목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(2 Chroniques) 3장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 솔로몬이 예루살렘 모리아 山(산)에 여호와의 殿(전) 建築(건축)하기를 始作(시작)하니 그곳은 前(전)에 여호와께서 그 아비 다윗에게 나타나신 곳이요 여부스 사람 오르난의 打作(타작) 마당에 다윗이 定(정)한 곳이라
  2. 솔로몬이 王位(왕위)에 나아간지 四年(사년) 二月(이월) 初(초) 二日(이일)에 建築(건축)하기를 始作(시작)하였더라
  3. 솔로몬이 하나님의 殿(전)을 爲(위)하여 놓은 地臺(지대)는 이러하니 옛적 재는 法(법)대로 長(장)이 六十(육십) 규빗이요 廣(광)이 二十(이십) 규빗이며
  4. 그 殿(전) 앞 廊室(낭실)의 長(장)이 殿(전)의 廣(광)과 같이 二十(이십) 규빗이요 高(고)가 一百(일백) 二十(이십) 규빗이니 안에는 精金(정금)으로 입혔으며
  5. 그 大殿(대전) 天障(천장)은 잣나무로 만들고 또 精金(정금)으로 입히고 그 위에 棕櫚(종려)나무와 사슬 形像(형상)을 새겼고

대하3:1,2 왕상6:1 창22:2 창22:14 대상21:15 대상21:18 대상21:28

스3:11 대하3:3,4 왕상6:2,3

왕상6:17 왕상5:8 아1:17 왕상6:29 왕상6:32
  1. Salomon commença à bâtir la maison de l'Éternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, qui avait été indiquée à David, son père, dans le lieu préparé par David sur l'aire d'Ornan, le Jébusien.
  2. Il commença à bâtir le second jour du second mois de la quatrième année de son règne.
  3. Voici sur quels fondements Salomon bâtit la maison de Dieu. La longueur en coudées de l'ancienne mesure était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées.
  4. Le portique sur le devant avait vingt coudées de longueur, répondant à la largeur de la maison, et cent vingt de hauteur; Salomon le couvrit intérieurement d'or pur.
  5. Il revêtit de bois de cyprès la grande maison, la couvrit d'or pur, et y fit sculpter des palmes et des chaînettes.
  1. Then Solomon began to build the temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunah the Jebusite, the place provided by David.
  2. He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  3. The foundation Solomon laid for building the temple of God was sixty cubits long and twenty cubits wide (using the cubit of the old standard).
  4. The portico at the front of the temple was twenty cubits long across the width of the building and twenty cubits high. He overlaid the inside with pure gold.
  5. He paneled the main hall with pine and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.
  1. 또 寶石(보석)으로 殿(전)을 꾸며 華麗(화려)하게 하였으니 그 金(금)은 바르와임 金(금)이며
  2. 또 金(금)으로 殿(전)과 그 들보와 門地方(문지방)과 璧(벽)과 門(문)짝에 입히고 璧(벽)에 그룹들을 아로새겼더라
  3. 또 至聖所(지성소)를 지었으니 殿(전) 넓이대로 長(장)이 二十(이십) 규빗이요 廣(광)도 二十(이십) 규빗이라 精金(정금) 六百(육백) 달란트로 입혔으니
  4. 못 重數(중수)가 五十(오십) 金(금) 세겔이요 다락들도 金(금)으로 입혔더라
  5. 至聖所(지성소) 안에 두 그룹의 形像(형상)을 새겨 만들어 金(금)으로 입혔으니


왕상6:29 왕상6:32
왕상6:16
대상28:11
  1. Il couvrit la maison de pierres précieuses comme ornement; et l'or était de l'or de Parvaïm.
  2. Il couvrit d'or la maison, les poutres, les seuils, les parois et les battants des portes, et il fit sculpter des chérubins sur les parois.
  3. Il fit la maison du lieu très saint; elle avait vingt coudées de longueur répondant à la largeur de la maison, et vingt coudées de largeur. Il la couvrit d'or pur, pour une valeur de six cents talents;
  4. et le poids de l'or pour les clous montait à cinquante sicles. Il couvrit aussi d'or les chambres hautes.
  5. Il fit dans la maison du lieu très saint deux chérubins sculptés, et on les couvrit d'or.
  1. He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.
  2. He overlaid the ceiling beams, doorframes, walls and doors of the temple with gold, and he carved cherubim on the walls.
  3. He built the Most Holy Place, its length corresponding to the width of the temple--twenty cubits long and twenty cubits wide. He overlaid the inside with six hundred talents of fine gold.
  4. The gold nails weighed fifty shekels. He also overlaid the upper parts with gold.
  5. In the Most Holy Place he made a pair of sculptured cherubim and overlaid them with gold.
  1. 두 그룹의 날개 길이가 모두 二十(이십) 규빗이라 左便(좌편) 그룹의 한 날개는 다섯 규빗이니 殿(전) 璧(벽)에 닿았고 그 한 날개도 다섯 규빗이니 右便(우편) 그룹의 날개에 닿았으며
  2. 右便(우편) 그룹의 한 날개도 다섯 규빗이니 殿(전) 璧(벽)에 닿았고 그 한 날개도 다섯 규빗이니 左便(좌편) 그룹의 날개에 닿았으며
  3. 이 두 그룹의 便(편) 날개가 모두 二十(이십) 규빗이라 그 얼굴을 外所(외소)로 向(향)하고 서 있으며
  4. 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 고운 베로 門帳(문장)을 짓고 그 위에 그룹의 形像(형상)을 繡(수) 놓았더라
  5. 殿(전) 앞에 기둥 둘을 만들었으니 高(고)가 三十五(삼십오) 규빗이요, 各(각) 기둥 꼭대기의 머리가 다섯 규빗이라



겔40:9
출26:31
왕상7:15 왕하25:17 렘52:21 대하3:15,16 聖所(성소) 같이 사슬을 만들어 그 기둥 머리에 두르고 石榴(석류) 一百箇(일백개)를 만들어 사슬에 달았으며
  • 그 두 기둥을 外所(외소) 앞에 세웠으니 左便(좌편)에 하나요, 右便(우편)에 하나라 右便(우편) 것은 야긴이라 稱(칭)하고 左便(좌편) 것은 보아스라 稱(칭)하였더라


  • 왕상7:21
    1. Il fit des chaînettes comme celles qui étaient dans le sanctuaire, et les plaça sur le sommet des colonnes, et il fit cent grenades qu'il mit dans les chaînettes.
    2. Il dressa les colonnes sur le devant du temple, l'une à droite et l'autre à gauche; il nomma celle de droite Jakin, et celle de gauche Boaz.
    1. He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates and attached them to the chains.
    2. He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakin and the one to the north Boaz.

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
    △이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

    목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
    고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼