목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사사기(Juges) 6장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 子孫(자손)이 또 여호와의 目前(목전)에 惡(악)을 行(행)하였으므로 여호와께서 七年(칠년) 동안 그들을 미디안의 손에 붙이시니
  2. 미디안의 손이 이스라엘을 이긴지라 이스라엘 子孫(자손)이 미디안을 因(인)하여 山(산)에서 구멍과 窟(굴)과 山城(산성)을 自己(자기)를 爲(위)하여 만들었으며
  3. 이스라엘이 播種(파종)한 때면 미디안 사람, 아말렉 사람, 東方(동방) 사람이 치러 올라와서
  4. 陣(진)을 치고 가사에 이르도록 土地(토지) 所産(소산)을 滅(멸)하여 이스라엘 가운데 植物(식물)을 남겨두지 아니하며 羊(양)이나 소나 나귀도 남기지 아니하니
  5. 이는 그들이 그 짐승과 帳幕(장막)을 가지고 올라와서 메뚜기떼 같이 들어오니 그 사람과 약대가 無數(무수)함이라 그들이 그 땅에 들어와 滅(멸)하려 하니

삿2:19 창25:2 민25:17,18 합3:7
삼상13:6 히11:38
삿3:13 삿6:33 삿7:12 삿8:10 창29:1 왕상4:30 욥1:3
레26:16 신28:30~33 신28:51 미6:15
삿7:12
  1. Les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Éternel; et l'Éternel les livra entre les mains de Madian, pendant sept ans.
  2. La main de Madian fut puissante contre Israël. Pour échapper à Madian, les enfants d'Israël se retiraient dans les ravins des montagnes, dans les cavernes et sur les rochers fortifiés.
  3. Quand Israël avait semé, Madian montait avec Amalek et les fils de l'Orient, et ils marchaient contre lui.
  4. Ils campaient en face de lui, détruisaient les productions du pays jusque vers Gaza, et ne laissaient en Israël ni vivres, ni brebis, ni boeufs, ni ânes.
  5. Car ils montaient avec leurs troupeaux et leurs tentes, ils arrivaient comme une multitude de sauterelles, ils étaient innombrables, eux et leurs chameaux, et ils venaient dans le pays pour le ravager.
  1. Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and for seven years he gave them into the hands of the Midianites.
  2. Because the power of Midian was so oppressive, the Israelites prepared shelters for themselves in mountain clefts, caves and strongholds.
  3. Whenever the Israelites planted their crops, the Midianites, Amalekites and other eastern peoples invaded the country.
  4. They camped on the land and ruined the crops all the way to Gaza and did not spare a living thing for Israel, neither sheep nor cattle nor donkeys.
  5. They came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count the men and their camels; they invaded the land to ravage it.
  1. 이스라엘이 미디안을 因(인)하여 微弱(미약)함이 甚(심)한지라 이에 이스라엘 子孫(자손)이 여호와께 부르짖었더라
  2. 이스라엘 子孫(자손)이 미디안을 因(인)하여 여호와께 부르짖은 故(고)로
  3. 여호와께서 이스라엘 子孫(자손)에게 한 先知者(선지자)를 보내사 그들에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와의 말씀에 내가 너희를 애굽에서 引導(인도)하여 내며 너희를 그 종 되었던 집에서 나오게 하여
  4. 애굽 사람의 손과 너희를 虐待(학대)하는 모든 者(자)의 손에서 너희를 건져 내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었으며
  5. 내가 또 너희에게 이르기를 나는 너희 하나님 여호와니 너희의 居(거)하는 아모리 사람의 땅의 神(신)들을 두려워 말라 하였으나 너희가 내 목소리를 聽從(청종)치 아니하였느니라 하셨다 하니라

삿3:9

삼상10:18
시44:2,3
수24:15 왕하17:35~38
  1. Israël fut très malheureux à cause de Madian, et les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel.
  2. Lorsque les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel au sujet de Madian,
  3. l'Éternel envoya un prophète aux enfants d'Israël. Il leur dit: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Je vous ai fait monter d'Égypte, et je vous ai fait sortir de la maison de servitude.
  4. Je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous ceux qui vous opprimaient; je les ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
  5. Je vous ai dit: Je suis l'Éternel, votre Dieu; vous ne craindrez point les dieux des Amoréens, dans le pays desquels vous habitez. Mais vous n'avez point écouté ma voix.
  1. Midian so impoverished the Israelites that they cried out to the LORD for help.
  2. When the Israelites cried to the LORD because of Midian,
  3. he sent them a prophet, who said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt, out of the land of slavery.
  4. I snatched you from the power of Egypt and from the hand of all your oppressors. I drove them from before you and gave you their land.
  5. I said to you, 'I am the LORD your God; do not worship the gods of the Amorites, in whose land you live.' But you have not listened to me."
  1. 여호와의 使者(사자)가 아비에셀 사람 요아스에게 屬(속)한 오브라에 이르러 상수리나무 아래 앉으니라 마침 요아스의 아들 기드온이 미디안 사람에게 알리지 아니하려 하여 밀을 葡萄酒(포도주) 틀에서 打作(타작)하더니
  2. 여호와의 使者(사자)가 기드온에게 나타나 이르되 큰 勇士(용사)여, 여호와께서 너와 함께 계시도다
  3. 기드온이 그에게 對答(대답)하되 나의 主(주)여, 여호와께서 우리와 함께 계시면 어찌하여 이 모든 일이 우리에게 미쳤나이까 또 우리 列祖(열조)가 일찍 우리에게 이르기를 여호와께서 우리를 애굽에서 나오게 하신 것이 아니냐 한 그 모든 異蹟(이적)이 어디 있나이까 이제 여호와께서 우리를 버리사 미디안의 손에 붙이셨나이다
  4. 여호와께서 그를 돌아보아 가라사대 너는 이 네 힘을 依支(의지)하고 가서 이스라엘을 미디안의 손에서 救援(구원)하라 내가 너를 보낸 것이 아니냐
  5. 기드온이 그에게 對答(대답)하되 主(주)여, 내가 무엇으로 이스라엘을 救援(구원)하리이까 보소서, 나의 집은 므낫세 中(중)에 極(극)히 弱(약)하고 나는 내 아비 집에서 第一(제일) 작은 者(자)니이다

삿8:2 수17:2 히11:32
삿13:3 눅1:11 행10:3 수1:5
시44:1 시89:49 사63:15
삼상12:11 수1:9
출3:11 삼상9:21 삼상18:18 미5:2
  1. Puis vint l'ange de l'Éternel, et il s'assit sous le térébinthe d'Ophra, qui appartenait à Joas, de la famille d'Abiézer. Gédéon, son fils, battait du froment au pressoir, pour le mettre à l'abri de Madian.
  2. L'ange de l'Éternel lui apparut, et lui dit: L'Éternel est avec toi, vaillant héros!
  3. Gédéon lui dit: Ah! mon seigneur, si l'Éternel est avec nous, pourquoi toutes ces choses nous sont-elles arrivées? Et où sont tous ces prodiges que nos pères nous racontent, quand ils disent: L'Éternel ne nous a-t-il pas fait monter hors d'Égypte? Maintenant l'Éternel nous abandonne, et il nous livre entre les mains de Madian!
  4. L'Éternel se tourna vers lui, et dit: Va avec cette force que tu as, et délivre Israël de la main de Madian; n'est-ce pas moi qui t'envoie?
  5. Gédéon lui dit: Ah! mon seigneur, avec quoi délivrerai-je Israël? Voici, ma famille est la plus pauvre en Manassé, et je suis le plus petit dans la maison de mon père.
  1. The angel of the LORD came and sat down under the oak in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite, where his son Gideon was threshing wheat in a winepress to keep it from the Midianites.
  2. When the angel of the LORD appeared to Gideon, he said, "The LORD is with you, mighty warrior."
  3. "But sir," Gideon replied, "if the LORD is with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our fathers told us about when they said, 'Did not the LORD bring us up out of Egypt?' But now the LORD has abandoned us and put us into the hand of Midian."
  4. The LORD turned to him and said, "Go in the strength you have and save Israel out of Midian's hand. Am I not sending you?"
  5. "But Lord," Gideon asked, "how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family."
  1. 여호와께서 그에게 이르시되 내가 반드시 너와 함께 하리니 네가 미디안 사람 치기를 한 사람을 치듯 하리라
  2. 기드온이 그에게 對答(대답)하되 내가 主(주)께 恩惠(은혜)를 얻었사오면 나와 말씀하신 이가 主(주) 되시는 表徵(표징)을 내게 보이소서
  3. 내가 禮物(예물)을 가지고 다시 主(주)께로 와서 그것을 主(주) 앞에 드리기까지 이곳을 떠나지 마시기를 願(원)하나이다 그가 가로되 내가 너 돌아오기를 기다리리라
  4. 기드온이 가서 염소 새끼 하나를 準備(준비)하고 가루 한 에바로 無酵奠餠(무효전병)을 만들고 고기를 소쿠리에 담고 국을 양푼에 담아서 상수리나무 아래 그에게로 가져다가 드리매
  5. 하나님의 使者(사자)가 그에게 이르되 고기와 無酵奠餠(무효전병)을 가져 이 磐石(반석) 위에 두고 그 위에 국을 쏟으라 기드온이 그대로 하니

출3:12 수1:5
출33:13 왕하20:8,9 사7:11 삿6:36,37 출4:1~8
삿13:15 창18:3~5
창18:6~8
삿13:19 왕상18:33,34
  1. L'Éternel lui dit: Mais je serai avec toi, et tu battras Madian comme un seul homme.
  2. Gédéon lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles.
  3. Ne t'éloigne point d'ici jusqu'à ce que je revienne auprès de toi, que j'apporte mon offrande, et que je la dépose devant toi. Et l'Éternel dit: Je resterai jusqu'à ce que tu reviennes.
  4. Gédéon entra, prépara un chevreau, et fit avec un épha de farine des pains sans levain. Il mit la chair dans un panier et le jus dans un pot, les lui apporta sous le térébinthe, et les présenta.
  5. L'ange de Dieu lui dit: Prends la chair et les pains sans levain, pose-les sur ce rocher, et répands le jus. Et il fit ainsi.
  1. The LORD answered, "I will be with you, and you will strike down all the Midianites together."
  2. Gideon replied, "If now I have found favor in your eyes, give me a sign that it is really you talking to me.
  3. Please do not go away until I come back and bring my offering and set it before you." And the LORD said, "I will wait until you return."
  4. Gideon went in, prepared a young goat, and from an ephah of flour he made bread without yeast. Putting the meat in a basket and its broth in a pot, he brought them out and offered them to him under the oak.
  5. The angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread, place them on this rock, and pour out the broth." And Gideon did so.
  1. 여호와의 使者(사자)가 손에 잡은 지팡이 끝을 내밀어 고기와 無酵奠餠(무효전병)에 대매 불이 磐石(반석)에서 나와 고기와 無酵奠餠(무효전병)을 살랐고 여호와의 使者(사자)는 떠나서 보이지 아니한지라
  2. 기드온이 그가 여호와의 使者(사자)인줄 알고 가로되 슬프도소이다 主(주) 여호와여, 내가 여호와의 使者(사자)를 對面(대면)하여 보았나이다
  3. 여호와께서 그에게 이르시되 너는 安心(안심)하라, 두려워 말라, 죽지 아니하리라 하시니라
  4. 기드온이 여호와를 爲(위)하여 거기서 壇(단)을 쌓고 이름을 여호와살롬이라 하였더라 그것이 오늘까지 아비에셀 사람에게 屬(속)한 오브라에 있더라
  5. 이날 밤에 여호와께서 기드온에게 이르시되 네 아비의 수소 곧 七年(칠년)된 둘째 수소를 取(취)하고 네 아비에게 있는 바알의 壇(단)을 헐며 壇(단) 곁의 아세라 像(상)을 찍고

레9:24 왕상18:38 대하7:1
삿13:21,22 창32:30 출33:20 신5:26
단10:19
창22:14 출17:15 겔48:35 삿6:11 삿8:27 삿8:32
삿3:7 출34:13
  1. L'ange de l'Éternel avança l'extrémité du bâton qu'il avait à la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'éleva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Éternel disparut à ses yeux.
  2. Gédéon, voyant que c'était l'ange de l'Éternel, dit: Malheur à moi, Seigneur Éternel! car j'ai vu l'ange de l'Éternel face à face.
  3. Et l'Éternel lui dit: Sois en paix, ne crains point, tu ne mourras pas.
  4. Gédéon bâtit là un autel à l'Éternel, et lui donna pour nom l'Éternel paix: il existe encore aujourd'hui à Ophra, qui appartenait à la famille d'Abiézer.
  5. Dans la même nuit, l'Éternel dit à Gédéon: Prends le jeune taureau de ton père, et un second taureau de sept ans. Renverse l'autel de Baal qui est à ton père, et abats le pieu sacré qui est dessus.
  1. With the tip of the staff that was in his hand, the angel of the LORD touched the meat and the unleavened bread. Fire flared from the rock, consuming the meat and the bread. And the angel of the LORD disappeared.
  2. When Gideon realized that it was the angel of the LORD, he exclaimed, "Ah, Sovereign LORD! I have seen the angel of the LORD face to face!"
  3. But the LORD said to him, "Peace! Do not be afraid. You are not going to die."
  4. So Gideon built an altar to the LORD there and called it The LORD is Peace. To this day it stands in Ophrah of the Abiezrites.
  5. That same night the LORD said to him, "Take the second bull from your father's herd, the one seven years old. Tear down your father's altar to Baal and cut down the Asherah pole beside it.
  1. 이 堅固(견고)한 城(성) 위에 네 하나님 여호와를 爲(위)하여 規例(규례)대로 한 壇(단)을 쌓고 그 둘째 수소를 取(취)하여 네가 찍은 아세라나무로 燔祭(번제)를 드릴지니라
  2. 이에 기드온이 종 열을 데리고 여호와의 말씀하신 대로 行(행)하되 아비의 家族(가족)과 그 城邑(성읍) 사람들을 두려워하므로 이 일을 敢(감)히 白晝(백주)에 行(행)하지 못하고 밤에 行(행)하니라
  3. 城邑(성읍) 사람들이 아침에 일찌기 일어나 본즉 바알의 壇(단)이 毁破(훼파)되었으며 壇(단) 곁의 아세라가 찍혔고 새로 쌓은 壇(단) 위에 그 둘째 수소를 드렸는지라
  4. 서로 물어 가로되 이것이 누구의 所爲(소위)인고 하고 그들이 캐어 물은 後(후)에 가로되 요아스의 아들 기드온이 이를 行(행)하였도다 하고
  5. 城邑(성읍) 사람들이 요아스에게 이르되 네 아들을 끌어내라 그는 當然(당연)히 죽을지니 이는 바알의 壇(단)을 毁破(훼파)하고 壇(단) 곁의 아세라를 찍었음이니라

단11:7 단11:10 단11:31



  1. Tu bâtiras ensuite et tu disposeras, sur le haut de ce rocher, un autel à l'Éternel ton Dieu. Tu prendras le second taureau, et tu offriras un holocauste, avec le bois de l'idole que tu auras abattue.
  2. Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs, et fit ce que l'Éternel avait dit; mais, comme il craignait la maison de son père et les gens de la ville, il l'exécuta de nuit, et non de jour.
  3. Lorsque les gens de la ville se furent levés de bon matin, voici, l'autel de Baal était renversé, le pieu sacré placé dessus était abattu, et le second taureau était offert en holocauste sur l'autel qui avait été bâti.
  4. Ils se dirent l'un à l'autre: Qui a fait cela? Et ils s'informèrent et firent des recherches. On leur dit: C'est Gédéon, fils de Joas, qui a fait cela.
  5. Alors les gens de la ville dirent à Joas: Fais sortir ton fils, et qu'il meure, car il a renversé l'autel de Baal et abattu le pieu sacré qui était dessus.
  1. Then build a proper kind of altar to the LORD your God on the top of this height. Using the wood of the Asherah pole that you cut down, offer the second bull as a burnt offering."
  2. So Gideon took ten of his servants and did as the LORD told him. But because he was afraid of his family and the men of the town, he did it at night rather than in the daytime.
  3. In the morning when the men of the town got up, there was Baal's altar, demolished, with the Asherah pole beside it cut down and the second bull sacrificed on the newly built altar!
  4. They asked each other, "Who did this?" When they carefully investigated, they were told, "Gideon son of Joash did it."
  5. The men of the town demanded of Joash, "Bring out your son. He must die, because he has broken down Baal's altar and cut down the Asherah pole beside it."
  1. 요아스가 自己(자기)를 둘러선 모든 者(자)에게 이르되 너희가 바알을 爲(위)하여 爭論(쟁론)하느냐 너희가 바알을 救援(구원) 하겠느냐 그를 爲(위)하여 爭論(쟁론)하는 者(자)는 이 아침에 죽음을 當(당)하리라 바알이 果然(과연) 神(신)일진대 그 壇(단)을 毁破(훼파)하였은즉 스스로 爭論(쟁론)할 것이니라 하니라
  2. 그 날에 기드온을 여룹바알이라 하였으니 이는 그가 바알의 壇(단)을 毁破(훼파)하였은즉 바알이 더불어 爭論(쟁론)할 것이라 함이었더라
  3. 때에 미디안 사람과 아말렉 사람과 東方(동방) 사람들이 다 모여 요단을 건너와서 이스르엘 골짜기에 陣(진)을 친지라
  4. 여호와의 神(신)이 기드온에게 降臨(강림)하시니 기드온이 나팔을 불매 아비에셀 族屬(족속)이 다 모여서 그를 좇고
  5. 기드온이 또 使者(사자)를 온 므낫세에 두루 보내매 그들도 모여서 그를 좇고 또 使者(사자)를 아셀과 스불론과 납달리에 보내매 그 무리도 올라와서 그를 迎接(영접)하더라


삿7:1 삼상12:11 삼하11:21
삿6:3 수17:16
삿3:10 대상12:18 대하24:20 삿3:27
삿7:24
  1. Joas répondit à tous ceux qui se présentèrent à lui: Est-ce à vous de prendre parti pour Baal? est-ce à vous de venir à son secours? Quiconque prendra parti pour Baal mourra avant que le matin vienne. Si Baal est un dieu, qu'il plaide lui-même sa cause, puisqu'on a renversé son autel.
  2. Et en ce jour l'on donna à Gédéon le nom de Jerubbaal, en disant: Que Baal plaide contre lui, puisqu'il a renversé son autel.
  3. Tout Madian, Amalek et les fils de l'Orient, se rassemblèrent; ils passèrent le Jourdain, et campèrent dans la vallée de Jizréel.
  4. Gédéon fut revêtu de l'esprit de l'Éternel; il sonna de la trompette, et Abiézer fut convoqué pour marcher à sa suite.
  5. Il envoya des messagers dans tout Manassé, qui fut aussi convoqué pour marcher à sa suite. Il envoya des messagers dans Aser, dans Zabulon et dans Nephthali, qui montèrent à leur rencontre.
  1. But Joash replied to the hostile crowd around him, "Are you going to plead Baal's cause? Are you trying to save him? Whoever fights for him shall be put to death by morning! If Baal really is a god, he can defend himself when someone breaks down his altar."
  2. So that day they called Gideon "Jerub-Baal," saying, "Let Baal contend with him," because he broke down Baal's altar.
  3. Now all the Midianites, Amalekites and other eastern peoples joined forces and crossed over the Jordan and camped in the Valley of Jezreel.
  4. Then the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet, summoning the Abiezrites to follow him.
  5. He sent messengers throughout Manasseh, calling them to arms, and also into Asher, Zebulun and Naphtali, so that they too went up to meet them.
  1. 기드온이 하나님께 여짜오되 主(주)께서 이미 말씀하심같이 내 손으로 이스라엘을 救援(구원)하려 하시거든
  2. 보소서, 내가 羊(양)털 한 뭉치를 打作(타작)마당에 두리니 이슬이 羊(양)털에만 있고 四面(사면) 땅은 마르면 主(주)께서 이미 말씀하심 같이 내 손으로 이스라엘을 救援(구원)하실 줄 내가 알겠나이다 하였더니
  3. 그대로 된지라 이튿날 기드온이 일찌기 일어나서 羊(양)털을 取(취)하여 이슬을 짜니 물이 그릇에 가득하더라
  4. 기드온이 또 하나님께 여짜오되 主(주)여, 내게 震怒(진노)하지 마옵소서 내가 이番(번)만 말하리이다 求(구)하옵나니 나로 다시 한番(번) 羊(양)털로 試驗(시험)하게 하소서 羊(양)털만 마르고 四面(사면) 땅에는 다 이슬이 있게 하옵소서 하였더니
  5. 이 밤에 하나님이 그대로 行(행)하시니 곧 羊(양)털만 마르고 四面(사면) 땅에는 다 이슬이 있었더라

삿6:36~40 출4:1~7


창18:32
  1. Gédéon dit à Dieu: Si tu veux délivrer Israël par ma main, comme tu l'as dit,
  2. voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire; si la toison seule se couvre de rosée et que tout le terrain reste sec, je connaîtrai que tu délivreras Israël par ma main, comme tu l'as dit.
  3. Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosée, qui donna de l'eau plein une coupe.
  4. Gédéon dit à Dieu: Que ta colère ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois: Je voudrais seulement faire encore une épreuve avec la toison: que la toison seule reste sèche, et que tout le terrain se couvre de rosée.
  5. Et Dieu fit ainsi cette nuit-là. La toison seule resta sèche, et tout le terrain se couvrit de rosée.
  1. Gideon said to God, "If you will save Israel by my hand as you have promised--
  2. look, I will place a wool fleece on the threshing floor. If there is dew only on the fleece and all the ground is dry, then I will know that you will save Israel by my hand, as you said."
  3. And that is what happened. Gideon rose early the next day; he squeezed the fleece and wrung out the dew--a bowlful of water.
  4. Then Gideon said to God, "Do not be angry with me. Let me make just one more request. Allow me one more test with the fleece. This time make the fleece dry and the ground covered with dew."
  5. That night God did so. Only the fleece was dry; all the ground was covered with dew.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼