목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

디모데후서(2 Timotheus) 4장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 하나님 앞과 산 者(자)와 죽은 者(자)를 審判(심판)하실 그리스도 예수 앞에서 그의 나타나실 것과 그의 나라를 두고 嚴(엄)히 命(명)하노니
  2. 너는 말씀을 傳播(전파)하라 때를 얻든지 못 얻든지 恒常(항상) 힘쓰라 凡事(범사)에 오래 참음과 가르침으로 警責(경책)하며 警戒(경계)하며 勸(권)하라
  3. 때가 이르리니 사람이 바른 敎訓(교훈)을 받지 아니하며 귀가 가려워서 自己(자기)의 私慾(사욕)을 좇을 스승을 많이 두고
  4. 그 귀를 眞理(진리)에서 돌이켜 虛誕(허탄)한 이야기를 좇으리라
  5. 그러나 너는 모든 일에 謹愼(근신)하여 苦難(고난)을 받으며 傳道人(전도인)의 일을 하며 네 職務(직무)를 다하라

행10:42 딤후4:8 살후2:8 딤후2:14 딤전5:21 딤전6:13
딤전5:20 딛1:13 딛2:15 딤전4:13
딤후3:1 딤전1:10
딤전6:20 딤전1:4 딤전1:6
벧전1:13 딤후1:8 딤후2:3 딤후2:9 행21:8 엡4:11 골4:17
  1. So bezeuge ich nun vor Gott und dem HERRN Jesus "Christus," der da zukünftig "ist," zu richten die Lebendigen und die Toten mit seiner Erscheinung und mit seinem Reich:
  2. Predige das "Wort," halte "an," es sei zu rechter Zeit oder zur Unzeit; "strafe," "drohe," ermahne mit aller Geduld und Lehre.
  3. Denn es wird eine Zeit "sein," da sie die heilsame Lehre nicht leiden werden; sondern nach ihren eigenen Lüsten werden sie sich selbst Lehrer "aufladen," nach dem ihnen die Ohren "jucken,"
  4. und werden die Ohren von der Wahrheit wenden und sich zu Fabeln kehren.
  5. Du aber sei nüchtern "allenthalben," sei "willig," zu "leiden," tue das Werk eines evangelischen "Predigers," richte dein Amt redlich aus.
  1. In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
  2. Preach the Word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage--with great patience and careful instruction.
  3. For the time will come when men will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.
  4. They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
  5. But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry.
  1. 灌祭(관제)와 같이 벌써 내가 訃音(부음)이 되고 나의 떠날 期約(기약)이 가까왔도다
  2. 내가 善(선)한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니
  3. 이제 後(후)로는 나를 爲(위)하여 義(의)의 冕旒冠(면류관)이 예비되었으므로 主(주) 곧 義(의)로우신 裁判長(재판장)이 그 날에 내게 주실 것이니 내게만 아니라 主(주)의 나타나심을 思慕(사모)하는 모든 者(자)에게니라
  4. 너는 어서 速(속)히 내게로 오라
  5. 데마는 이 世上(세상)을 사랑하여 나를 버리고 데살로니가로 갔고 그레스게는 갈라디아로, 디도는 달마디아로 갔고

빌2:17 빌1:23 벧후1:15
딤전6:12 행20:24
약1:12 골1:5 벧전1:4 시7:11 딤후1:12 계22:20
딤후1:4
골4:14 몬1:24 딤전6:17 딛2:12 요일2:15 딤후1:15 딛3:12
  1. Denn ich werde schon "geopfert," und die Zeit meines Abscheidens ist vorhanden.
  2. Ich habe einen guten Kampf "gekämpft," ich habe den Lauf "vollendet," ich habe Glauben gehalten;
  3. hinfort ist mir beigelegt die Krone der "Gerechtigkeit," welche mir der HERR an jenem "Tage," der gerechte "Richter," geben "wird," nicht aber mir "allein," sondern auch "allen," die seine Erscheinung liebhaben.
  4. Befleißige "dich," daß du bald zu mir kommst.
  5. Denn Demas hat mich verlassen und hat diese Welt liebgewonnen und ist gen Thessalonich "gezogen," Kreszens nach "Galatien," Titus nach Dalmatien.
  1. For I am already being poured out like a drink offering, and the time has come for my departure.
  2. I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
  3. Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day--and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.
  4. Do your best to come to me quickly,
  5. for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
  1. 누가만 나와 함께 있느니라 네가 올 때에 마가를 데리고 오라 저가 나의 일에 有益(유익)하니라
  2. 두기고는 에베소로 보내었노라
  3. 네가 올 때에 내가 드로아 가보의 집에 둔 겉옷을 가지고 오고 또 冊(책)은 特別(특별)히 가죽 종이에 쓴 것을 가져오라
  4. 구리 匠色(장색) 알렉산더가 내게 害(해)를 많이 보였으매 主(주)께서 그 行(행)한 대로 저에게 갚으시리니
  5. 너도 저를 注意(주의)하라 저가 우리 말을 甚(심)히 對敵(대적)하였느니라

행12:12
행20:4 엡6:21 골4:7 딛3:12

딤전1:20 시62:12 잠24:12 느6:14 느13:29 시28:4 계18:6
  1. Lukas allein ist bei mir. Markus nimm zu dir und bringe ihn mit dir; denn er ist mir nützlich zum Dienst.
  2. Tychikus habe ich gen Ephesus gesandt.
  3. Den "Mantel," den ich zu Troas ließ bei "Karpus," bringe "mit," wenn du "kommst," und die "Bücher," sonderlich die Pergamente.
  4. Alexander, der "Schmied," hat mir viel Böses bewiesen; der HERR bezahle ihm nach seinen Werken.
  5. Vor dem hüte du dich auch; denn er hat unsern Worten sehr widerstanden.
  1. Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry.
  2. I sent Tychicus to Ephesus.
  3. When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.
  4. Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.
  5. You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message.
  1. 내가 처음 辨明(변명)할 때에 나와 함께 한 者(자)가 하나도 없고 다 나를 버렸으나 저희에게 허물을 돌리지 않기를 願(원)하노라
  2. 主(주)께서 내 곁에 서서 나를 康健(강건)케 하심은 나로 말미암아 傳道(전도)의 말씀이 穩全(온전)히 傳播(전파)되어 異邦人(이방인)으로 듣게 하려 하심이니 내가 獅子(사자)의 입에서 건지웠느니라
  3. 主(주)께서 나를 모든 惡(악)한 일에서 건져내시고 또 그의 天國(천국)에 들어 가도록 救援(구원)하시리니 그에게 榮光(영광)이 世世(세세) 無窮(무궁)토록 있을지어다 아멘
  4. 브리스가와 아굴라와 및 오네시보로의 집에 問安(문안)하라
  5. 에라스도는 고린도에 머물렀고 드로비모는 病(병)듦으로 밀레도에 두었노니

행7:60
행23:11 행27:23 마10:19 딤전1:12 딛1:3 행9:15 딤후3:11 시22:21 삼상17:37
시121:7 마6:13 롬11:36
행18:2 딤후1:16
행19:22(?) 롬16:23(?) 행20:4 행21:29
  1. In meiner ersten Verantwortung stand mir niemand "bei," sondern sie verließen mich alle. Es sei ihnen nicht zugerechnet.
  2. Der HERR aber stand mir bei und stärkte "mich," auf daß durch mich die Predigt bestätigt würde und alle Heiden sie hörten; und ich ward erlöst von des Löwen Rachen.
  3. Der HERR aber wird mich erlösen von allem Übel und mir aushelfen zu seinem himmlischen Reich; welchem sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
  4. Grüße Priska und Aquila und das Haus des Onesiphorus.
  5. Erastus blieb zu Korinth; Trophimus aber ließ ich zu Milet krank.
  1. At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.
  2. But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion's mouth.
  3. The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen.
  4. Greet Priscilla and Aquila and the household of Onesiphorus.
  5. Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.
  1. 겨울 前(전)에 너는 어서 오라 으불로와 부데와 리노와 글라우디아와 모든 兄弟(형제)가 다 네게 問安(문안)하느니라
  2. 나는 主(주)께서 네 心靈(심령)에 함께 계시기를 바라노니 恩惠(은혜)가 너희와 함께 있을지어다

딤후4:9
갈6:18 몬1:25 골4:18
  1. Tue "Fleiß," daß du vor dem Winter kommst. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und alle Brüder.
  2. Der HERR Jesus Christus sei mit deinem Geiste! Die Gnade sei mit euch! Amen.
  1. Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
  2. The Lord be with your spirit. Grace be with you.

1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼