목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

학개(Haggai) 2장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 七月(칠월) 곧 그 달 二十一日(이십일일)에 여호와의 말씀이 先知者(선지자) 학개에게 臨(임)하니라 가라사대
  2. 너는 스알디엘의 아들 유다 總督(총독) 스룹바벨과 여호사닥의 아들 大祭司長(대제사장) 여호수아와 남은 百姓(백성)에게 告(고)하여 이르라
  3. 너희 中(중)에 남아 있는 者(자) 곧 이 殿(전)의 以前(이전) 榮光(영광)을 본 者(자)가 누구냐 이제 이것이 너희에게 어떻게 보이느냐 이것이 너희 눈에 보잘 것이 없지 아니하냐
  4. 그러나 여호와가 이르노라 스룹바벨아 스스로 굳세게 할지어다 여호사닥의 아들 大祭司長(대제사장) 여호수아야 스스로 굳세게 할지어다 나 여호와의 말이니라 이 땅 모든 百姓(백성)아 스스로 굳세게 하여 일할지어다 내가 너희와 함께 하노라 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라
  5. 너희가 애굽에서 나올 때에 내가 너희와 言約(언약)한 말과 나의 神(신)이 오히려 너희 中(중)에 머물러 있나니 너희는 두려워하지 말지어다

레23:34 레23:36
학1:1
학2:9 스3:12 슥4:10
슥8:9 슥4:6,7 학1:14 학1:13
출29:45 느9:20 슥8:13 슥8:15
  1. Am einundzwanzigsten Tage des siebenten Monats geschah des HERRN Wort durch den Propheten Haggai und sprach:
  2. Sage zu "Serubabel," dem Sohn "Sealthiels," dem Fürsten "Juda's," und zu "Josua," dem Sohn "Jozadaks," dem "Hohenpriester," und zum übrigen Volk und sprich: {~}
  3. Wer ist unter euch "übriggeblieben," der dies Haus in seiner vorigen Herrlichkeit gesehen hat? und wie seht ihr's nun an? Ist's nicht "also," es dünkt euch nichts zu sein?
  4. Und nun "Serubabel," sei getrost! spricht der HERR; sei "getrost," "Josua," du Sohn "Jozadaks," du Hoherpriester! sei getrost alles Volk im Lande! spricht der "HERR," und arbeitet! denn ich bin mit "euch," spricht der HERR Zebaoth.
  5. Nach dem "Wort," da ich mit euch einen Bund "machte," da ihr aus Ägypten "zogt," soll mein Geist unter euch bleiben. Fürchtet euch nicht!
  1. On the twenty-first day of the seventh month, the word of the LORD came through the prophet Haggai:
  2. "Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people. Ask them,
  3. 'Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing?
  4. But now be strong, O Zerubbabel,' declares the LORD. 'Be strong, O Joshua son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,' declares the LORD, 'and work. For I am with you,' declares the LORD Almighty.
  5. 'This is what I covenanted with you when you came out of Egypt. And my Spirit remains among you. Do not fear.'
  1. 나 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 조금 있으면 내가 하늘과 땅과 바다와 陸地(륙지)를 震動(진동)시킬 것이요
  2. 또한 萬國(만국)을 震動(진동)시킬 것이며 萬國(만국)의 보배가 이르리니 내가 榮光(영광)으로 이 殿(전)에 充滿(충만)케 하리라 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라
  3. 銀(은)도 내 것이요, 金(금)도 내 것이니라 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라
  4. 이 殿(전)의 나중 榮光(영광)이 以前(이전) 榮光(영광)보다 크리라 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라 내가 이곳에 平康(평강)을 주리라 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라
  5. 다리오王(왕) 二年(이년) 九月(구월) 二十四日(이십사일)에 여호와의 말씀이 先知者(선지자) 학개에게 臨(임)하니라 가라사대

히12:26 학2:21
사52:15 겔31:16 사60:9 사60:17 사60:1
대상29:14 대상29:16
학1:8 슥6:13 엡2:14
학1:1 학2:18 학2:20
  1. Denn so spricht der HERR Zebaoth: Es ist noch ein kleines "dahin," daß ich Himmel und "Erde," das Meer und das Trockene bewegen werde.
  2. Ja, alle Heiden will ich bewegen. Da soll dann kommen aller Heiden Bestes; und ich will dies Haus voll Herrlichkeit "machen," spricht der HERR Zebaoth.
  3. Denn mein ist Silber und "Gold," spricht der HERR Zebaoth.
  4. Es soll die Herrlichkeit dieses letzten Hauses größer "werden," denn des ersten gewesen "ist," spricht der HERR Zebaoth; und ich will Frieden geben an diesem "Ort," spricht der HERR Zebaoth.
  5. Am vierundzwanzigsten Tage des neunten "Monats," im zweiten Jahr des "Darius," geschah des HERRN Wort zu dem Propheten Haggai und sprach:
  1. "This is what the LORD Almighty says: 'In a little while I will once more shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
  2. I will shake all nations, and the desired of all nations will come, and I will fill this house with glory,' says the LORD Almighty.
  3. 'The silver is mine and the gold is mine,' declares the LORD Almighty.
  4. 'The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,' says the LORD Almighty. 'And in this place I will grant peace,' declares the LORD Almighty."
  5. On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the LORD came to the prophet Haggai:
  1. 나 萬軍(만군)의 여호와가 말하노니 너는 祭司長(제사장)에게 律法(률법)에 對(대)하여 물어 이르기를
  2. 사람이 옷자락에 거룩한 고기를 쌌는데 그 옷자락이 萬一(만일) 떡에나 국에나 葡萄酒(포도주)에나 기름에나 다른 植物(식물)에 닿았으면 그것이 聖物(성물)이 되겠느냐 하라 학개가 물으매 祭司長(제사장)들이 對答(대답)하여 가로되 아니니라
  3. 학개가 가로되 屍體(시체)를 만져서 不淨(부정)하여진 者(자)가 萬一(만일) 그것들 中(중)에 하나를 만지면 그것이 不淨(부정)하겠느냐 祭司長(제사장)들이 對答(대답)하여 가로되 不淨(부정)하겠느니라
  4. 이에 학개가 對答(대답)하여 가로되 여호와의 말씀에 내 앞에서 이 百姓(백성)이 그러하고 이 나라가 그러하고 그 손의 모든 일도 그러하고 그들이 거기서 드리는 것도 不淨(부정)하니라
  5. 이제 請(청)컨대 너희는 오늘부터 以前(이전) 곧 여호와의 殿(전)에 돌이 돌 위에 疊(첩) 놓이지 않았던 때를 追億(추억)하라

레10:10,11
렘11:15 학2:14
레22:4 레22:6 민19:22
사64:6
학1:5
  1. So spricht der HERR Zebaoth: Frage die Priester um das Gesetz und sprich:
  2. Wenn jemand heiliges Fleisch trüge in seines Kleides Zipfel und rührte darnach an mit seinem Zipfel "Brot," "Gemüse," "Wein," Öl oder was es für Speise wäre: würde es auch heilig? und die Priester antworteten und sprachen: Nein.
  3. Haggai sprach: Wo aber jemand von einem Toten unrein wäre und deren eines "anrührte," würde es auch unrein? Die Priester antworteten und sprachen: Es würde unrein.
  4. Da antwortete Haggai und sprach: Ebenalso sind dies Volk und diese Leute vor mir "auch," spricht der HERR; und all ihrer Hände Werk und was sie opfern ist unrein. {~}
  5. Und nun "schauet," wie es euch gegangen ist von diesem Tage an und "zuvor," ehe denn ein Stein auf den andern gelegt ward am Tempel des HERRN:
  1. "This is what the LORD Almighty says: 'Ask the priests what the law says:
  2. If a person carries consecrated meat in the fold of his garment, and that fold touches some bread or stew, some wine, oil or other food, does it become consecrated?'" The priests answered, "No."
  3. Then Haggai said, "If a person defiled by contact with a dead body touches one of these things, does it become defiled?" "Yes," the priests replied, "it becomes defiled."
  4. Then Haggai said, "'So it is with this people and this nation in my sight,' declares the LORD. 'Whatever they do and whatever they offer there is defiled.
  5. "'Now give careful thought to this from this day on--consider how things were before one stone was laid on another in the LORD'S temple.
  1. 그 때에는 二十石(이십석) 穀食(곡식) 더미에 이른즉 十石(십석) 뿐이었고 葡萄汁(포도즙) 틀에 五十(오십) 그릇을 길으려 이른즉 二十(이십) 그릇 뿐이었었느니라
  2. 나 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 내가 너희 손으로 지은 모든 일에 暴風(폭풍)과 곰팡과 雨雹(우박)으로 쳤으나 너희가 내게로 돌이키지 아니하였었느니라
  3. 너희는 오늘부터 以前(이전)을 追億(추억)하여 보라, 九月(구월) 二十四日(이십사일) 곧 여호와의 殿(전) 地臺(지대)를 쌓던 날부터 追億(추억)하여 보라
  4. 穀食(곡식) 種子(종자)가 오히려 倉庫(창고)에 있느냐 葡萄(포도)나무, 無花果(무화과)나무, 石榴(석류)나무, 橄欖(감람)나무에 열매가 맺지 못하였었느니라 그러나 오늘부터는 내가 너희에게 福(복)을 주리라
  5. 그 달 二十(이십) 四日(사일)에 여호와의 말씀이 다시 학개에게 臨(임)하니라 가라사대

학1:6
암4:9 학1:9 신28:22 렘5:3 암4:6
학2:10 스3:10 슥8:9
슥8:12 욜2:14
  1. daß, wenn einer zum Kornhaufen "kam," der zwanzig Maß haben "sollte," so waren kaum zehn da; kam er zur Kelter und meinte fünfzig Eimer zu "schöpfen," so waren kaum zwanzig da.
  2. Denn ich plagte euch mit "Dürre," Brandkorn und Hagel in all eurer Arbeit; dennoch kehrtet ihr euch nicht zu "mir," spricht der HERR.
  3. So schauet nun darauf von diesem Tage an und "zuvor," nämlich von dem vierundzwanzigsten Tage des neunten Monats bis an den "Tag," da der Tempel gegründet ist; schauet darauf!
  4. Denn kein Same liegt mehr in der "Scheuer," so hat auch weder "Weinstock," "Feigenbaum," Granatbaum noch Ölbaum getragen; aber von diesem Tage an will ich Segen geben.
  5. Und des HERRN Wort geschah zum andernmal zu Haggai am vierundzwanzigsten Tage des Monats und sprach:
  1. When anyone came to a heap of twenty measures, there were only ten. When anyone went to a wine vat to draw fifty measures, there were only twenty.
  2. I struck all the work of your hands with blight, mildew and hail, yet you did not turn to me,' declares the LORD.
  3. 'From this day on, from this twenty-fourth day of the ninth month, give careful thought to the day when the foundation of the LORD'S temple was laid. Give careful thought:
  4. Is there yet any seed left in the barn? Until now, the vine and the fig tree, the pomegranate and the olive tree have not borne fruit. "'From this day on I will bless you.'"
  5. The word of the LORD came to Haggai a second time on the twenty-fourth day of the month:
  1. 너는 유다 總督(총독) 스룹바벨에게 告(고)하여 이르라 내가 하늘과 땅을 震動(진동)시킬 것이요
  2. 列國(렬국)의 寶座(보좌)를 엎을 것이요 列邦(열방)의 勢力(세력)을 滅(멸)할 것이요 그 兵車(병거)들과 그 탄 者(자)를 엎드러뜨리리니 말과 그 탄 者(자)가 各各(각각) 그 동무의 칼에 엎드러지리라
  3. 나 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 스알디엘의 아들 내 종 스룹바벨아 나 여호와가 말하노라 그 날에 내가 너를 取(취)하고 너로 印(인)을 삼으리니 이는 내가 너를 擇(택)하였음이니라 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라

학1:1 슥4:6 학2:6
단2:44 슥12:9 마24:7 미5:10 슥14:13
학1:1 사43:10 렘22:24
  1. Sage "Serubabel," dem Fürsten "Juda's," und sprich: Ich will Himmel und Erde bewegen
  2. und will die Stühle der Königreiche umkehren und die mächtigen Königreiche der Heiden vertilgen und will die Wagen mit ihren Reitern "umkehren," daß Roß und Mann fallen "sollen," ein jeglicher durch des andern Schwert.
  3. Zur selben "Zeit," spricht der HERR "Zebaoth," will ich "dich," "Serubabel," du Sohn "Sealthiels," meinen "Knecht," "nehmen," spricht der "HERR," und will dich wie einen Siegelring halten; denn ich habe dich "erwählt," spricht der HERR Zebaoth.
  1. "Tell Zerubbabel governor of Judah that I will shake the heavens and the earth.
  2. I will overturn royal thrones and shatter the power of the foreign kingdoms. I will overthrow chariots and their drivers; horses and their riders will fall, each by the sword of his brother.
  3. "'On that day,' declares the LORD Almighty, 'I will take you, my servant Zerubbabel son of Shealtiel,' declares the LORD, 'and I will make you like my signet ring, for I have chosen you,' declares the LORD Almighty."

1 2
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼