목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

시편(Psalm) 22편 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. (다윗의 詩(시). 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 呻吟(신음)하는 소리를 듣지 아니하시나이까
  2. 내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 潛潛(잠잠)치 아니하오나 應答(응답)지 아니하시나이다
  3. 이스라엘의 讚頌(찬송) 中(중)에 居(거)하시는 主(주)여, 主(주)는 거룩하시니이다
  4. 우리 列祖(열조)가 主(주)께 依賴(의뢰)하였고 依賴(의뢰)하였으므로 저희를 건지셨나이다
  5. 저희가 主(주)께 부르짖어 救援(구원)을 얻고 主(주)께 依賴(의뢰)하여 羞恥(수치)를 當(당)치 아니하였나이다

마27:46 막15:34 시22:11 시32:3 시38:8 욥3:24 사59:11 히5:7
시88:1
시9:11 시9:14 시65:1 시102:21 시147:12 시80:1 시99:1 레19:2

삿3:9 시25:2 시31:1 시71:1 사49:23 롬9:33
  1. Mein "Gott," mein "Gott," warum hast du mich verlassen? ich heule; aber meine Hilfe ist ferne.
  2. Mein "Gott," des Tages rufe "ich," so antwortest du nicht; und des Nachts schweige ich auch nicht.
  3. Aber du bist "heilig," der du wohnst unter dem Lobe Israels.
  4. Unsre Väter hofften auf dich; und da sie "hofften," halfst du ihnen aus.
  5. Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und wurden nicht zu Schanden.
  1. For the director of music. To the tune of"The Doe of the Morning." A psalm of David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from the words of my groaning?
  2. O my God, I cry out by day, but you do not answer, by night, and am not silent.
  3. Yet you are enthroned as the Holy One; you are the praise of Israel.
  4. In you our fathers put their trust; they trusted and you delivered them.
  5. They cried to you and were saved; in you they trusted and were not disappointed.
  1. 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 毁謗(훼방)거리요 百姓(백성)의 嘲弄(조롱)거리니이다
  2. 나를 보는 者(자)는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
  3. 저가 여호와께 依託(의탁)하니 救援(구원)하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
  4. 오직 主(주)께서 나를 母胎(모태)에서 나오게 하시고 내 母親(모친)의 젖을 먹을때에 依支(의지)하게 하셨나이다
  5. 내가 날 때부터 主(주)께 맡긴바 되었고 母胎(모태)에서 나올 때부터 主(주)는 내 하나님이 되셨사오니

욥25:6 사41:14 시69:19 시109:25 사49:7 사53:3
마27:39~43 막15:29~32 눅23:35,36 시109:25 시44:14 왕하19:21 애2:15 사37:22
마27:43 시37:5 잠16:3 시18:19 마3:17 막1:11 눅3:22 시91:14
시71:6
사46:3 사49:1 갈1:15
  1. Ich aber bin ein Wurm und kein "Mensch," ein Spott der Leute und Verachtung des Volks.
  2. Alle, die mich "sehen," spotten "mein," sperren das Maul auf und schÜtteln den Kopf:
  3. Er klage es dem HERRN; der helfe ihm aus und errette "ihn," hat er Lust zu "ihm."""""
  4. Denn du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen; du warst meine "Zuversicht," da ich noch an meiner Mutter BrÜsten war.
  5. Auf dich bin ich geworfen von Mutterleib an; du bist mein Gott von meiner Mutter Schoß an.
  1. But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
  2. All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads:
  3. "He trusts in the LORD; let the LORD rescue him. Let him deliver him, since he delights in him."
  4. Yet you brought me out of the womb; you made me trust in you even at my mother's breast.
  5. From birth I was cast upon you; from my mother's womb you have been my God.
  1. 나를 멀리하지 마옵소서 患難(환난)이 가깝고 도울 者(자) 없나이다
  2. 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
  3. 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 獅子(사자) 같으니이다
  4. 나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 燭蜜(촉밀) 같아서 내 속에서 녹았으며
  5. 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 主(주)께서 또 나를 死亡(사망)의 塵土(진토)에 두셨나이다

시22:1 시10:1 시107:12 왕하14:26 사63:5
암4:1 시68:30
시35:21 욥16:10 애2:16 애3:46
애2:11 단5:6 욥23:16 나2:10 수2:11 시68:2
잠17:22 요19:28 욥29:10
  1. Sei nicht ferne von "mir," denn Angst ist nahe; denn es ist hier kein Helfer.
  2. Große Farren haben mich "umgeben," gewaltige Stiere haben mich umringt.
  3. Ihren Rachen sperren sie auf gegen mich wie ein brÜllender und reißender Löwe.
  4. Ich bin ausgeschÜttet wie "Wasser," alle meine Gebeine haben sich zertrennt; mein Herz ist in meinem Leibe wie zerschmolzen Wachs.
  5. Meine Kräfte sind vertrocknet wie eine "Scherbe," und meine Zunge klebt an meinem "Gaumen," und du legst mich in des Todes Staub.
  1. Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.
  2. Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
  3. Roaring lions tearing their prey open their mouths wide against me.
  4. I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted away within me.
  5. My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
  1. 개들이 나를 에워쌌으며 惡(악)한 무리가 나를 둘러 내 手足(수족)을 찔렀나이다
  2. 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 注目(주목)하여 보고
  3. 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
  4. 여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여 速(속)히 나를 도우소서
  5. 내 靈魂(령혼)을 칼에서 건지시며 내 唯一(유일)한 것을 개의 勢力(세력)에서 求(구)하소서

빌3:2 계22:15 시88:17 마27:35 막15:24 눅23:33 눅24:40 요19:23 요19:37 요20:25 슥12:10
눅23:35
요19:24 마27:35 눅23:34
시38:22
시35:17 창22:2 삿11:34 잠4:3
  1. Denn die Hunde haben mich "umgeben," und der Bösen Rotte hat mich umringt; sie haben meine Hände und FÜße durchgraben.
  2. Ich kann alle meine Gebeine zählen; aber sie schauen und sehen ihre Lust an mir.
  3. Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.
  4. Aber "du," "HERR," sei nicht ferne; meine "Stärke," "eile," mir zu helfen!
  5. Errette meine Seele vom "Schwert," meine einsame von den Hunden!
  1. Dogs have surrounded me; a band of evil men has encircled me, they have pierced my hands and my feet.
  2. I can count all my bones; people stare and gloat over me.
  3. They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
  4. But you, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
  5. Deliver my life from the sword, my precious life from the power of the dogs.
  1. 나를 獅子(사자) 입에서 求(구)하소서 主(주)께서 내게 應諾(응락)하시고 들소 뿔에서 救援(구원)하셨나이다
  2. 내가 主(주)의 이름을 兄弟(형제)에게 宣布(선포)하고 會衆(회중)에서 主(주)를 讚頌(찬송)하리이다
  3. 여호와를 두려워하는 너희여 그를 讚頌(찬송)할지어다 야곱의 모든 子孫(자손)이여 그에게 榮光(영광)을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 子孫(자손)이여 그를 敬畏(경외)할지어다
  4. 그는 困苦(곤고)한 者(자)의 困苦(곤고)를 蔑視(멸시)하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
  5. 大會(대회) 中(중)에 나의 讚頌(찬송)은 主(주)께로서 온 것이니 主(주)를 敬畏(경외)하는 者(자) 앞에서 나의 誓願(서원)을 갚으리이다

딤후4:17 민23:23
히2:12 시102:21 요20:17 마28:10 요17:6 롬8:29
시135:20 시50:15 시50:23
사53:4 사53:7 시10:1 시13:1 욥13:24 히5:7
시35:18 시40:9,10 시111:1 레7:16 시66:13 욘2:9 시50:14
  1. Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und errette mich von den Einhörnern!
  2. Ich will deinen Namen predigen meinen BrÜdern; ich will dich in der Gemeinde rÜhmen.
  3. RÜhmet den "HERRN," die ihr ihn fÜrchtet; es ehre ihn aller Same "Jakobs," und vor ihm scheue sich aller Same Israels.
  4. Denn er hat nicht verachtet noch verschmäht das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen; und da er zu ihm "schrie," hörte er's.
  5. Dich will ich preisen in der großen Gemeinde; ich will mein GelÜbde bezahlen vor "denen," die ihn fÜrchten.
  1. Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.
  2. I will declare your name to my brothers; in the congregation I will praise you.
  3. You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!
  4. For he has not despised or disdained the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help.
  5. From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you will I fulfill my vows.
  1. 謙遜(겸손)한 者(자)는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 者(자)는 그를 讚頌(찬송)할 것이라 너희 마음은 永遠(영원)히 살지어다
  2. 땅의 모든 끝이 여호와를 記憶(기억)하고 돌아오며 列邦(열방)의 모든 族屬(족속)이 主(주)의 앞에 敬拜(경배)하리니
  3. 나라는 여호와의 것이요 여호와는 列邦(열방)의 主宰(주재)심이로다
  4. 世上(세상)의 모든 豊備(풍비)한 者(자)가 먹고 敬拜(경배)할 것이요 塵土(진토)에 내려가는 者(자) 곧 自己(자기) 靈魂(령혼)을 살리지 못할 者(자)도 다 그 앞에 절하리로다
  5. 後孫(후손)이 그를 奉事(봉사)할 것이요 代代(대대)에 主(주)를 傳(전)할 것이며

시69:32 사25:6 사65:13 요6:51
시2:8 시67:7 시72:11 시86:9 사49:6 시96:7
옵1:21 시47:8 슥14:9
시45:12 겔18:27 시72:9 빌2:10
시48:13 시71:18
  1. Die Elenden sollen "essen," daß sie satt werden; und die nach dem HERRN "fragen," werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben.
  2. Es werden gedenken und sich zum HERRN bekehren aller Welt Enden und vor ihm anbeten alle Geschlechter der Heiden.
  3. Denn des HERRN ist das "Reich," und er herrscht unter den Heiden.
  4. Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden die Kniee beugen "alle," die im Staub "liegen," und "die," so kÜmmerlich leben.
  5. Er wird einen Samen "haben," der ihm dient; vom HERRN wird man verkÜndigen zu Kindeskind.
  1. The poor will eat and be satisfied; they who seek the LORD will praise him--may your hearts live forever!
  2. All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, and all the families of the nations will bow down before him,
  3. for dominion belongs to the LORD and he rules over the nations.
  4. All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him--those who cannot keep themselves alive.
  5. Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.
  1. 와서 그 公義(공의)를 將次(장차) 날 百姓(백성)에게 傳(전)함이여 主(주)께서 이를 行(행)하셨다 할 것이로다

시86:9 사60:3 시78:6 시102:18
  1. Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem "Volk," das geboren "wird," daß er's getan hat.
  1. They will proclaim his righteousness to a people yet unborn--for he has done it.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼