목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기상(1 Rois) 21장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 그 後(후)에 이 일이 있으니라 이스르엘 사람 나봇이 이스르엘에 葡萄園(포도원)이 있어 사마리아 王(왕) 아합의 宮(궁)에서 가깝더니
  2. 아합이 나봇에게 일러 가로되 네 葡萄園(포도원)이 내 宮(궁) 곁에 가까이 있으니 내게 주어 나물밭을 삼게 하라 내가 그 代身(대신)에 그보다 더 아름다운 葡萄園(포도원)을 네게 줄 것이요 萬一(만일) 合意(합의)하면 그 값을 돈으로 네게 주리라
  3. 나봇이 아합에게 말하되 내 列祖(열조)의 遺業(유업)을 王(왕)에게 주기를 여호와께서 禁(금)하실지로다 하니
  4. 이스르엘 사람 나봇이 아합에게 對答(대답)하여 이르기를 내 祖上(조상)의 遺業(유업)을 王(왕)께 줄 수 없다 함을 因(인)하여 아합이 근심하고 沓沓(답답)하여 宮(궁)으로 돌아와서 寢床(침상)에 누워 얼굴을 돌이키고 食事(식사)를 아니하니
  5. 그 아내 이세벨이 저에게 나아와 가로되 王(왕)의 마음에 무엇을 근심하여 食事(식사)를 아니하나이까

왕상18:45,46
삼상8:14
레25:23 민36:7 겔46:18
왕상20:43
  1. Après ces choses, voici ce qui arriva. Naboth, de Jizreel, avait une vigne à Jizreel, à côté du palais d'Achab, roi de Samarie.
  2. Et Achab parla ainsi à Naboth: Cède-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout près de ma maison. Je te donnerai à la place une vigne meilleure; ou, si cela te convient, je te paierai la valeur en argent.
  3. Mais Naboth répondit à Achab: Que l'Éternel me garde de te donner l'héritage de mes pères!
  4. Achab rentra dans sa maison, triste et irrité, à cause de cette parole que lui avait dite Naboth de Jizreel: Je ne te donnerai pas l'héritage de mes pères! Et il se coucha sur son lit, détourna le visage, et ne mangea rien.
  5. Jézabel, sa femme, vint auprès de lui, et lui dit: Pourquoi as-tu l'esprit triste et ne manges-tu point?
  1. Some time later there was an incident involving a vineyard belonging to Naboth the Jezreelite. The vineyard waਐ˵ ਐ˵ 闀ʿ 濰˼ ੸˵ ਰ˵ 䀀 ਰ˵ maria.
  2. Ahab said to Naboth, "Let me have your vineyard to use for a vegetable garden, since it is close to my palace. In exchange I will give you a better vineyard or, if you prefer, I will pay you whatever it is worth."
  3. But Naboth replied, "The LORD forbid that I should give you the inheritance of my fathers."
  4. So Ahab went home, sullen and angry because Naboth the Jezreelite had said, "I will not give you the inheritance of my fathers." He lay on his bed sulking and refused to eat.
  5. His wife Jezebel came in and asked him, "Why are you so sullen? Why won't you eat?"
  1. 王(왕)이 이르되 내가 이스르엘 사람 나봇에게 말하여 이르기를 네 葡萄園(포도원)을 내게 주되 돈으로 바꾸거나 萬一(만일) 네가 좋아하면 내가 그 代身(대신)에 葡萄園(포도원)을 네게 주리라 한즉 저가 對答(대답)하기를 내가 내 葡萄園(포도원)을 네게 주지 않겠노라 함을 因(인)함이로라
  2. 그 아내 이세벨이 저에게 이르되 王(왕)이 이제 이스라엘 나라를 다스리시나이까 일어나 食事(식사)를 하시고 마음을 즐겁게 하소서 내가 이스르엘 사람 나봇의 葡萄園(포도원)을 王(왕)께 드리리이다 하고
  3. 아합의 이름으로 便紙(편지)들을 쓰고 그 印(인)을 쳐서 그 城(성)에서 나봇과 함께 사는 長老(장로)와 貴人(귀인)들에게 보내니
  4. 그 便紙(편지) 事緣(사연)에 이르기를 禁食(금식)을 宣布(선포)하고 나봇을 百姓(백성) 가운데 높이 앉힌 後(후)에
  5. 匪類(비류) 두 사람을 그 앞에 마주 앉히고 저에게 對(대)하여 證據(증거)하기를 네가 하나님과 王(왕)을 詛呪(저주)하였다 하게 하고 곧 저를 끌고 나가서 돌로 쳐 죽이라 하였더라



에3:12 왕상20:7 룻4:2

신13:13 출22:28 레24:16 행6:11 행23:5
  1. Il lui répondit: J'ai parlé à Naboth de Jizreel, et je lui ai dit: Cède-moi ta vigne pour de l'argent; ou, si tu veux, je te donnerai une autre vigne à la place. Mais il a dit: Je ne te donnerai pas ma vigne!
  2. Alors Jézabel, sa femme, lui dit: Est-ce bien toi maintenant qui exerces la souveraineté sur Israël? Lève-toi, prends de la nourriture, et que ton coeur se réjouisse; moi, je te donnerai la vigne de Naboth de Jizreel.
  3. Et elle écrivit au nom d'Achab des lettres qu'elle scella du sceau d'Achab, et qu'elle envoya aux anciens et aux magistrats qui habitaient avec Naboth dans sa ville.
  4. Voici ce qu'elle écrivit dans ces lettres: Publiez un jeûne; placez Naboth à la tête du peuple,
  5. et mettez en face de lui deux méchants hommes qui déposeront ainsi contre lui: Tu as maudit Dieu et le roi! Puis menez-le dehors, lapidez-le, et qu'il meure.
  1. He answered her, "Because I said to Naboth the Jezreelite, 'Sell me your vineyard; or if you prefer, I will give you another vineyard in its place.' But he said, 'I will not give you my vineyard.'"
  2. Jezebel his wife said, "Is this how you act as king over Israel? Get up and eat! Cheer up. I'll get you the vineyard of Naboth the Jezreelite."
  3. So she wrote letters in Ahab's name, placed his seal on them, and sent them to the elders and nobles who lived in Naboth's city with him.
  4. In those letters she wrote: "Proclaim a day of fasting and seat Naboth in a prominent place among the people.
  5. But seat two scoundrels opposite him and have them testify that he has cursed both God and the king. Then take him out and stone him to death."
  1. 그 城(성) 사람 곧 그 城(성)에 사는 長老(장로)와 貴人(귀인)들이 이세벨의 吩咐(분부) 곧 저가 自己(자기)들에게 보낸 便紙(편지)에 쓴 대로 하여
  2. 禁食(금식)을 宣布(선포)하고 나봇을 百姓(백성) 가운데 높이 앉히매
  3. 때에 匪類(비류) 두 사람이 들어와서 그 앞에 앉고 百姓(백성) 앞에서 나봇에게 對(대)하여 證據(증거)를 지어 이르기를 나봇이 하나님과 王(왕)을 詛呪(저주)하였다 하매 무리가 저를 城(성) 밖으로 끌고 나가서 돌로 쳐 죽이고
  4. 이세벨에게 通報(통보)하기를 나봇이 돌에 맞아 죽었나이다 하니
  5. 이세벨이 나봇이 돌에 맞아 죽었다 함을 듣고 아합에게 이르되 일어나서 그 이스르엘 사람 나봇이 돈으로 바꾸어 주기를 싫어하던 葡萄園(포도원)을 取(취)하소서 나봇이 살아 있지 아니하고 죽었나이다


사58:4


  1. Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les magistrats qui habitaient dans la ville, agirent comme Jézabel le leur avait fait dire, d'après ce qui était écrit dans les lettres qu'elle leur avait envoyées.
  2. Ils publièrent un jeûne, et ils placèrent Naboth à la tête du peuple;
  3. les deux méchants hommes vinrent se mettre en face de lui, et ces méchants hommes déposèrent ainsi devant le peuple contre Naboth: Naboth a maudit Dieu et le roi! Puis ils le menèrent hors de la ville, ils le lapidèrent, et il mourut.
  4. Et ils envoyèrent dire à Jézabel: Naboth a été lapidé, et il est mort.
  5. Lorsque Jézabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu'il était mort, elle dit à Achab: Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth de Jizreel, qui a refusé de te la céder pour de l'argent; car Naboth n'est plus en vie, il est mort.
  1. So the elders and nobles who lived in Naboth's city did as Jezebel directed in the letters she had written to them.
  2. They proclaimed a fast and seated Naboth in a prominent place among the people.
  3. Then two scoundrels came and sat opposite him and brought charges against Naboth before the people, saying, "Naboth has cursed both God and the king." So they took him outsਐ˵ ਐ˵ 闀ʿ 濰˼ ੸˵ ਰ˵ 䀀 ਰ˵ Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned and is dead."
  4. As soon as Jezebel heard that Naboth had been stoned to death, she said to Ahab, "Get up and take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite that he refused to sell you. He is no longer alive, but dead."
  1. 아합이 나봇의 죽었다 함을 듣고 곧 일어나 이스르엘 사람 나봇의 葡萄園(포도원)을 取(취)하러 그리로 내려 갔더라
  2. 여호와의 말씀이 디셉 사람 엘리야에게 臨(임)하여 가라사대
  3. 너는 일어나 내려가서 사마리아에 居(거)하는 이스라엘 王(왕) 아합을 만나라 저가 나봇의 葡萄園(포도원)을 取(취)하러 그리로 내려 갔나니
  4. 너는 저에게 말하여 이르기를 여호와의 말씀이 네가 죽이고 또 빼앗았느냐 하셨다 하고 또 저에게 이르기를 여호와의 말씀이 개들이 나봇의 피를 핥은 곳에서 개들이 네 피 곧 네 몸의 피도 핥으리라 하셨다 하라
  5. 아합이 엘리야에게 이르되 나의 對敵(대적)이여 네가 나를 찾았느냐 對答(대답)하되 내가 찾았노라 네가 스스로 팔려 여호와 보시기에 악을 行(행)하였으므로


왕하1:3
왕상16:24
왕상22:38 왕하9:26
왕상18:17 왕상21:25 왕하17:17 롬7:14
  1. Achab, entendant que Naboth était mort, se leva pour descendre à la vigne de Naboth de Jizreel, afin d'en prendre possession.
  2. Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Élie, le Thischbite, en ces mots:
  3. Lève-toi, descends au-devant d'Achab, roi d'Israël à Samarie; le voilà dans la vigne de Naboth, où il est descendu pour en prendre possession.
  4. Tu lui diras: Ainsi parle l'Éternel: N'es-tu pas un assassin et un voleur? Et tu lui diras: Ainsi parle l'Éternel: Au lieu même où les chiens ont léché le sang de Naboth, les chiens lécheront aussi ton propre sang.
  5. Achab dit à Élie: M'as-tu trouvé, mon ennemi? Et il répondit: Je t'ai trouvé, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.
  1. When Ahab heard that Naboth was dead, he got up and went down to take possession of Naboth's vineyard.
  2. Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite:
  3. "Go down to meet Ahab king of Israel, who rules in Samaria. He is now in Naboth's vineyard, where he has gone to take possession of it.
  4. Say to him, 'This is what the LORD says: Have you not murdered a man and seized his property?' Then say to him, 'This is what the LORD says: In the place where dogs licked up Naboth's blood, dogs will lick up your blood--yes, yours!'"
  5. Ahab said to Elijah, "So you have found me, my enemy!" "I have found you," he answered, "because you have sold yourself to do evil in the eyes of the LORD.
  1. 여호와의 말씀이 내가 災殃(재앙)을 네게 내려 너를 쓸어 버리되 네게 屬(속)한 男子(남자)는 이스라엘 가운데 매인 者(자)나 놓인 者(자)를 다 滅(멸)할 것이요
  2. 또 네 집으로 느밧의 아들 여로보암의 집처럼 되게 하고 아히야의 아들 바아사의 집처럼 되게 하리니 이는 네가 나의 怒(노)를 激動(격동)하고 이스라엘로 犯罪(범죄)케 한 까닭이니라 하셨고
  3. 이세벨에게 對(대)하여도 여호와께서 말씀하여 가라사대 개들이 이스르엘 城(성) 곁에서 이세벨을 먹을지라
  4. 아합에게 屬(속)한 者(자)로서 城邑(성읍)에서 죽은 者(자)는 개들이 먹고 들에서 죽은 者(자)는 空中(공중)의 새가 먹으리라 하셨느니라 하니
  5. 예로부터 아합과 같이 스스로 팔려 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)한 者(자)가 없음은 저가 그 아내 이세벨에게 衝動(충동)되었음이라

왕하9:8 왕상14:10
왕상15:29 왕상16:3 왕상16:11 왕상14:16
왕하9:36 왕하9:10
왕상14:11 왕상16:4
왕상16:30~33
  1. Voici, je vais faire venir le malheur sur toi; je te balaierai, j'exterminerai quiconque appartient à Achab, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël,
  2. et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fiਐ˵ ਐ˵ 闀ʿ 濰˼ ੸˵ ਰ˵ 䀀 ਰ˵ ja, parce que tu m'as irrité et que tu as fais pécher Israël.
  3. L'Éternel parle aussi sur Jézabel, et il dit: Les chiens mangeront Jézabel près du rempart de Jizreel.
  4. Celui de la maison d'Achab qui mourra dans la ville sera mangé par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangé par les oiseaux du ciel.
  5. Il n'y a eu personne qui se soit vendu comme Achab pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, et Jézabel, sa femme, l'y excitait.
  1. 'I am going to bring disaster on you. I will consume your descendants and cut off from Ahab every last male in Israel--slave or free.
  2. I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat and that of Baasha son of Ahijah, because you have provoked me to anger and have caused Israel to sin.'
  3. "And also concerning Jezebel the LORD says: 'Dogs will devour Jezebel by the wall of Jezreel.'
  4. "Dogs will eat those belonging to Ahab who die in the city, and the birds of the air will feed on those who die in the country."
  5. (There was never a man like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by Jezebel his wife.
  1. 저가 여호와께서 이스라엘 子孫(자손) 앞에서 쫓아내신 아모리 사람의 모든 行(행)한 것 같이 偶像(우상)에게 服從(복종)하여 甚(심)히 可憎(가증)하게 行(행)하였더라
  2. 아합이 이 모든 말씀을 들을 때에 그 옷을 찢고 굵은 베로 몸을 동이고 禁食(금식)하고 굵은 베에 누우며 行步(행보)도 천천히 한지라
  3. 여호와의 말씀이 디셉 사람 엘리야에게 臨(임)하여 가라사대
  4. 아합이 내 앞에서 兼備(겸비)함을 네가 보느냐 저가 내 앞에서 兼備(겸비)함을 因(인)하여 내가 災殃(재앙)을 저의 時代(시대)에 내리지 아니하고 그 아들의 時代(시대)에야 그 집에 災殃(재앙)을 내리리라 하셨더라

창15:16 왕상15:12 왕하17:12 왕하21:11
왕하6:30 삼하3:31 삼하12:16

왕하9:25
  1. Il a agi de la manière la plus abominable, en allant après les idoles, comme le faisaient les Amoréens, que l'Éternel chassa devant les enfants d'Israël.
  2. Après avoir entendu les paroles d'Élie, Achab déchira ses vêtements, il mit un sac sur son corps, et il jeûna; il couchait avec ce sac, et il marchait lentement.
  3. Et la parole de l'Éternel fut adressée à Élie, le Thischbite, en ces mots:
  4. As-tu vu comment Achab s'est humilié devant moi? Parce qu'il s'est humilié devant moi, je ne ferai pas venir le malheur pendant sa vie; ce sera pendant la vie de son fils que je ferai venir le malheur sur sa maison.
  1. He behaved in the vilest manner by going after idols, like the Amorites the LORD drove out before Israel.)
  2. When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth and fasted. He lay in sackcloth and went around meekly.
  3. Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite:
  4. "Have you noticed how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself, I will not bring this disaster in his day, but I will bring it on his house in the days of his son."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼