목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Jesaja) 65장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 나는 나를 求(구)하지 아니하던 者(자)에게 물음을 받았으며 나를 찾지 아니하던 者(자)에게 찾아냄이 되었으며 내 이름을 부르지 아니하던 나라에게 내가 여기 있노라 내가 여기 있노라 하였노라
  2. 내가 終日(종일) 손을 펴서 自己(자기) 생각을 좇아 不善(불선)한 길을 行(행)하는 悖逆(패역)한 百姓(백성)들을 불렀나니
  3. 동산에서 祭祀(제사)하며 벽돌 위에서 焚香(분향)하여 내 앞에서 恒常(항상) 내 怒(노)를 일으키는 百姓(백성)이라
  4. 그들이 무덤 사이에 앉으며 隱密(은밀)한 處所(처소)에서 지내며 돼지 고기를 먹으며 可憎(가증)한 物件(물건)의 국을 그릇에 담으면서
  5. 사람에게 이르기를 너는 네 자리에 섰고 내게 가까이 하지 말라 나는 너보다 거룩함이니라 하나니 이런 者(자)들은 내 코의 煙氣(연기)요 終日(종일)타는 불이로다

사2:2,3 사18:7 사19:19 사19:25 슥14:16 롬10:20 엡2:12,13
롬10:21
사1:29 사66:17 사57:3~6
사66:17
사1:31 사9:18
  1. Ich werde gesucht von "denen," die nicht nach mir fragten; ich werde gefunden von "denen," die mich nicht suchten; und zu den "Heiden," die meinen Namen nicht "anriefen," sage ich: Hier bin "ich," hier bin ich!
  2. Ich recke meine Hand aus den ganzen Tag zu einem ungehorsamen "Volk," das seinen Gedanken nachwandelt auf einem "Wege," der nicht gut ist.
  3. Ein "Volk," das mich "entrüstet," ist immer vor meinem "Angesicht," opfert in den Gärten und räuchert auf den "Ziegelsteinen,"
  4. sitzt unter den Gräbern und bleibt über Nacht in den "Höhlen," fressen Schweinefleisch und haben Greuelsuppen in ihren Töpfen
  5. und sprechen: Bleibe daheim und rühre mich nicht an; denn ich bin "heilig.""""" Solche sollen ein Rauch werden in meinem "Zorn," ein "Feuer," das den ganzen Tag brenne.
  1. "I revealed myself to those who did not ask for me; I was found by those who did not seek me. To a nation that did not call on my name, I said, 'Here am I, here am I.'
  2. All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations--
  3. a people who continually provoke me to my very face, offering sacrifices in gardens and burning incense on altars of brick;
  4. who sit among the graves and spend their nights keeping secret vigil; who eat the flesh of pigs, and whose pots hold broth of unclean meat;
  5. who say, 'Keep away; don't come near me, for I am too sacred for you!' Such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day.
  1. 보라, 이것이 내 앞에 記錄(기록)되었으니 내가 潛潛(잠잠)치 아니하고 반드시 報應(보응)하되 그들의 품에 報應(보응)할지라
  2. 너희의 罪惡(죄악)과 너희 列祖(열조)의 罪惡(죄악)을 함께 하리니 그들이 山(산) 위에서 焚香(분향)하며 작은 山(산) 위에서 나를 凌辱(릉욕)하였음이라 그러므로 내가 먼저 그 行爲(행위)를 헤아리고 그 품에 報應(보응)하리라 여호와가 말하였느니라
  3. 여호와께서 이같이 말씀하시되 葡萄(포도)송이에는 汁(즙)이 있으므로 或(혹)이 말하기를 그것을 傷(상)하지 말라 거기 福(복)이 있느니라 하나니 나도 내 종들을 爲(위)하여 그같이 行(행)하여 다 滅(멸)하지 아니하고
  4. 내가 야곱 中(중)에서 씨를 내며 유다 中(중)에서 나의 山(산)들을 基業(기업)으로 얻을 者(자)를 내리니 나의 擇(택)한 者(자)가 이를 基業(기업)으로 얻을 것이요 나의 종들이 거기 居(거)할 것이라
  5. 사론은 羊(양)떼의 우리가 되겠고 아골 골짜기는 소떼의 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 百姓(백성)의 所有(소유)가 되려니와

렘2:22 렘17:1 시50:3 시79:12 렘16:18
출20:5 마23:35 겔20:27,28
사17:6 사2:21
사27:6 사37:31
사33:9 사35:2 호2:15 수7:26 사51:1
  1. Siehe, es steht vor mir geschrieben: Ich will nicht "schweigen," sondern bezahlen; "ja," ich will ihnen in ihren Busen "bezahlen,"
  2. beide, ihre Missetaten und ihrer Väter Missetaten "miteinander," spricht der "HERR," die auf den Bergen geräuchert und mich auf den Hügeln geschändet haben; ich will ihnen zumessen ihr voriges Tun in ihren Busen.
  3. So spricht der HERR: Gleich als wenn man Most in der Traube findet und spricht: Verderbe es "nicht," denn es ist ein Segen "darin!""""," also will ich um meiner Knechte willen "tun," daß ich es nicht alles "verderbe,"
  4. sondern will aus Jakob Samen wachsen lassen und aus "Juda," der meinen Berg besitze; denn meine Auserwählten sollen ihn "besitzen," und meine Knechte sollen daselbst wohnen.
  5. Und Saron soll eine Weide für die Herde und das Tal Achor soll zum Viehlager werden meinem "Volk," das mich sucht.
  1. "See, it stands written before me: I will not keep silent but will pay back in full; I will pay it back into their laps--
  2. both your sins and the sins of your fathers," says the LORD. "Because they burned sacrifices on the mountains and defied me on the hills, I will measure into their laps the full payment for their former deeds."
  3. This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and men say, 'Don't destroy it, there is yet some good in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
  4. I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah those who will possess my mountains; my chosen people will inherit them, and there will my servants live.
  5. Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
  1. 오직 나 여호와를 버리며 나의 聖山(성산)을 잊고 갓에게 床(상)을 베풀어 놓으며 므니에게 섞은 술을 가득히 붓는 너희여
  2. 내가 너희를 칼에 붙일 것인즉 다 구푸리고 殺戮(살륙)을 當(당)하리니 이는 내가 불러도 너희가 對答(대답)지 아니하며 내가 말하여도 듣지 아니하고 나의 눈에 惡(악)을 行(행)하였으며 나의 즐겨하지 아니하는 일을 擇(택)하였음이니라
  3. 이러므로 主(주) 여호와가 말하노라 보라, 나의 종들은 먹을 것이로되 너희는 주릴 것이니라 보라, 나의 종들은 마실 것이로되 너희는 渴(갈)할 것이니라 보라, 나의 종들은 기뻐할 것이로되 너희는 羞恥(수치)를 當(당)할 것이니라
  4. 보라, 나의 종들은 마음이 즐거우므로 노래할 것이로되 너희는 마음이 슬프므로 울며 心靈(심령)이 傷(상)하므로 痛哭(통곡)할 것이며
  5. 또 너희의 끼친 이름은 나의 擇(택)한 者(자)의 저줏거리가 될 것이니라 主(주) 여호와 내가 너를 죽이고 내 종들은 다른 이름으로 稱(칭)하리라

수24:20 사65:25 욜3:17 겔23:41 고전10:21
사66:4 잠1:24 렘7:13 사66:4
사55:1 시22:26
시5:11
사65:9 신28:37 렘29:22 슥8:13 사62:2
  1. Aber "ihr," die ihr den HERRN verlasset und meines heiligen Berges vergesset und richtet dem Gad einen Tisch und schenkt vom Trankopfer voll ein der "Meni,"
  2. wohlan ich will euch zählen zum "Schwert," daß ihr euch alle bücken müßt zur "Schlachtung," darum daß ich "rief," und ihr antwortetet "nicht," daß ich "redete," und ihr hörtet "nicht," sonder "tatet," was mir übel "gefiel," und "erwähltet," was mir nicht gefiel.
  3. Darum spricht der HERR HERR also: "Siehe," meine Knechte sollen "essen," ihr aber sollt hungern; "siehe," meine Knechte sollen "trinken," ihr aber sollt dürsten; "siehe," meine Knechte sollen fröhlich "sein," ihr aber sollt zu Schanden werden;
  4. siehe, meine Knechte sollen vor gutem Mut "jauchzen," ihr aber sollt vor Herzeleid schreien und vor Jammer heulen
  5. und sollt euren Namen lassen meinen Auserwählten zum Schwur; und der HERR wird dich töten und seine Knechte mit einem andern Namen "nennen," {~}
  1. "But as for you who forsake the LORD and forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,
  2. I will destine you for the sword, and you will all bend down for the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me."
  3. Therefore this is what the Sovereign LORD says: "My servants will eat, but you will go hungry; my servants will drink, but you will go thirsty; my servants will rejoice, but you will be put to shame.
  4. My servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from anguish of heart and wail in brokenness of spirit.
  5. You will leave your name to my chosen ones as a curse; the Sovereign LORD will put you to death, but to his servants he will give another name.
  1. 이러므로 땅에서 自己(자기)를 爲(위)하여 福(복)을 求(구)하는 者(자)는 眞理(진리)의 하나님을 向(향)하여 福(복)을 求(구)할 것이요 땅에서 盟誓(맹서)하는 者(자)는 眞理(진리)의 하나님으로 盟誓(맹서)하리니 이는 以前(이전) 患難(환난)이 잊어졌고 내 눈 앞에 숨겨졌음이니라
  2. 보라, 내가 새 하늘과 새 땅을 創造(창조)하나니 以前(이전) 것은 記憶(기억)되거나 마음에 생각나지 아니할 것이라
  3. 너희는 나의 創造(창조)하는 것을 因(인)하여 永遠(영원)히 기뻐하며 즐거워할지니라 보라, 내가 예루살렘으로 즐거움을 創造(창조)하며 그 百姓(백성)으로 기쁨을 삼고
  4. 내가 예루살렘을 즐거워하며 나의 百姓(백성)을 기뻐하리니 우는 소리와 부르짖는 소리가 그 가운데서 다시는 들리지 아니할 것이며
  5. 거기는 날 數(수)가 많지 못하여 죽는 幼兒(유아)와 壽限(수한)이 차지 못한 老人(로인)이 다시는 없을 것이라 곧 百歲(백세)에 죽는 者(자)가 아이겠고 百歲(백세)에 못되어 죽는 者(자)는 詛呪(저주) 받은 것이리라

렘4:2 신32:4 사43:18,19
사66:22 벧후3:13 계21:1
렘31:7
사62:5 사66:10 사35:10 계21:4
잠3:2 전8:12
  1. daß, welcher sie segnen wird auf "Erden," der wird sich in dem wahrhaftigen Gott "segnen," und welcher schwören wird auf "Erden," der wird bei dem wahrhaftigen Gott schwören; denn der vorigen Ängste ist "vergessen," und sie sind vor meinen Augen verborgen.
  2. Denn "siehe," ich will einen neuen Himmel und eine neue Erde "schaffen," daß man der vorigen nicht mehr gedenken wird noch sie zu Herzen nehmen;
  3. sondern sie werden sich ewiglich freuen und fröhlich sein über "dem," was ich schaffe. Denn "siehe," ich will Jerusalem schaffen zur Wonne und ihr Volk zur "Freude,"
  4. und ich will fröhlich sein über Jerusalem und mich freuen über mein Volk; und soll nicht mehr darin gehört werden die Stimme des Weinens noch die Stimme des Klagens.
  5. Es sollen nicht mehr dasein "Kinder," die nur etliche Tage "leben," oder "Alte," die ihre Jahre nicht erfüllen; sondern die Knaben sollen hundert Jahre alt sterben und die Sünder hundert Jahre alt verflucht werden.
  1. Whoever invokes a blessing in the land will do so by the God of truth; he who takes an oath in the land will swear by the God of truth. For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes.
  2. "Behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.
  3. But be glad and rejoice forever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy.
  4. I will rejoice over Jerusalem and take delight in my people; the sound of weeping and of crying will be heard in it no more.
  5. "Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; he who dies at a hundred will be thought a mere youth; he who fails to reach a hundred will be considered accursed.
  1. 그들이 家屋(가옥)을 建築(건축)하고 그것에 居(거)하겠고 葡萄園(포도원)을 栽培(재배)하고 열매를 먹을 것이며
  2. 그들의 建築(건축)한 데 他人(타인)이 居(거)하지 아니할 것이며 그들의 栽培(재배)한 것을 他人(타인)이 먹지 아니하리니 이는 내 百姓(백성)의 壽限(수한)이 나무의 壽限(수한)과 같겠고 나의 擇(택)한 者(자)가 그 손으로 일한 것을 길이 누릴 것임이며
  3. 그들의 受苦(수고)가 헛되지 않겠고 그들의 生産(생산)한 것이 災難(재난)에 걸리지 아니하리니 그들은 여호와의 福(복)된 者(자)의 子孫(자손)이요 그 所生(소생)도 그들과 함께 될 것임이라
  4. 그들이 부르기 前(전)에 내가 應答(응답)하겠고 그들이 말을 마치기 前(전)에 내가 들을 것이며
  5. 이리와 어린 羊(양)이 함께 먹을 것이며 獅子(사자)가 소처럼 짚을 먹을 것이며 뱀은 흙으로 植物(식물)을 삼을 것이니 나의 聖山(성산)에서는 害(해)함도 없겠고 傷(상)함도 없으리라 여호와의 말이니라

겔28:26 신28:30
시92:12~14
사49:4 신28:41 사61:9 시115:12~15
시32:5 단9:21
사11:6,7 창3:14 미7:17 사11:9
  1. Sie werden Häuser bauen und bewohnen; sie werden Weinberge pflanzen und ihre Früchte essen.
  2. Sie sollen nicht "bauen," was ein andrer "bewohne," und nicht "pflanzen," was ein andrer esse. Denn die Tage meines Volke werden sein wie die Tage eines Baumes; und das Werk ihrer Hände wird alt werden bei meinen Auserwählten.
  3. Sie sollen nicht umsonst arbeiten noch unzeitige Geburt gebären; denn sie sind der Same der Gesegneten des HERRN und ihre Nachkommen mit ihnen.
  4. Und soll "geschehen," ehe sie "rufen," will ich antworten; wenn sie noch "reden," will ich hören.
  5. Wolf und Lamm sollen weiden "zugleich," der Löwe wird Stroh essen wie ein "Rind," und die Schlange soll Erde essen. Sie werden nicht schaden noch verderben auf meinem ganzen heiligen "Berge," spricht der HERR.
  1. They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
  2. No longer will they build houses and others live in them, or plant and others eat. For as the days of a tree, so will be the days of my people; my chosen ones will long enjoy the works of their hands.
  3. They will not toil in vain or bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the LORD, they and their descendants with them.
  4. Before they call I will answer; while they are still speaking I will hear.
  5. The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, but dust will be the serpent's food. They will neither harm nor destroy on all my holy mountain," says the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼