목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(Lévitique) 24장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 이스라엘 子孫(자손)에게 命(명)하여 橄欖(감람)을 찧어 낸 純潔(순결)한 기름을 켜기 爲(위)하여 네게로 가져오게 하고 끊이지 말고 燈盞(등잔)불을 켤지며
  3. 아론은 會幕(회막) 안 證據櫃(증거궤) 帳(장) 밖에서 저녁부터 아침까지 여호와 앞에 恒常(항상) 燈盞(등잔)불을 整理(정리)할지니 너희 代代(대대)로 지킬 永遠(영원)한 規例(규례)라
  4. 그가 여호와 앞에서 純潔(순결)한 燈臺(등대) 위의 燈盞(등잔)들을 끊이지 않고 整理(정리)할지니라
  5. 너는 고운 가루를 取(취)하여 떡 열 둘을 굽되 每(매) 덩이를 에바 十分(십분) 二(이)로 하여

출27:20,21


출31:8 출39:37
출25:30
  1. L'Éternel parla à Moïse, et dit:
  2. Ordonne aux enfants d'Israël de t'apporter pour le chandelier de l'huile pure d'olives concassées, afin d'entretenir les lampes continuellement.
  3. C'est en dehors du voile qui est devant le témoignage, dans la tente d'assignation, qu'Aaron la préparera, pour que les lampes brûlent continuellement du soir au matin en présence de l'Éternel. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants.
  4. Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur, pour qu'elles brûlent continuellement devant l'Éternel.
  5. Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning continually.
  3. Outside the curtain of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron is to tend the lamps before the LORD from evening till morning, continually. This is to be a lasting ordinance for the generations to come.
  4. The lamps on the pure gold lampstand before the LORD must be tended continually.
  5. "Take fine flour and bake twelve loaves of bread, using two-tenths of an ephah for each loaf.
  1. 여호와 앞 純潔(순결)한 床(상) 위에 두 줄로 한 줄에 여섯씩 陳設(진설)하고
  2. 너는 또 淨潔(정결)한 乳香(유향)을 그 每(매) 줄 위에 두어 記念物(기념물)로 여호와께 火祭(화제)를 삼을 것이며
  3. 恒常(항상) 每(매) 安息日(안식일)에 이 떡을 여호와 앞에 陳設(진설)할지니 이는 이스라엘 子孫(자손)을 爲(위)한 것이요 永遠(영원)한 言約(언약)이니라
  4. 이 떡은 아론과 그 子孫(자손)에게 돌리고 그들은 그것을 거룩한 곳에서 먹을지니 이는 여호와의 火祭(화제) 中(중) 그에게 돌리는 것으로서 至極(지극)히 거룩함이니라 이는 永遠(영원)한 規例(규례)니라
  5. 이스라엘 女人(녀인)의 아들이요 그 아비는 애굽 사람된 者(자)가 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에 나가서 한 이스라엘 사람과 陣中(진중)에서 싸우다가

출25:23,24 왕상7:48 대하4:19 대하13:11 히9:2

대상9:32 민4:7 대하2:4
삼상21:6 마12:4 막2:26 눅6:4 레6:16 레8:31 레21:22 출29:33
  1. Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or pur devant l'Éternel.
  2. Tu mettras de l'encens pur sur chaque pile, et il sera sur le pain comme souvenir, comme une offrande consumée par le feu devant l'Éternel.
  3. Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l'Éternel, continuellement: c'est une alliance perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël.
  4. Ils appartiendront à Aaron et à ses fils, et ils les mangeront dans un lieu saint; car ce sera pour eux une chose très sainte, une part des offrandes consumées par le feu devant l'Éternel. C'est une loi perpétuelle.
  5. Le fils d'une femme israélite et d'un homme égyptien, étant venu au milieu des enfants d'Israël, se querella dans le camp avec un homme israélite.
  1. Set them in two rows, six in each row, on the table of pure gold before the LORD.
  2. Along each row put some pure incense as a memorial portion to represent the bread and to be an offering made to the LORD by fire.
  3. This bread is to be set out before the LORD regularly, Sabbath after Sabbath, on behalf of the Israelites, as a lasting covenant.
  4. It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in a holy place, because it is a most holy part of their regular share of the offerings made to the LORD by fire."
  5. Now the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites, and a fight broke out in the camp between him and an Israelite.
  1. 그 이스라엘 女人(녀인)의 아들이 여호와의 이름을 毁謗(훼방)하며 詛呪(저주)하므로 무리가 끌고 모세에게로 가니라 그 어미의 이름은 슬로밋이요 단 支派(지파) 디브리의 딸이었더라
  2. 그들이 그를 가두고 여호와의 命令(명령)을 기다리더니
  3. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  4. 詛呪(저주)한 사람을 陣(진) 밖에 끌어 내어 그 말을 들은 모든 者(자)로 그 머리에 按手(안수)하게 하고 온 會衆(회중)이 돌로 그를 칠지니라
  5. 너는 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 누구든지 自己(자기) 하나님을 詛呪(저주)하면 罪(죄)를 當(당)할 것이요

출3:14,15 빌2:9 레24:16 출18:22 출18:26
민15:34 출18:15,16 민27:5 민36:5,6

레24:23 신13:9 신17:7
레5:1 레20:17 레20:20 레22:9 민9:13 출20:7
  1. Le fils de la femme israélite blasphéma et maudit le nom de Dieu. On l'amena à Moïse. Sa mère s'appelait Schelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan.
  2. On le mit en prison, jusqu'à ce que Moïse eût déclaré ce que l'Éternel ordonnerait.
  3. L'Éternel parla à Moïse, et dit:
  4. Fais sortir du camp le blasphémateur; tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tête, et toute l'assemblée le lapidera.
  5. Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Quiconque maudira son Dieu portera la peine de son péché.
  1. The son of the Israelite woman blasphemed the Name with a curse; so they brought him to Moses. (His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri the Danite.)
  2. They put him in custody until the will of the LORD should be made clear to them.
  3. Then the LORD said to Moses:
  4. "Take the blasphemer outside the camp. All those who heard him are to lay their hands on his head, and the entire assembly is to stone him.
  5. Say to the Israelites: 'If anyone curses his God, he will be held responsible;
  1. 여호와의 이름을 毁謗(훼방)하면 그를 반드시 죽일지니 온 會衆(회중)이 돌로 그를 칠 것이라 外國人(외국인)이든지 本土人(본토인)이든지 여호와의 이름을 毁謗(훼방)하면 그를 죽일지니라
  2. 사람을 쳐 죽인 者(자)는 반드시 죽일 것이요
  3. 짐승을 쳐 죽인 者(자)는 짐승으로 짐승을 갚을 것이며
  4. 사람이 萬一(만일) 그 이웃을 傷(상)하였으면 그 行(행)한 대로 그에게 行(행)할 것이니
  5. 破傷(파상)은 破傷(파상)으로, 눈은 눈으로, 이는 이로 갚을지라 남에게 損傷(손상)을 입힌대로 그에게 그렇게 할것이며

레24:11 왕상21:10 왕상21:13 마26:65,66 막14:63,64 요10:33
창9:5,6 출21:12 민35:31 신19:11,12
출21:33,34
출21:23~25 신19:21 마5:38 마7:2
  1. Celui qui blasphémera le nom de l'Éternel sera puni de mort: toute l'assemblée le lapidera. Qu'il soit étranger ou indigène, il mourra, pour avoir blasphémé le nom de Dieu.
  2. Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
  3. Celui qui frappera un animal mortellement le remplacera: vie pour vie.
  4. Si quelqu'un blesse son prochain, il lui sera fait comme il a fait:
  5. fracture pour fracture, oeil pour oeil, dent pour dent; il lui sera fait la même blessure qu'il a faite à son prochain.
  1. anyone who blasphemes the name of the LORD must be put to death. The entire assembly must stone him. Whether an alien or native-born, when he blasphemes the Name, he must be put to death.
  2. "'If anyone takes the life of a human being, he must be put to death.
  3. Anyone who takes the life of someone's animal must make restitution--life for life.
  4. If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
  5. fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has injured the other, so he is to be injured.
  1. 짐승을 죽인 者(자)는 그것을 물어 줄 것이요 사람을 죽인 者(자)는 죽일지니
  2. 外國人(외국인)에게든지 本土人(본토인)에게든지 그 法(법)을 同一(동일)히 할 것은 나는 너희 하나님 여호와임이니라
  3. 모세가 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하니 그들이 詛呪(저주)한 者(자)를 陣(진) 밖에 끌어내어 돌로 쳤더라 이스라엘 子孫(자손)이 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 行(행)하였더라


레19:34 출12:49 민15:16
레24:14
  1. Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort.
  2. Vous aurez la même loi, l'étranger comme l'indigène; car je suis l'Éternel, votre Dieu.
  3. Moïse parla aux enfants d'Israël; ils firent sortir du camp le blasphémateur, et ils le lapidèrent. Les enfants d'Israël se conformèrent à l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.
  1. Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
  2. You are to have the same law for the alien and the native-born. I am the LORD your God.'"
  3. Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. The Israelites did as the LORD commanded Moses.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼