목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

히브리서(Hébreux) 4장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그러므로 우리는 두려워할지니 그의 安息(안식)에 들어갈 約束(약속)이 남아 있을 지라도 너희 中(중)에 或(혹) 미치지 못할 者(자)가 있을까 함이라
  2. 저희와 같이 우리도 福音(복음) 傳(전)함을 받은 者(자)이나 그러나 그 들은바 말씀이 저희에게 有益(유익)되지 못한 것은 듣는 者(자)가 믿음을 和合(화합)지 아니함이라
  3. 이미 믿는 우리들은 저 安息(안식)에 들어가는도다 그 말씀하신 바와 같으니 내가 怒(노)하여 盟誓(맹서)한 바와 같이 저희가 내 安息(안식)에 들어오지 못하리라 하셨다 하였으나 世上(세상)을 創造(창조)할 때부터 그 일이 이루었느니라
  4. 第(제) 七日(칠일)에 關(관)하여는 어디 이렇게 일렀으되 하나님은 第(제) 七日(칠일)에 그의 모든 일을 쉬셨다 하였으며
  5. 또 다시 거기 저희가 내 安息(안식)에 들어오지 못하리라 하였으니

히12:15
살전2:13 롬3:3
히3:11 시95:11
창2:2 출20:11 출31:17
히4:3
  1. Craignons donc, tandis que la promesse d'entrer dans son repos subsiste encore, qu'aucun de vous ne paraisse être venu trop tard.
  2. Car cette bonne nouvelle nous a été annoncée aussi bien qu'à eux; mais la parole qui leur fut annoncée ne leur servit de rien, parce qu'elle ne trouva pas de la foi chez ceux qui l'entendirent.
  3. Pour nous qui avons cru, nous entrons dans le repos, selon qu'il dit: Je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos! Il dit cela, quoique ses oeuvres eussent été achevées depuis la création du monde.
  4. Car il a parlé quelque part ainsi du septième jour: Et Dieu se reposa de toutes ses oeuvres le septième jour.
  5. Et ici encore: Ils n'entreront pas dans mon repos!
  1. Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be caref讐̌ 讐̌ ⡠˦ 뽀˳ 诸̌ 记̌ 䀀 记̌ it.
  2. For we also have had the gospel preached to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because those who heard did not combine it with faith.
  3. Now we who have believed enter that rest, just as God has said, "So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.'" And yet his work has been finished since the creation of the world.
  4. For somewhere he has spoken about the seventh day in these words: "And on the seventh day God rested from all his work."
  5. And again in the passage above he says, "They shall never enter my rest."
  1. 그러면 거기 들어갈 者(자)들이 남아 있거니와 福音(복음) 傳(전)함을 먼저 받은 者(자)들은 順從(순종)치 아니함을 因(인)하여 들어가지 못하였으므로
  2. 오랜 後(후)에 다윗의 글에 다시 어느 날을 定(정)하여 오늘날이라고 미리 이같이 일렀으되 오늘날 너희가 그의 音聲(음성)을 듣거든 너희 마음을 剛愎(강퍅)케 말라 하였나니
  3. 萬一(만일) 여호수아가 저희에게 安息(안식)을 주었더면 그 後(후)에 다른 날을 말씀하지 아니하셨으리라
  4. 그런즉 安息(안식)할 때가 하나님의 百姓(백성)에게 남아 있도다
  5. 이미 그의 安息(안식)에 들어간 者(자)는 하나님이 自己(자기) 일을 쉬심과 같이 自己(자기) 일을 쉬느니라

히3:19
히3:7,8
행7:45

계14:13
  1. Or, puisqu'il est encore réservé à quelques-uns d'y entrer, et que ceux à qui d'abord la promesse a été faite n'y sont pas entrés à cause de leur désobéissance,
  2. Dieu fixe de nouveau un jour-aujourd'hui-en disant dans David si longtemps après, comme il est dit plus haut: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, N'endurcissez pas vos coeurs.
  3. Car, si Josué leur eût donné le repos, il ne parlerait pas après cela d'un autre jour.
  4. Il y a donc un repos de sabbat réservé au peuple de Dieu.
  5. Car celui qui entre dans le repos de Dieu se repose de ses oeuvres, comme Dieu s'est reposé des siennes.
  1. It still remains that some will enter that rest, and those who formerly had the gospel preached to them did not go in, because of their disobedience.
  2. Therefore God again set a certain day, calling it Today, when a long time later he spoke through David, as was said before: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
  3. For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day.
  4. There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God;
  5. for anyone who enters God's rest also rests from his own work, just as God did from his.
  1. 그러므로 우리가 저 安息(안식)에 들어가기를 힘쓸지니 이는 누구든지 저 順從(순종)치 아니하는 本(본)에 빠지지 않게 하려 함이라
  2. 하나님의 말씀은 살았고 운동력이 있어 左右(좌우)에 날선 어떤 劍(검)보다도 銳利(예리)하여 魂(혼)과 靈(영)과 및 關節(관절)과 骨髓(골수)를 찔러 쪼개기까지 하며 또 마음의 생각과 뜻을 監察(감찰)하나니
  3. 지으신 것이 하나라도 그 앞에 나타나지 않음이 없고 오직 萬物(만물)이 우리를 相關(상관)하시는 者(자)의 눈 앞에 벌거벗은 것같이 드러나느니라
  4. 그러므로 우리에게 큰 大祭司長(대제사장)이 있으니 昇天(승천)하신 者(자) 곧 하나님 아들 예수시라 우리가 믿는 道理(도리)를 굳게 잡을지어다
  5. 우리에게 있는 大祭司長(대제사장)은 우리 軟弱(연약)함을 體恤(체휼)하지 아니하는 者(자)가 아니요 모든 일에 우리와 한결같이 試驗(시험)을 받은 者(자)로되 罪(죄)는 없으시니라

히3:12
벧전1:23 렘23:29 살전2:13 잠5:4 계1:16 계2:12 사49:2 엡6:17 고전14:24,25
대하16:9 욥34:21 시33:13~15 잠15:11 욥26:6
히2:17,18 히10:21 히7:26 히9:24 엡4:10 히10:23
히5:2 사53:3 히9:28 벧전2:22 요일3:5 히7:26 요8:46 요14:30
  1. Efforçons-nous donc d'entrer dans ce repos, afin que personne ne tombe en donnant le même exemple de désobéissance.
  2. Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante qu'une épée quelconque à deux tranchants, pénétrante jusqu'à partager âme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensées du coeur.
  3. Nulle créature n'est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.
  4. Ainsi, puisque nous avons un grand souverain sacrificateur qui a traversé les cieux, Jésus, le Fils de Dieu, demeurons fermes dans la foi que nous professons.
  5. Car nous n'avons pas un souverain sacrificateur qui ne puisse compatir à nos faiblesses; au contraire, il a été tenté comme nous en toutes choses, sans commettre de péché.
  1. Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following their example of disobedience.
  2. For the word of God is living and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.
  3. Nothing in all creation is hidden from God's sight Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.
  4. Therefore, since we have a great high priest who has gone through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.
  5. For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are--yet was without sin.
  1. 그러므로 우리가 矜恤(긍휼)하심을 받고 때를 따라 돕는 恩惠(은혜)를 얻기 爲(위)하여 恩惠(은혜)의 寶座(보좌) 앞에 膽大(담대)히 나아갈 것이니라

히10:19 엡3:12 히7:19 히7:25
  1. Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce afin d'obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus dans nos besoins.
  1. Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼