목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

디모데전서(1 Timotheus) 5장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 늙은이를 꾸짖지 말고 勸(권)하되 아비에게 하듯하며 젊은이를 兄弟(형제)에게 하듯하고
  2. 늙은 女子(녀자)를 어미에게 하듯하며 젊은 女子(녀자)를 一切(일절) 깨끗함으로 姉妹(자매)에게 하듯 하라
  3. 참 寡婦(과부)인 寡婦(과부)를 敬待(경대)하라
  4. 萬一(만일) 어떤 寡婦(과부)에게 子女(자녀)나 孫子(손자)들이 있거든 저희로 먼저 自己(자기) 집에서 孝(효)를 行(행)하여 父母(부모)에게 報答(보답)하기를 배우게 하라 이것이 하나님 앞에 받으실 만한 것이니라
  5. 참 寡婦(과부)로서 외로운 者(자)는 하나님께 所望(소망)을 두어 晝夜(주야)로 恒常(항상) 懇求(간구)와 祈禱(기도)를 하거니와

레19:32 딛2:6

딤전5:5 딤전5:16
마15:4~6 막7:10~13 엡6:1,2 창45:9~11 딤전2:3
딤전5:3 딤전5:16 눅2:37 눅18:1~5
  1. Einen Alten schilt "nicht," sondern ermahne ihn als einen "Vater," die Jungen als "Brüder,"
  2. Die alten Weiber als "Mütter," die jungen als Schwestern mit aller Keuschheit.
  3. Ehre die "Witwen," welche rechte Witwen sind.
  4. So aber eine Witwe Enkel oder Kinder "hat," solche laß zuvor "lernen," ihre eigenen Häuser göttlich regieren und den Eltern Gleiches vergelten; denn das ist wohl getan und angenehm vor Gott.
  5. Das ist aber die rechte "Witwe," die einsam "ist," die ihre Hoffnung auf Gott stellt und bleibt am Gebet und Flehen Tag und Nacht.
  1. Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as if he were your father. Treat younger men as brothers,
  2. older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
  3. Give proper recognition to those widows who are really in need.
  4. But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God.
  5. The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help.
  1. 逸樂(일락)을 좋아하는 이는 살았으나 죽었느니라
  2. 네가 또한 이것을 命(명)하여 그들로 責望(책망) 받을 것이 없게 하라
  3. 누구든지 自己(자기) 親族(친족) 特(특)히 自己(자기) 家族(가족)을 돌아보지 아니하면 믿음을 背叛(배반)한 者(자)요 不信者(불신자)보다 더 惡(악)한 者(자)니라
  4. 寡婦(과부)로 名簿(명부)에 올릴 者(자)는 나이 六十(육십)이 덜 되지 아니하고 한 男便(남편)의 아내이었던 者(자)로서
  5. 善(선)한 行實(행실)의 證據(증거)가 있어 或(혹)은 子女(자녀)를 養育(양육)하며 或(혹)은 나그네를 待接(대접)하며 或(혹)은 聖徒(성도)들의 발을 씻기며 或(혹)은 患難(환난) 當(당)한 者(자)들을 救濟(구제)하며 或(혹)은 모든 善(선)한 일을 좇은 者(자)라야 할 것이요

약5:5 겔16:49 계3:1
딤전4:11 딤전6:2
갈6:10 계2:13 딤후3:5 딛1:16 벧후2:1 계3:8
딤전3:2
창18:4 딤전5:16 딤전6:18
  1. Welche aber in Wollüsten "lebt," die ist lebendig tot.
  2. Solches "gebiete," auf daß sie untadelig seien.
  3. So aber jemand die "Seinen," sonderlich seine "Hausgenossen," nicht "versorgt," der hat den Glauben verleugnet und ist ärger denn ein Heide.
  4. Laß keine Witwe erwählt werden unter sechzig "Jahren," und die da gewesen sei eines Mannes "Weib,"
  5. und die ein Zeugnis habe guter Werke: so sie Kinder aufgezogen "hat," so sie gastfrei gewesen "ist," so sie der Heiligen Füße gewaschen "hat," so sie den Trübseligen Handreichung getan "hat," so sie in allem guten Werk nachgekommen ist.
  1. But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.
  2. Give the people these instructions, too, so that no one may be open to blame.
  3. If anyone does not provide for his relatives, and especially for his immediate family, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  4. No widow may be put on the list of widows unless she is over sixty, has been faithful to her husband,
  5. and is well known for her good deeds, such as bringing up children, showing hospitality, washing the feet of the saints, helping those in trouble and devoting herself to all kinds of good deeds.
  1. 젊은 寡婦(과부)는 拒絶(거절)하라 이는 情欲(정욕)으로 그리스도를 背叛(배반)할 때에 시집가고자 함이니
  2. 처음 믿음을 저버렸으므로 審判(심판)을 받느니라
  3. 또 저희가 게으름을 익혀 집집에 돌아다니고 게으를 뿐 아니라 妄靈(망령)된 貶論(폄론)을 하며 일을 만들며 마땅히 아니할 말을 하나니
  4. 그러므로 젊은이는 시집가서 아이를 낳고 집을 다스리고 對敵(대적)에게 毁謗(훼방)할 機會(기회)를 조금도 주지 말기를 願(원)하노라
  5. 이미 사단에게 돌아간 者(자)들도 있도다

계18:3 계18:7 계18:9

요삼1:10 살후3:11 벧전4:15
고전7:9 딛2:5 딤전6:1 딛2:5 딛2:8
딤전1:20
  1. Der jungen Witwen aber entschlage dich; denn wenn sie geil geworden sind wider "Christum," so wollen sie freien
  2. und haben ihr "Urteil," daß sie den ersten Glauben gebrochen haben.
  3. Daneben sind sie faul und lernen umlaufen durch die Häuser; nicht allein aber sind sie faul sondern auch geschwätzig und vorwitzig und "reden," was nicht sein soll.
  4. So will ich "nun," daß die jungen Witwen "freien," Kinder "zeugen," "haushalten," dem Widersacher keine Ursache geben zu schelten.
  5. Denn es sind schon etliche umgewandt dem Satan nach.
  1. As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.
  2. Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge.
  3. Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also gossips and busybodies, saying things they ought not to.
  4. So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.
  5. Some have in fact already turned away to follow Satan.
  1. 萬一(만일) 믿는 女子(녀자)에게 寡婦(과부) 親戚(친척)이 있거든 自己(자기)가 도와주고 敎會(교회)로 짐지지 말게 하라 이는 참 寡婦(과부)를 도와주게 하려 함이니라
  2. 잘 다스리는 長老(장로)들을 倍(배)나 尊敬(존경)할 者(자)로 알되 말씀과 가르침에 受苦(수고)하는 이들을 더할 것이니라
  3. 聖經(성경)에 일렀으되 穀食(곡식)을 밟아 떠는 소의 입에 망을 씌우지 말라 하였고 또 일군이 그 삯을 받는 것이 마땅하다 하였느니라
  4. 長老(장로)에 對(대)한 訟事(송사)는 두 세 證人(증인)이 없으면 받지 말 것이요
  5. 犯罪(범죄)한 者(자)들을 모든 사람 앞에 꾸짖어 나머지 사람으로 두려워 하게 하라

딤전5:3 딤전5:5
롬12:8 살전5:12 고전12:28 신21:17
고전9:9 신25:4 마10:10 눅10:7(?) 레19:13 신24:15 고전9:4 고전9:7~14
신19:15
딛1:13 딛2:15 신13:11
  1. So aber ein Gläubiger oder Gläubige Witwen "hat," der versorge sie und lasse die Gemeinde nicht beschwert "werden," auf daß "die," so rechte Witwen "sind," mögen genug haben.
  2. Die "Ältesten," die wohl "vorstehen," die halte man zweifacher Ehre "wert," sonderlich die da arbeiten im Wort und in der Lehre.
  3. Denn es spricht die Schrift: Du sollst dem Ochsen nicht das Maul "verbinden," der da "drischt;""""" und Ein Arbeiter ist seines Lohnes "wert."""""
  4. Wider einen Ältesten nimm keine Klage an ohne zwei oder drei Zeugen.
  5. Die da "sündigen," die strafe vor "allen," auf daß sich auch die andern fürchten.
  1. If any woman who is a believer has widows in her family, she should help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need.
  2. The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
  3. For the Scripture says, "Do not muzzle the ox while it is treading out the grain," and "The worker deserves his wages."
  4. Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
  5. Those who sin are to be rebuked publicly, so that the others may take warning.
  1. 하나님과 그리스도 예수와 擇(택)하심을 받은 天使(천사)들 앞에서 내가 嚴(엄)히 命(명)하노니 너는 偏見(편견)이 없이 이것들을 지켜 아무 일도 偏僻(편벽)되이 하지 말며
  2. 아무에게나 輕率(경솔)히 按手(안수)하지 말고 다른 사람의 罪(죄)에 干涉(간섭)지 말고 네 自身(자신)을 지켜 淨潔(정결)케 하라
  3. 이제부터는 물만 마시지 말고 네 脾胃(비위)와 자주 나는 病(병)을 因(인)하여 葡萄酒(포도주)를 조금씩 쓰라
  4. 어떤 사람들의 罪(죄)는 밝히 드러나 먼저 審判(심판)에 나아가고 어떤 사람들의 罪(죄)는 그 뒤를 좇나니
  5. 이와 같이 善行(선행)도 밝히 드러나고 그렇지 아니한 것도 숨길 수 없느니라

딤전6:13 딤후2:14 딤후4:1 고후5:16
딤전3:10 행6:6 요이1:11
시104:15 딤전3:8

시37:6 잠10:9
  1. Ich bezeuge vor Gott und dem HERRN Jesus Christus und den auserwählten "Engeln," daß du solches haltest ohne eigenes Gutdünken und nichts tust nach Gunst.
  2. Die Hände lege niemand zu bald "auf," mache dich auch nicht teilhaftig fremder Sünden. Halte dich selber keusch.
  3. Trinke nicht mehr "Wasser," sondern auch ein wenig Wein um deines Magens willen und weil du oft krank bist.
  4. Etlicher Menschen Sünden sind "offenbar," daß man sie zuvor richten kann; bei etlichen aber werden sie hernach offenbar.
  5. Desgleichen auch etlicher gute Werke sind zuvor "offenbar," und die andern bleiben auch nicht verborgen.
  1. I charge you, in the sight of God and Christ Jesus and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.
  2. Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
  3. Stop drinking only water, and use a little wine because of your stomach and your frequent illnesses.
  4. The sins of some men are obvious, reaching the place of judgment ahead of them; the sins of others trail behind them.
  5. In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not cannot be hidden.

1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼