목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

야고보서(Jacques) 3장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내 兄弟(형제)들아 너희는 先生(선생) 된 우리가 더 큰 審判(심판)을 받을 줄을 알고 많이 先生(선생)이 되지 말라
  2. 우리가 다 失手(실수)가 많으니 萬一(만일) 말에 失手(실수)가 없는 者(자)면 곧 穩全(온전)한 사람이라 能(능)히 온 몸에 굴레 씌우리라
  3. 우리가 말을 順從(순종)케 하려고 그 입에 재갈먹여 온 몸을 馭拒(어거)하며
  4. 또 배를 보라 그렇게 크고 狂風(광풍)에 밀려가는 것들을 至極(지극)히 작은 키로 沙工(사공)의 뜻대로 運轉(운전)하나니
  5. 이와같이 혀도 작은 肢體(지체)로되 큰 것을 자랑하도다 보라, 어떻게 작은 불이 어떻게 많은 나무를 태우는가

마23:8 롬2:20,21 딤전1:7
왕상8:46 잠20:9 전7:20 요일1:8 마12:37 약1:26
시32:9

시12:3,4 시73:8,9
  1. Mes frères, qu'il n'y ait pas parmi vous un grand nombre de personnes qui se mettent à enseigner, car vous savez que nous serons jugés plus sévèrement.
  2. Nous bronchons tous de plusieurs manières. Si quelqu'un ne bronche point en paroles, c'est un homme parfait, capable de tenir tout son corps en bride.
  3. Si nous mettons le mors dans la bouche des chevaux pour qu'ils nous obéissent, nous dirigeons aussi leur corps tout entier.
  4. Voici, même les navires, qui sont si grands et que poussent des vents impétueux, sont dirigés par un très petit gouvernail, au gré du pilote.
  5. De même, la langue est un petit membre, et elle se vante de grandes choses. Voici, comme un petit feu peut embraser une grande forêt.
  1. Not many of you should presume to be teachers, my brothers, because you know that we who teach will be judged more strictly.
  2. We all stumble in many ways. If anyone is never at fault in what he says, he is a perfect man, able to keep his whole body in check.
  3. When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.
  4. Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go.
  5. Likewise the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.
  1. 혀는 곧 불이요 不義(불의)의 世界(세계)라 혀는 우리 肢體(지체) 中(중)에서 온 몸을 더럽히고 生(생)의 바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 地獄(지옥) 불에서 나느니라
  2. 여러 種類(종류)의 짐승과 새며 벌레와 海物(해물)은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
  3. 혀는 能(능)히 길들일 사람이 없나니 쉬지 아니하는 惡(악)이요 죽이는 毒(독)이 가득한 것이라
  4. 이것으로 우리가 主(주) 아버지를 讚頌(찬송)하고 또 이것으로 하나님의 形像(형상)대로 지음을 받은 사람을 詛呪(저주)하나니
  5. 한 입으로 讚頌(찬송)과 詛呪(저주)가 나는도다 내 兄弟(형제)들아 이것이 마땅치 아니하니라

시120:2~4 잠16:27 마15:18

시140:3 전10:11 롬3:13
창1:26
  1. La langue aussi est un feu; c'est le monde de l'iniquité. La langue est placée parmi nos membres, souillant tout le corps, et enflammant le cours de la vie, étant elle-même enflammée par la géhenne.
  2. Toutes les espèces de bêtes et d'oiseaux, de reptiles et d'animaux marins, sont domptés et ont été domptés par la nature humaine;
  3. mais la langue, aucun homme ne peut la dompter; c'est un mal qu'on ne peut réprimer; elle est pleine d'un venin mortel.
  4. Par elle nous bénissons le Seigneur notre Père, et par elle nous maudissons les hommes faits à l'image de Dieu.
  5. De la même bouche sortent la bénédiction et la malédiction. Il ne faut pas, mes frères, qu'il en soit ainsi.
  1. The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole person, sets the whole course of his life on fire, and is itself set on fire by hell.
  2. All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,
  3. but no man can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
  4. With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in God's likeness.
  5. Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers, this should not be.
  1. 샘이 한 구멍으로 어찌 단 물과 쓴 물을 내겠느뇨
  2. 내 兄弟(형제)들아 어찌 無花果(무화과) 나무가 橄欖(감람) 열매를, 葡萄(포도) 나무가 無花果(무화과)를 맺겠느뇨 이와 같이 짠물이 단물을 내지 못하느니라
  3. 너희 中(중)에 智慧(지혜)와 聰明(총명)이 있는 者(자)가 누구뇨 그는 善行(선행)으로 말미암아 智慧(지혜)의 溫柔(온유)함으로 그 行(행)함을 보일지니라
  4. 그러나 너희 마음 속에 毒(독)한 猜忌(시기)와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 眞理(진리)를 거스려 거짓하지 말라
  5. 이러한 智慧(지혜)는 위로부터 내려온 것이 아니요 世上的(세상적)이요 情欲的(정욕적)이요 魔鬼的(마귀적)이니



약1:21 약2:18
약3:16 행5:17 롬2:8 고후12:20 갈5:20 빌1:17 빌2:3 롬13:13
약1:17 유1:19 왕상22:22 살후2:9,10 딤전4:1 계2:24
  1. La source fait-elle jaillir par la même ouverture l'eau douce et l'eau amère?
  2. Un figuier, mes frères, peut-il produire des olives, ou une vigne des figues? De l'eau salée ne peut pas non plus produire de l'eau douce.
  3. Lequel d'entre vous est sage et intelligent? Qu'il montre ses oeuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse.
  4. Mais si vous avez dans votre coeur un zèle amer et un esprit de dispute, ne vous glorifiez pas et ne mentez pas contre la vérité.
  5. Cette sagesse n'est point celle qui vient d'en haut; mais elle est terrestre, charnelle, diabolique.
  1. Can both fresh water and salt water flow from the same spring?
  2. My brothers, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.
  3. Who is wise and understanding among you? Let him show it by his good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
  4. But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth.
  5. Such "wisdom" does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, of the devil.
  1. 猜忌(시기)와 다툼이 있는 곳에는 擾亂(요란)과 모든 惡(악)한 일이 있음이니라
  2. 오직 위로부터 난 智慧(지혜)는 첫째 聖潔(성결)하고 다음에 和平(화평)하고 寬容(관용)하고 良順(량순)하며 矜恤(긍휼)과 善(선)한 열매가 가득하고 偏僻(편벽)과 거짓이 없나니
  3. 和平(화평)케 하는 者(자)들은 和平(화평)으로 심어 義(의)의 열매를 거두느니라


고전2:6,7 히12:11 빌4:5 눅6:36 약2:4 롬12:9
마5:9 갈6:7,8 잠11:18 사32:17 호10:12 암6:12 빌1:11
  1. Car là où il y a un zèle amer et un esprit de dispute, il y a du désordre et toutes sortes de mauvaises actions.
  2. La sagesse d'en haut est premièrement pure, ensuite pacifique, modérée, conciliante, pleine de miséricorde et de bons fruits, exempte de duplicité, d'hypocrisie.
  3. Le fruit de la justice est semé dans la paix par ceux qui recherchent la paix.
  1. For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
  2. But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere.
  3. Peacemakers who sow in peace raise a harvest of righteousness.

1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼