목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘하(2 Samuel) 7장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 四方(사방)의 모든 對敵(대적)을 破(파)하사 王(왕)으로 宮(궁)에 平安(평안)히 居(거)하게 하신 때에
  2. 王(왕)이 先知者(선지자) 나단에게 이르되 볼지어다, 나는 柏香木(백향목) 宮(궁)에 居(거)하거늘 하나님의 櫃(궤)는 揮帳(휘장) 가운데 있도다
  3. 나단이 王(왕)께 告(고)하되 여호와께서 王(왕)과 함께 계시니 무릇 마음에 있는 바를 行(행)하소서
  4. 그 밤에 여호와의 말씀이 나단에게 臨(임)하여 가라사대
  5. 가서 내 종 다윗에게 말하기를 여호와의 말씀이 네가 나를 爲(위)하여 나의 居(거)할 집을 建築(건축)하겠느냐

삼하7:1~29 대상17:1~27 수11:23
삼하7:17 삼하12:1 삼하5:11 출26:1
왕상8:17,18 대상22:7 대상28:2 행7:46

왕상5:3 왕상8:19 대상22:8 대상28:3
  1. Lorsque le roi habita dans sa maison, et que l'Éternel lui eut donné du repos, après l'avoir délivré de tous les ennemis qui l'entouraient,
  2. il dit à Nathan le prophète: Vois donc! j'habite dans une maison de cèdre, et l'arche de Dieu habite au milieu d'une tente.
  3. Nathan répondit au roi: Va, fais tout ce que tu as dans le coeur, car l'Éternel est avec toi.
  4. La nuit suivante, la parole de l'Éternel fut adressée à Nathan:
  5. Va dire à mon serviteur David: Ainsi parle l'Éternel: Est-ce toi qui me bâtirais une maison pour que j'en fasse ma demeure?
  1. After the king was settled in his palace and the LORD had given him rest from all his enemies around him,
  2. he said to Nathan the prophet, "Here I am, living in a palace of cedar, while the ark of God remains in a tent."
  3. Nathan replied to the king, "Whatever you have in mind, go ahead and do it, for the LORD is with you."
  4. That night the word of the LORD came to Nathan, saying:
  5. "Go and tell my servant David, 'This is what the LORD says: Are you the one to build me a house to dwell in?
  1. 내가 이스라엘 子孫(자손)을 애굽에서 引導(인도)하여 내던 날부터 오늘날까지 집에 居(거)하지 아니하고 帳幕(장막)과 會幕(회막)에 居(거)하며 行(행)하였나니
  2. 무릇 이스라엘 子孫(자손)으로 더불어 行(행)하는 곳에서 내가 내 百姓(백성) 이스라엘을 먹이라고 命(명)한 이스라엘 어느 支派(지파)에게 내가 말하기를 너희가 어찌하여 나를 爲(위)하어 柏香木(백향목) 집을 建築(건축)하지 아니하였느냐고 말하였느냐
  3. 그러므로 이제 내 종 다윗에게 이처럼 말하라 萬軍(만군)의 여호와께서 이처럼 말씀하시기를 내가 너를 牧場(목장) 곧 羊(양)을 따르는 데서 取(취)하여 내 百姓(백성) 이스라엘의 主權者(주권자)를 삼고
  4. 네가 어디를 가든지 내가 너와 함께 있어 네 모든 對敵(대적)을 네 앞에서 滅(멸)하였은즉 世上(세상)에서 尊貴(존귀)한 者(자)의 이름같이 네 이름을 尊貴(존귀)케 만들어 주리라
  5. 내가 또 내 百姓(백성) 이스라엘을 爲(위)하여 한 곳을 定(정)하여 저희를 심고 저희로 自己(자기) 곳에 居(거)하여 다시 옮기지 않게 하며 惡(악)한 類(유)로 前(전)과 같이 저희를 害(해)하지 못하게 하여

왕상8:16 출40:18,19 출40:34
레26:11,12 신23:14 삼하5:2 대상17:6
삼상16:11 시78:70
삼하5:10 삼하8:6 삼하8:14 삼상18:14
시44:2 시80:8 렘24:6 암9:15 왕하21:8 시89:22
  1. Mais je n'ai point habité dans une maison depuis le jour où j'ai fait monter les enfants d'Israël hors d'Égypte jusqu'à ce jour; j'ai voyagé sous une tente et dans un tabernacle.
  2. Partout où j'ai marché avec tous les enfants d'Israël, ai-je dit un mot à quelqu'une des tribus d'Israël à qui j'avais ordonné de paître mon peuple d'Israël, ai-je dit: Pourquoi ne me bâtissez-vous pas une maison de cèdre?
  3. Maintenant tu diras à mon serviteur David: Ainsi parle l'Éternel des armées: Je t'ai pris au pâturage, derrière les brebis, pour que tu fusses chef sur mon peuple, sur Israël;
  4. j'ai été avec toi partout où tu as marché, j'ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j'ai rendu ton nom grand comme le nom des grands qui sont sur la terre;
  5. j'ai donné une demeure à mon peuple, à Israël, et je l'ai planté pour qu'il y soit fixé et ne soit plus agité, pour que les méchants ne l'oppriment plus comme auparavant
  1. I have not dwelt in a house from the day I brought the Israelites up out of Egypt to this day. I have been moving from place to place with a tent as my dwelling.
  2. Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their rulers whom I commanded to shepherd my people Israel, "Why have you not built me a house of cedar?" '
  3. "Now then, tell my servant David, 'This is what the LORD Almighty says: I took you from the pasture and from following the flock to be ruler over my people Israel.
  4. I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name great, like the names of the greatest men of the earth.
  5. And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning
  1. 前(전)에 내가 士師(사사)를 命(명)하여 내 百姓(백성) 이스라엘을 다스리던 때와 같지 않게 하고 너를 모든 對敵(대적)에게서 벗어나 平安(평안)케 하리라 여호와가 또 네게 이르노니 여호와가 너를 爲(위)하여 집을 이루고
  2. 네 壽限(수한)이 차서 네 祖上(조상)들과 함께 잘 때에 내가 네 몸에서 날 子息(자식)을 네 뒤에 세워 그 나라를 堅固(견고)케 하리라
  3. 저는 내 이름을 爲(위)하여 집을 建築(건축)할 것이요 나는 그 나라 位(위)를 永遠(영원)히 堅固(견고)케 하리라
  4. 나는 그 아비가 되고 그는 내 아들이 되리니 저가 萬一(만일) 罪(죄)를 犯(범)하면 내가 사람 막대기와 人生(인생) 채찍으로 懲戒(징계)하려니와
  5. 내가 네 앞에서 廢(폐)한 사울에게서 내 恩寵(은총)을 빼앗은 것 같이 그에게서는 빼앗지 아니하리라

삿2:14~16 삼상12:9~11 삼하7:1 수11:23 삼하7:27 왕상11:38 출1:21 삼상2:35
왕상2:1 왕상1:21 왕상2:10 행13:36 신31:16 왕상8:20 시132:11
왕상5:5 왕상6:12 왕상8:19 대상22:10 대상28:6 삼하7:16 시89:4 시89:29 시89:36,37
시89:26,27 히1:5 시89:32,33
삼상15:23 삼상15:28 왕상11:13 왕상11:34
  1. et comme à l'époque où j'avais établi des juges sur mon peuple d'Israël. Je t'ai accordé du repos en te délivrant de tous tes ennemis. Et l'Éternel t'annonce qu'il te créera une maison.
  2. Quand tes jours seront accomplis et que tu seras couché avec tes pères, j'élèverai ta postérité après toi, celui qui sera sorti de tes entrailles, et j'affermirai son règne.
  3. Ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom, et j'affermirai pour toujours le trône de son royaume.
  4. Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils. S'il fait le mal, je le châtierai avec la verge des hommes et avec les coups des enfants des hommes;
  5. mais ma grâce ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai rejeté devant toi.
  1. and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also give you rest from all your enemies. "'The LORD declares to you that the LORD himself will establish a house for you:
  2. When your days are over and you rest with your fathers, I will raise up your offspring to succeed you, who will come from your own body, and I will establish his kingdom.
  3. He is the one who will build a house for my Name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
  4. I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with the rod of men, with floggings inflicted by men.
  5. But my love will never be taken away from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you.
  1. 네 집과 네 나라가 네 앞에서 永遠(영원)히 保全(보전)되고 네 位(위)가 永遠(영원)히 堅固(견고)하리라 하셨다 하라
  2. 나단이 이 모든 말씀과 이 모든 默示(묵시)대로 다윗에게 告(고)하니라
  3. 다윗 王(왕)이 여호와 앞에 들어가 앉아서 가로되 主(주) 여호와여, 나는 누구오며 내 집은 무엇이관대 나로 이에 이르게 하셨나이까
  4. 主(주) 여호와여, 主(주)께서 이것을 오히려 적게 여기시고 또 종의 집에 永久(영구)히 이를 일을 말씀하실 뿐 아니라 主(주) 여호와여 人間(인간)의 規例(규례)대로 하셨나이다
  5. 主(주) 여호와는 종을 아시오니 다윗이 다시 主(주)께 무슨 말씀을 하오리이까

삼하7:13 시89:36,37 눅1:33

창32:10
삼하7:12,13 대상17:17
시139:1~4
  1. Ta maison et ton règne seront pour toujours assurés, ton trône sera pour toujours affermi.
  2. Nathan rapporta à David toutes ces paroles et toute cette vision.
  3. Et le roi David alla se présenter devant l'Éternel, et dit: Qui suis-je, Seigneur Éternel, et quelle est ma maison, pour que tu m'aies fait parvenir où je suis?
  4. C'est encore peu de chose à tes yeux, Seigneur Éternel; tu parles aussi de la maison de ton serviteur pour les temps à venir. Et tu daignes instruire un homme de ces choses, Seigneur Éternel!
  5. Que pourrait te dire de plus David? Tu connais ton serviteur, Seigneur Éternel!
  1. Your house and your kingdom will endure forever before me; your throne will be established forever.'"
  2. Nathan reported to David all the words of this entire revelation.
  3. Then King David went in and sat before the LORD, and he said: "Who am I, O Sovereign LORD, and what is my family, that you have brought me this far?
  4. And as if this were not enough in your sight, O Sovereign LORD, you have also spoken about the future of the house of your servant. Is this your usual way of dealing with man, O Sovereign LORD?
  5. "What more can David say to you? For you know your servant, O Sovereign LORD.
  1. 主(주)의 말씀을 因(인)하여 主(주)의 뜻대로 이 모든 큰 일을 行(행)하사 主(주)의 종에게 알게 하셨나이다
  2. 여호와 하나님이여 이러므로 主(주)는 廣大(광대)하시니 이는 우리 귀로 들은 대로는 主(주)와 같은 이가 없고 主(주) 外(외)에는 참 神(신)이 없음이니이다
  3. 땅의 어느 한 나라가 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘과 같으리이까 하나님이 가서 救贖(구속)하사 自己(자기) 百姓(백성)을 삼아 主(주)의 名聲(명성)을 내시며 저희를 爲(위)하여 큰 일을 主(주)의 땅을 爲(위)하여 두려운 일을 애굽과 列國(렬국)과 그 神(신)들에게서 救贖(구속)하신 百姓(백성) 앞에서 行(행)하셨사오며
  4. 主(주)께서 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘을 세우사 永遠(영원)히 主(주)의 百姓(백성)을 삼으셨사오니 여호와여, 主(주)께서 저희 하나님이 되셨나이다
  5. 여호와 하나님이여 이제 主(주)의 종과 종의 집에 對(대)하여 말씀하신 것을 永遠(영원)히 確實(확실)케 하옵시며 말씀하신 대로 行(행)하사


대상16:25 대하2:5 시86:10 시96:4 시135:5 출15:11 신3:24 시86:8 시89:6 시89:8 사45:5 렘10:6 고전8:5,6
신4:7 신4:34 신33:29 시147:20 신10:21 신9:26 느1:10
삼하7:13 삼하7:16 삼하7:26 신26:18
  1. A cause de ta parole, et selon ton coeur, tu as fait toutes ces grandes choses pour les révéler à ton serviteur.
  2. Que tu es donc grand, Éternel Dieu! car nul n'est semblable à toi, et il n'y a point d'autre Dieu que toi, d'après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
  3. Est-il sur la terre une seule nation qui soit comme ton peuple, comme Israël, que Dieu est venu racheter pour en former son peuple, pour se faire un nom et pour accomplir en sa faveur, en faveur de ton pays, des miracles et des prodiges, en chassant devant ton peuple, que tu as racheté d'Égypte, des nations et leurs dieux?
  4. Tu as affermi ton peuple d'Israël, pour qu'il fût ton peuple à toujours; et toi, Éternel, tu es devenu son Dieu.
  5. Maintenant, Éternel Dieu, fais subsister jusque dans l'éternité la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, et agis selon ta parole.
  1. For the sake of your word and according to your will, you have done this great thing and made it known to your servant.
  2. "How great you are, O Sovereign LORD! There is no one like you, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.
  3. And who is like your people Israel--the one nation on earth that God went out to redeem as a people for himself, and to make a name for himself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations and their gods from before your people, whom you redeemed from Egypt?
  4. You have established your people Israel as your very own forever, and you, O LORD, have become their God.
  5. "And now, LORD God, keep forever the promise you have made concerning your servant and his house. Do as you promised,
  1. 사람으로 永遠(영원)히 主(주)의 이름을 높여 이르기를 萬軍(만군)의 여호와는 이스라엘의 하나님이라 하게 하옵시며 主(주)의 종 다윗의 집으로 主(주) 앞에 堅固(견고)하게 하옵소서
  2. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이여 主(주)의 종에게 알게 하여 이르시기를 내가 너를 爲(위)하여 집을 세우리라 하신故(고)로 主(주)의 종이 이 祈禱(기도)로 求(구)할 마음이 생겼나이다
  3. 主(주) 여호와여, 오직 主(주)는 하나님이시며 말씀이 참되시니이다 主(주)께서 이 좋은 것으로 종에게 許諾(허락)하셨사오니
  4. 이제 請(청)컨대 종의 집에 福(복)을 주사 主(주) 앞에 永遠(영원)히 있게 하옵소서 主(주) 여호와께서 말씀하셨사오니 主(주)의 恩惠(은혜)로 종의 집이 永遠(영원)히 福(복)을 받게 하옵소서 하니라



요17:17
삼하22:51 시89:28,29
  1. Que ton nom soit à jamais glorifié, et que l'on dise: L'Éternel des armées est le Dieu d'Israël! Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi!
  2. Car toi-même, Éternel des armées, Dieu d'Israël, tu t'es révélé à ton serviteur, en disant: Je te fonderai une maison! C'est pourquoi ton serviteur a pris courage pour t'adresser cette prière.
  3. Maintenant, Seigneur Éternel, tu es Dieu, et tes paroles sont vérité, et tu as annoncé cette grâce à ton serviteur.
  4. Veuille donc bénir la maison de ton serviteur, afin qu'elle subsiste à toujours devant toi! Car c'est toi, Seigneur Éternel, qui a parlé, et par ta bénédiction la maison de ton serviteur sera bénie éternellement.
  1. so that your name will be great forever. Then men will say, 'The LORD Almighty is God over Israel!' And the house of your servant David will be established before you.
  2. "O LORD Almighty, God of Israel, you have revealed this to your servant, saying, 'I will build a house for you.' So your servant has found courage to offer you this prayer.
  3. O Sovereign LORD, you are God! Your words are trustworthy, and you have promised these good things to your servant.
  4. Now be pleased to bless the house of your servant, that it may continue forever in your sight; for you, O Sovereign LORD, have spoken, and with your blessing the house of your servant will be blessed forever."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼