목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(以赛亚书) 58장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 크게 외치라 아끼지 말라 네 목소리를 나팔 같이 날려 내 百姓(백성)에게 허물을, 야곱 집에 그 罪(죄)를 告(고)하라
  2. 그들이 날마다 나를 찾아 나의 길 알기를 즐거워함이 마치 義(의)를 行(행)하여 그 하나님의 規例(규례)를 廢(폐)하지 아니하는 나라 같아서 義(의)로운 判斷(판단)을 내게 求(구)하며 하나님과 가까이 하기를 즐겨하며
  3. 이르기를 우리가 禁食(금식)하되 主(주)께서 보지 아니하심은 어찜이오며 우리가 마음을 괴롭게 하되 主(주)께서 알아주지 아니하심은 어찜이니이까 하느니라 보라, 너희가 禁食(금식)하는 날에 娛樂(오락)을 찾아 얻으며 온갖 일을 시키는도다
  4. 보라, 너희가 禁食(금식)하면서 다투며 싸우며 惡(악)한 주먹으로 치는도다 너희의 오늘 禁食(금식)하는 것은 너희 목소리로 上達(상달)케 하려 하는 것이 아니라
  5. 이것이 어찌 나의 기뻐하는 禁食(금식)이 되겠으며 이것이 어찌 사람이 그 마음을 괴롭게 하는 날이 되겠느냐 그 머리를 갈대 같이 숙이고 굵은 베와 재를 펴는 것을 어찌 禁食(금식)이라 하겠으며 여호와께 悅納(열납)될 날이라 하겠느냐

레25:9 욜2:1 미3:8
사1:11 사29:13 슥7:5,6
말3:14 사60:17 느5:1~8

슥7:5 레16:29
  1. 你要大声喊叫,不可止息,扬起声来好像吹角,向我百姓说明他们的过犯,向雅各家说明他们的罪恶。
  2. 他们天天寻求我,乐意明白我的道。好像行义的国民,不离弃他们神的典章,向我求问公义的判语,喜悦亲近神。
  3. 他们说,我们禁食,你为何不看见呢?我们刻苦己心,你为何不理会呢?看哪,你们禁食的日子,仍求利益,勒逼人为你们作苦工。
  4. 你们禁食,却互相争竞,以凶恶的拳头打人。你们今日禁食,不得使你们的声音听闻于上。
  5. 这样禁食,岂是我所拣选使人刻苦己心的日子吗?岂是叫人垂头像苇子,用麻布和炉灰铺在他以下吗?你这可称为禁食为耶和华所悦纳的日子吗?
  1. "Shout it aloud, do not hold back. Raise your voice like a trumpet. Declare to my people their rebellion and to the house of Jacob their sins.
  2. For day after day they seek me out; they seem eager to know my ways, as if they were a nation that does what is right and has not forsaken the commands of its God. They ask me for just decisions and seem eager for God to come near them.
  3. 'Why have we fasted,' they say, 'and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?' "Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers.
  4. Your fasting ends in quarreling and strife, and in striking each other with wicked fists. You cannot fast as you do today and expect your voice to be heard on high.
  5. Is this the kind of fast I have chosen, only a day for a man to humble himself? Is it only for bowing one's head like a reed and for lying on sackcloth and ashes? Is that what you call a fast, a day acceptable to the LORD?
  1. 나의 기뻐하는 禁食(금식)은 凶惡(흉악)의 結縛(결박)을 풀어주며 멍에의 줄을 끌러주며 壓制(압제) 當(당)하는 者(자)를 自由(자유)케 하며 모든 멍에를 꺾는 것이 아니겠느냐
  2. 또 주린 者(자)에게 네 植物(식물)을 나눠 주며 流離(유리)하는 貧民(빈민)을 네 집에 들이며 벗은 者(자)를 보면 입히며 또 네 骨肉(골육)을 避(피)하여 스스로 숨지 아니하는 것이 아니겠느냐
  3. 그리하면 네 빛이 아침 같이 비췰 것이며 네 治療(치료)가 急速(급속)할 것이며 네 義(의)가 네 앞에 行(행)하고 여호와의 榮光(영광)이 네 뒤에 護衛(호위)하리니
  4. 네가 부를 때에는 나 여호와가 應答(응답)하겠고 네가 부르짖을 때에는 말하기를 내가 여기 있다 하리라 萬一(만일) 네가 너희 中(중)에서 멍에와 손가락질과 虛妄(허망)한 말을 除(제)하여 버리고
  5. 주린 者(자)에게 네 心情(심정)을 動(동)하며 괴로와하는 者(자)의 마음을 滿足(만족)케 하면 네 빛이 黑暗(흑암) 中(중)에서 發(발)하여 네 어두움이 낮과 같이 될 것이며

느5:10~11 사58:9
사58:10 겔18:7 마25:35 느5:5
욥11:17 렘30:17 시85:13 사52:12
사58:6 잠6:13
사58:7,8
  1. 我所拣选的禁食,不是要松开凶恶的绳,解下轭上的索,使被欺压的得自由,折断一切的轭吗?
  2. 不是要把你的饼,分给饥饿的人。将飘流的穷人,接到你家中。见赤身的,给他衣服遮体。顾恤自己的骨肉而不掩藏吗?
  3. 这样你的光就必发现如早晨的光。你所得的医治,要速速发明。你的公义,必在你前面行。耶和华的荣光,必作你的后盾。
  4. 那时你求告,耶和华必应允。你呼求,他必说,我在这里。你若从你中间除掉重轭,和指摘人的指头,并发恶言的事。
  5. 你心若向饥饿的人发怜悯,使困苦的人得满足。你的光就必在黑暗中发现,你的幽暗必变如正午。
  1. "Is not this the kind of fasting I have chosen: to loose the chains of injustice and untie the cords of the yoke, to set the oppressed free and break every yoke?
  2. Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter--when you see the naked, to clothe him, and not to turn away from your own flesh and blood?
  3. Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear; then your righteousness will go before you, and the glory of the LORD will be your rear guard.
  4. Then you will call, and the LORD will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I. "If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,
  5. and if you spend yourselves in behalf of the hungry and satisfy the needs of the oppressed, then your light will rise in the darkness, and your night will become like the noonday.
  1. 나 여호와가 너를 恒常(항상) 引導(인도)하여 마른 곳에서도 네 靈魂(령혼)을 滿足(만족)케 하며 네 뼈를 堅固(견고)케 하리니 너는 물댄 동산 같겠고 물이 끊어지지 아니하는 샘 같을 것이라
  2. 네게서 날 者(자)들이 오래 荒廢(황폐)된 곳들을 다시 세울 것이며 너는 歷代(력대)의 破壞(파괴)된 基礎(기초)를 쌓으니리 너를 일컬어 무너진 데를 修補(수보)하는 者(자)라 할 것이며 길을 修築(수축)하여 居(거)할 곳이 되게 하는 者(자)라 하리라
  3. 萬一(만일) 安息日(안식일)에 네 발을 禁(금)하여 내 聖日(성일)에 娛樂(오락)을 行(행)치 아니하고 安息日(안식일)을 일컬어 즐거운 날이라, 여호와의 聖日(성일)을 尊貴(존귀)한 날이라 하여 이를 尊貴(존귀)히 여기고 네 길로 行(행)치 아니하며 네 娛樂(오락)을 求(구)치 아니하며 私事(사사)로운 말을 하지 아니하면
  4. 네가 여호와의 안에서 즐거움을 얻을 것이라 내가 너를 땅의 높은 곳에 올리고 네 祖上(조상) 야곱의 業(업)으로 기르리라 여호와의 입의 말이니라

렘31:12
사61:4 사65:21 스6:14 느4:6
사56:2 느13:15~21 사58:3
신32:13 렘50:19 사1:20
  1. 耶和华也必时常引导你,在干旱之地,使你心满意足,骨头强壮。你必像浇灌的园子,又像水流不绝的泉源。
  2. 那些出于你的人,必修造久已荒废之处。你要建立拆毁累代的根基。你必称为补破口的,和重修路径与人居住的。
  3. 你若在安息日掉转(或作谨慎)你的脚步,在我圣日不以操作为喜乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的。而且尊敬这日,不办自己的私事,不随自己的私意,不说自己的私话。
  4. 你就以耶和华为乐。耶和华要使你乘驾地的高处。又以你祖雅各的产业养育你。这是耶和华亲口说的。
  1. The LORD will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
  2. Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.
  3. "If you keep your feet from breaking the Sabbath and from doing as you please on my holy day, if you call the Sabbath a delight and the LORD'S holy day honorable, and if you honor it by not going your own way and not doing as you please or speaking idle words,
  4. then you will find your joy in the LORD, and I will cause you to ride on the heights of the land and to feast on the inheritance of your father Jacob." The mouth of the LORD has spoken.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼