목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

스가랴(Sacharja) 14장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 날이 이르리라 그 날에 네 財物(재물)이 掠奪(략탈)되어 너의 中(중)에서 나누이리라
  2. 내가 列國(렬국)을 모아 예루살렘과 싸우게 하리니 城邑(성읍)이 陷落(함락)되며 家屋(가옥)이 掠奪(략탈)되며 婦女(부녀)가 辱(욕)을 보며 城邑(성읍) 百姓(백성)이 折半(절반)이나 사로 잡혀가려니와 남은 百姓(백성)은 城邑(성읍)에서 끊쳐지지 아니하리라
  3. 그 때에 여호와께서 나가사 그 列國(렬국)을 치시되 已往(이왕) 戰爭(전쟁) 날에 싸운 것 같이 하시리라
  4. 그 날에 그의 발이 예루살렘 앞 곧 東便(동편) 橄欖山(감람산)에 서실 것이요 橄欖山(감람산)은 그 한가운데가 東西(동서)로 갈라져 매우 큰 골짜기가 되어서 山(산) 折半(절반)은 北(북)으로 折半(절반)은 南(남)으로 옮기고
  5. 그 山(산) 골짜기는 아셀까지 미칠찌라 너희가 그의 山(산) 골짜기로 逃亡(도망)하되 유다 王(왕) 웃시야 때에 地震(지진)을 避(피)하여 逃亡(도망)하던 것 같이 하리라 나의 하나님 여호와께서 臨(임)하실 것이요 모든 거룩한 者(자)가 主(주)와 함께 하리라

욜1:15
욜3:2 눅21:24 사13:16 애5:11 슥13:8 마24:40,41
슥12:9
슥14:1 슥12:3 삼하15:30 겔11:23 슥14:10
암1:1 마16:27 살전3:13 단7:10 신33:2
  1. Siehe, es kommt dem HERRN die "Zeit," daß man deinen Raub austeilen wird in dir.
  2. Denn ich werde alle Heiden wider Jerusalem sammeln zum Streit. Und die Stadt wird "gewonnen," die Häuser geplündert und die Weiber geschändet werden; und die Hälfte der Stadt wird gefangen weggeführt "werden," und das übrige Volk wird nicht aus der Stadt ausgerottet werden.
  3. Aber der HERR wird ausziehen und streiten wider diese "Heiden," gleichwie er zu streiten pflegt zur Zeit des Streites.
  4. Und seine Füße werden stehen zu der Zeit auf dem "Ölberge," der vor Jerusalem liegt gegen Morgen. Und der Ölberg wird sich mitten entzwei "spalten," vom Aufgang bis zum "Niedergang," sehr weit "voneinander," daß sich eine Hälfte des Berges gegen Mitternacht und die andere gegen Mittag geben wird.
  5. Und ihr werdet fliehen in solchem Tal zwischen meinen "Bergen," denn das Tal zwischen den Bergen wird nahe heranreichen an "Azel," und werdet "fliehen," wie ihr vorzeiten flohet vor dem Erdbeben zur Zeit "Usias," des Königs Juda's. Da wird dann kommen der "HERR," mein "Gott," und alle Heiligen mit dir.
  1. A day of the LORD is coming when your plunder will be divided among you.
  2. I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.
  3. Then the LORD will go out and fight against those nations, as he fights in the day of battle.
  4. On that day his feet will stand on the Mount of Olives, east of Jerusalem, and the Mount of Olives will be split in two from east to west, forming a great valley, with half of the mountain moving north and half moving south.
  5. You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the LORD my God will come, and all the holy ones with him.
  1. 그 날에는 빛이 없겠고 光明(광명)한 者(자)들이 떠날 것이라
  2. 여호와의 아시는 한 날이 있으리니 낮도 아니요 밤도 아니라 어두워 갈 때에 빛이 있으리로다
  3. 그 날에 生水(생수)가 예루살렘에서 솟아나서 折半(절반)은 東海(동해)로, 折半(절반)은 西海(서해)로 흐를 것이라 여름에도 겨울에도 그러하리라
  4. 여호와께서 天下(천하)의 王(왕)이 되시리니 그 날에는 여호와께서 홀로 하나이실 것이요 그 이름이 홀로 하나이실 것이며
  5. 온 땅이 아라바 같이 되되 게바에서 예루살렘 南便(남편) 림몬까지 미칠 것이며 예루살렘이 높이 들려 그 本處(본처)에 있으리니 베냐민 門(문)에서부터 첫門(문) 자리와 城(성) 모퉁이 門(문)까지 또 하나넬 望臺(망대)에서부터 王(왕)의 葡萄酒(포도주) 짜는 곳까지라

사60:19 계21:23
계21:25 마24:36 사30:26
요4:10 계22:1 사33:21 겔47:1 욜3:18 욜2:20 사33:16
시47:7 슥14:16,17 말1:14 슥14:1 슥12:3 엡4:5,6 슥13:2
슥14:4 사40:4 신1:1 수18:24 수15:32 사2:2 슥12:6 슥2:4 렘37:13 렘31:38 느3:1 렘31:38
  1. Zu der Zeit wird kein Licht "sein," sondern Kälte und Frost.
  2. Und wird ein Tag "sein," der dem HERRN bekannt "ist," weder Tag noch Nacht; und um den Abend wird es licht sein.
  3. Zu der Zeit werden lebendige Wasser aus Jerusalem "fließen," die Hälfte zum Meer gegen Morgen und die andere Hälfte zum Meer gegen Abend; und es wird währen des Sommers und des Winters.
  4. Und der HERR wird König sein über alle Lande. Zu der Zeit wird der HERR nur einer sein und sein Name nur einer.
  5. Und man wird gehen im ganzen Lande umher wie auf einem "Gefilde," von Geba nach Rimmon "zu," gegen Mittag von Jerusalem. Und sie wird erhaben sein und wird bleiben an ihrem "Ort," vom Tor Benjamin bis an den Ort des ersten "Tores," bis an das "Ecktor," und vom Turm Hananeel bis an des Königs Kelter.
  1. On that day there will be no light, no cold or frost.
  2. It will be a unique day, without daytime or nighttime--a day known to the LORD. When evening comes, there will be light.
  3. On that day living water will flow out from Jerusalem, half to the eastern sea and half to the western sea, in summer and in winter.
  4. The LORD will be king over the whole earth. On that day there will be one LORD, and his name the only name.
  5. The whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up and remain in its place, from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses.
  1. 사람이 그 가운데 居(거)하며 다시는 詛呪(저주)가 있지 아니하리니 예루살렘이 晏然(안연)히 서리로다
  2. 예루살렘을 친 모든 百姓(백성)에게 여호와께서 내리실 災殃(재앙)이 이러하니 곧 섰을 때에 그 살이 썩으며 그 눈이 구멍 속에서 썩으며 그 혀가 입속에서 썩을 것이요
  3. 그 날에 여호와께서 그들로 크게 擾亂(요란)케 하시리니 彼此(피차) 손으로 붙잡으며 彼此(피차) 손을 들어 칠것이며
  4. 유다도 예루살렘에서 싸우리니 이 때에 四面(사면)에 있는 列國(렬국)의 寶貨(보화) 곧 金銀(금은)과 衣服(의복)이 甚(심)히 많이 모여질 것이요
  5. 또 말과 노새와 약대와 나귀와 그 陣(진)에 있는 모든 六畜(육축)에게 미칠 災殃(재앙)도 그 災殃(재앙)과 같으리라

계22:3 렘23:6
슥14:15 슥14:18
슥12:3 학2:22 삼상14:20
슥12:2 겔39:10
슥14:12
  1. Und man wird darin "wohnen," und wird kein Bann mehr sein; denn Jerusalem wird ganz sicher wohnen.
  2. Und das wird die Plage "sein," womit der HERR plagen wird alle "Völker," so wider Jerusalem gestritten haben; ihr Fleisch wird "verwesen," dieweil sie noch auf ihren Füßen "stehen," und ihre Augen werden in den Löchern verwesen und ihre Zunge im Munde verwesen.
  3. Zu der Zeit wird der HERR ein großes Getümmel unter ihnen "anrichten," daß einer wird den andern bei der Hand fassen und seine Hand wider des andern Hand erheben.
  4. Denn auch Juda wird wider Jerusalem "streiten," und es werden versammelt werden die Güter aller "Heiden," die umher "sind," "Gold," "Silber," Kleider über die Maßen viel.
  5. Und da wird dann diese Plage gehen über "Rosse," "Maultiere," "Kamele," Esel und allerlei "Tiere," die in demselben Heer "sind," gleichwie jene geplagt sind.
  1. It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure.
  2. This is the plague with which the LORD will strike all the nations that fought against Jerusalem: Their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
  3. On that day men will be stricken by the LORD with great panic. Each 蹰˵ 蹰˵ 䂠ˣ א˿ 軘˵ 躐˵ 䀀 躐˵ tack each other.
  4. Judah too will fight at Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected--great quantities of gold and silver and clothing.
  5. A similar plague will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps.
  1. 예루살렘을 치러 왔던 列國(렬국) 中(중)에 남은 者(자)가 해마다 올라와서 그 王(왕) 萬軍(만군)의 여호와께 崇拜(숭배)하며 草幕節(초막절)을 지킬 것이라
  2. 天下(천하) 萬國(만국) 中(중)에 그 王(왕) 萬軍(만군)의 여호와께 崇拜(숭배)하러 예루살렘에 올라 오지 아니하는 者(자)에게는 비를 내리지 아니하실 것인즉
  3. 萬一(만일) 애굽 族屬(족속)이 올라 오지 아니할 때에는 漲溢(창일)함이 있지 아니하리니 여호와께서 草幕節(초막절)을 지키러 올라오지 아니하는 列國(렬국) 사람을 치시는 災殃(재앙)을 그에게 내리실 것이라
  4. 애굽 사람이나 列國(렬국) 사람이나 草幕節(초막절)을 지키러 올라오지 아니하는 者(자)의 받을 罰(벌)이 이러하니라
  5. 그 날에는 말 방울에까지 여호와께 聖潔(성결)이라 記錄(기록)될 것이라 여호와의 殿(전)에 모든 솥이 祭壇(제단) 앞 周鉢(주발)과 다름이 없을 것이니

슥8:21 슥14:9 레23:39~43 나1:15 레23:34
사60:12 왕상17:1


슥12:3 출28:36 사23:18 미4:13
  1. Und alle übrigen unter allen "Heiden," die wider Jerusalem "zogen," werden jährlich "heraufkommen," anzubeten den "König," den HERRN "Zebaoth," und zu halten das Laubhüttenfest.
  2. Welches Geschlecht aber auf Erden nicht heraufkommen wird gen "Jerusalem," anzubeten den "König," den HERRN "Zebaoth," über die wird's nicht regnen.
  3. Und wo das Geschlecht der Ägypter nicht heraufzöge und "käme," so wird's über sie auch nicht regnen. Das wird die Plage "sein," womit der HERR plagen wird alle "Heiden," die nicht "heraufkommen," zu halten das Laubhüttenfest.
  4. Denn das wird eine Sünde sein der Ägypter und aller "Heiden," die nicht "heraufkommen," zu halten das Laubhüttenfest.
  5. Zu der Zeit wird auf den Schellen der Rosse stehen: Heilig dem HERRN! und werden Kessel im Hause des HERRN gleich sein wie die Becken vor dem Altar.
  1. Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the Feast of Tabernacles.
  2. If any of the peoples of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD Almighty, they will have no rain.
  3. If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
  4. This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
  5. On that day HOLY TO THE LORD will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the LORD'S house will be like the sacred bowls in front of the altar.
  1. 예루살렘과 유다의 모든 솥이 萬軍(만군)의 여호와의 聖物(성물)이 될것인즉 祭祀(제사) 드리는 者(자)가 와서 이 솥을 取(취)하여 그 가운데 고기를 삶으리라 그 날에는 萬軍(만군)의 여호와의 殿(전)에 가나안 사람이 다시 있지 아니하리라

겔44:9 욜3:17 신7:1,2
  1. Und es werden alle Kessel in Jerusalem und Juda dem HERRN Zebaoth heilig "sein," also daß "alle," die da opfern "wollen," werden kommen und sie nehmen und darin kochen. Und wird kein Kanaaniter mehr sein im Hause des HERRN Zebaoth zu der Zeit.
  1. Every pot in Jerusalem and Judah will be holy to the LORD Almighty, and all who come to sacrifice will take some of the pots and cook in them. And on that day there will no longer be a Canaanite in the house of the LORD Almighty.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼