목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(4 Mose) 19장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
  2. 여호와의 命(명)하는 法(법)의 律禮(율례)를 이제 이르노니 이스라엘 子孫(자손)에게 일러서 穩全(온전)하여 欠(흠)이 없고 아직 멍에 메지 아니한 붉은 암송아지를 네게로 끌어 오게 하고
  3. 너는 그것을 祭司長(제사장) 엘르아살에게 줄 것이요 그는 그것을 陣(진) 밖으로 끌어 내어서 自己(자기) 目前(목전)에서 잡게 할것이며
  4. 祭司長(제사장) 엘르아살은 손가락에 그 피를 찍고 그 피를 會幕(회막) 앞을 向(향)하여 일곱番(번) 뿌리고
  5. 그 암소를 自己(자기) 目前(목전)에서 불사르게 하되 그 가죽과 고기와 피와 똥을 불사르게 하고


신21:3 삼상6:7
레4:12 히13:11
레4:6 레4:17 레16:14 레16:19 히9:13
출29:14 레4:11,12
  1. Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
  2. Diese Weise soll ein Gesetz "sein," das der HERR geboten hat und gesagt: Sage den Kindern "Israel," daß sie zu dir führen ein rötliche Kuh ohne "Gebrechen," an der kein Fehl sei und auf die noch nie ein Joch gekommen ist.
  3. Und gebt sie dem Priester Eleasar; der soll sie hinaus vor das Lager führen und daselbst vor ihm schlachten lassen.
  4. Und "Eleasar," der "Priester," soll von ihrem Blut mit seinem Finger nehmen und stracks gegen die Hütte des Stifts siebenmal sprengen{~}
  5. und die Kuh vor ihm verbrennen "lassen," "beides," ihr Fell und ihr "Fleisch," dazu ihr Blut samt ihrem Mist. {~}
  1. The LORD said to Moses and Aaron:
  2. "This is a requirement of the law that the LORD has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without defect or blemish and that has never been under a yoke.
  3. Give it to Eleazar the priest; it is to be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
  4. Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tent of Meeting.
  5. While he watches, the heifer is to be burned--its hide, flesh, blood and offal.
  1. 同時(동시)에 祭司長(제사장)은 柏香木(백향목)과, 牛膝草(우슬초)와, 紅色(홍색)실을 取(취)하여 암송아지를 사르는 불 가운데 던질 것이며
  2. 祭司長(제사장)은 그 옷을 빨고 물로 몸을 씻은 後(후)에 陣(진)에 들어갈 것이라 그는 저녁까지 不淨(부정)하리라
  3. 송아지를 불사른 者(자)도 그 옷을 물로 빨고 물로 그 몸을 씻을 것이라 그도 저녁까지 不淨(부정)하리라
  4. 이에 淨(정)한 者(자)가 암송아지의 재를 거두어 陣(진) 밖 淨(정)한 곳에 둘지니 이것은 이스라엘 子孫(자손) 會衆(회중)을 爲(위)하여 看直(간직)하였다가 不淨(부정)을 깨끗케 하는 물을 만드는데 쓸 것이니 곧 贖罪祭(속죄제)니라
  5. 암송아지의 재를 거둔 者(자)도 그 옷을 빨 것이며 저녁까지 不淨(부정)하리라 이는 이스라엘 子孫(자손)과 그 中(중)에 寓居(우거)하는 外人(외인)에게 永遠(영원)한 律禮(율례)니라

레14:4 레14:6 레14:49
레11:25
민19:5
히9:13 레4:12 레6:11 레10:14 민19:13 민19:20,21 민31:32
  1. Und der Priester soll Zedernholz und Isop und scharlachrote Wolle nehmen und auf die brennende Kuh werfen
  2. und soll seine Kleider waschen und seinen Leib mit Wasser baden und darnach ins Lager gehen und unrein sein bis an den Abend.
  3. Und der sie verbrannt "hat," soll auch seine Kleider mit Wasser waschen und seinen Leib in Wasser baden und unrein sein bis an den Abend.
  4. Und ein reiner Mann soll die Asche von der Kuh aufraffen und sie schütten draußen vor dem Lager an eine reine "Stätte," daß sie daselbst verwahrt werde für die Gemeinde der Kinder Israel zum Sprengwasser; denn es ist ein Sündopfer.
  5. Und "derselbe," der die Asche der Kuh aufgerafft "hat," soll seine Kleider waschen und unrein sein bis an den Abend. Dies soll ein ewiges Recht sein den Kindern Israel und den "Fremdlingen," die unter euch wohnen.
  1. The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer.
  2. After that, the priest must wash his clothes and bathe himself with water. He may then come into the camp, but he will be ceremonially unclean till evening.
  3. The man who burns it must also wash his clothes and bathe with water, and he too will be unclean till evening.
  4. "A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They shall be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin.
  5. The man who gathers up the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he too will be unclean till evening. This will be a lasting ordinance both for the Israelites and for the aliens living among them.
  1. 사람의 屍體(시체)를 만진 者(자)는 七日(칠일)을 不淨(부정)하리니
  2. 그는 第(제) 三日(삼일)과 第(제) 七日(칠일)에 이 잿물로 스스로 淨潔(정결)케 할 것이라 그리하면 淨(정)하려니와 第(제) 三日(삼일)과 第(제) 七日(칠일)에 스스로 淨潔(정결)케 아니하면 그냥 不淨(부정)하니
  3. 누구든지 죽은 사람의 屍體(시체)를 만지고 스스로 淨潔(정결)케 아니하는 者(자)는 여호와의 聖幕(성막)을 더럽힘이라 그가 이스라엘에서 끊쳐질 것은 淨潔(정결)케 하는 물을 그에게 뿌리지 아니하므로 깨끗케 되지 못하고 그 不淨(부정)함이 있음이니라
  4. 帳幕(장막)에서 사람이 죽을 때의 法(법)은 이러하니 무릇 그 帳幕(장막)에 들어가는 者(자)와 무릇 그 帳幕(장막)에 있는 者(자)가 七日(칠일) 동안 不淨(부정)할 것이며
  5. 무릇 뚜껑을 열어 놓고 덮지 아니한 그릇도 不淨(부정)하니라

민19:16 민5:2 민9:6 민9:10 민31:19
민31:19
민19:20 레15:31 출30:33

민31:20 레11:32
  1. Wer nun irgend einen toten Menschen "anrührt," der wird sieben Tage unrein sein.
  2. Der soll sich hiermit entsündigen am dritten Tage und am siebenten "Tage," so wird er rein; und wo er sich nicht am dritten Tage und am siebenten Tage "entsündigt," so wird er nicht rein werden.
  3. Wenn aber jemand irgend einen toten Menschen anrührt und sich nicht entsündigen "wollte," der verunreinigt die Wohnung des "HERRN," und solche Seele soll ausgerottet werden aus Israel. Darum daß das Sprengwasser nicht über ihn gesprengt "ist," so ist er unrein; seine Unreinigkeit bleibt an ihm.
  4. Das ist das Gesetz: Wenn ein Mensch in der Hütte "stirbt," soll "jeder," der in die Hütte geht und wer in der Hütte "ist," unrein sein sieben Tage.
  5. Und alles offene "Gerät," das keinen Deckel noch Band "hat," ist unrein.
  1. "Whoever touches the dead body of anyone will be unclean for seven days.
  2. He must purify himself with the water on the third day and on the seventh day; then he will be clean. But if he does not purify himself on the third and seventh days, he will not be clean.
  3. Whoever touches the dead body of anyone and fails to purify himself defiles the LORD'S tabernacle. That person must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on him, he is unclean; his uncleanness remains on him.
  4. "This is the law that applies when a person dies in a tent: Anyone who enters the tent and anyone who is in it will be unclean for seven days,
  5. and every open container without a lid fastened on it will be unclean.
  1. 누구든지 들에서 칼에 죽이운 者(자)나 屍體(시체)나 사람의 뼈나 무덤을 만졌으면 七日(칠일)동안 不淨(부정)하리니
  2. 그 不淨(부정)한 者(자)를 爲(위)하여 罪(죄)를 깨끗하게 하려고 불사른 재를 取(취)하여 흐르는 물과 함께 그릇에 담고
  3. 淨(정)한 者(자)가 牛膝草(우슬초)를 取(취)하여 그 물을 찍어서 帳幕(장막)과 그 모든 器具(기구)와 거기 있는 사람들에게 뿌리고 또 뼈나 죽임을 當(당)한 者(자)나 屍體(시체)나 무덤을 만진 者(자)에게 뿌리되
  4. 그 淨(정)한 者(자)가 第(제) 三日(삼일)과 第(제) 七日(칠일)에 그 不淨(부정)한 者(자)에게 뿌려서 第(제) 七日(칠일)에 그를 淨潔(정결)케 할 것이며 그는 自己(자기) 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이라 저녁이면 淨(정)하리라
  5. 사람이 不淨(부정)하고도 스스로 淨潔(정결)케 아니하면 여호와의 聖所(성소)를 더럽힘이니 그러므로 總會(총회) 中(중)에서 끊쳐질 것이니라 그는 淨潔(정결)케 하는 물로 뿌리움을 받지 아니하였은즉 不淨(부정)하니라

민19:11 마23:27 눅11:44
창26:19
출12:22
민19:12 레14:9 레11:25
  1. Auch wer anrührt auf dem Felde "einen," der erschlagen ist mit dem "Schwert," oder einen Toten oder eines Menschen Gebein oder ein "Grab," der ist unrein sieben Tage.
  2. So sollen sie nun für den Unreinen nehmen Asche von diesem verbrannten Sündopfer und fließendes Wasser darauf tun in ein Gefäß.
  3. Und ein reiner Mann soll Isop nehmen und ins Wasser tauchen und die Hütte besprengen und alle Geräte und alle "Seelen," die darin sind; also auch "den," der eines Toten Gebein oder einen Erschlagenen oder Toten oder ein Grab angerührt hat.
  4. Es soll aber der Reine den Unreinen am dritten Tage und am siebenten Tage entsündigen; und er soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser "baden," so wird er am Abend rein. {~} {~} {~}
  5. Welcher aber unrein sein wird und sich nicht entsündigen "will," des Seele soll ausgerottet werden aus der Gemeinde; denn er hat das Heiligtum des HERRN verunreinigt und ist mit Sprengwasser nicht besprengt; darum ist er unrein.
  1. "Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.
  2. "For the unclean person, put some ashes from the burned purification offering into a jar and pour fresh water over them.
  3. Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or someone who has been killed or someone who has died a natural death.
  4. The man who is clean is to sprinkle the unclean person on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify him. The person being cleansed must wash his clothes and bathe with water, and that evening he will be clean.
  5. But if a person who is unclean does not purify himself, he must be cut off from the community, because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of cleansing has not been sprinkled on him, and he is unclean.
  1. 이는 그들의 永永(영영)한 律禮(율례)니라 淨潔(정결)케 하는 물을 뿌린 者(자)는 그 옷을 빨 것이며 淨潔(정결)케 하는 물을 만지는 者(자)는 저녁까지 不淨(부정)할 것이며
  2. 不淨(부정)한 者(자)가 만진 것은 무엇이든지 不淨(부정)할 것이며 그것을 만지는 者(자)도 저녁까지 不淨(부정)하리라


민19:11 학2:13
  1. Und dies soll ihnen ein ewiges Recht sein. Und der "auch," der mit dem Sprengwasser gesprengt "hat," soll seine Kleider waschen; und wer das Sprengwasser "anrührt," der soll unrein sein bis an den Abend.
  2. Und "alles," was der Unreine "anrührt," wird unrein werden; und welche Seele ihn anrühren "wird," soll unrein sein bis an den Abend.
  1. This is a lasting ordinance for them. "The man who sprinkles the water of cleansing must also wash his clothes, and anyone who touches the water of cleansing will be unclean till evening.
  2. Anything that an unclean person touches becomes unclean, and anyone who touches it becomes unclean till evening."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼