목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(Lévitique) 6장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 누구든지 여호와께 信實(신실)치 못하여 犯罪(범죄)하되 곧 남의 物件(물건)을 맡거나 典當(전당) 잡거나 强盜(강도)질하거나 勒捧(늑봉)하고도 事實(사실)을 否認(부인)하거나
  3. 남의 잃은 物件(물건)을 얻고도 事實(사실)을 否認(부인)하여 거짓 盟誓(맹서)하는 等(등) 사람이 이 모든 일 中(중)에 하나라도 行(행)하여 犯罪(범죄)하면
  4. 이는 罪(죄)를 犯(범)하였고 罪(죄)가 있는 者(자)니 그 빼앗은 것이나 勒捧(늑봉)한 것이나 맡은 것이나 얻은 遺失物(유실물)이나
  5. 무릇 그 거짓 盟誓(맹서)한 物件(물건)을 돌려 보내되 곧 그 本物(본물)에 五分(오분) 一(일)을 더하여 돌려 보낼 것이니 그 罪(죄)가 드러나는 날에 그 임자에게 줄 것이요


민5:6 출22:7 출22:10 레19:11 레19:13 미2:2
출23:4 신22:1~3 레19:12 출22:11

민5:7 레5:16 삼하12:6 눅19:8
  1. L'Éternel parla à Moïse, et dit:
  2. Lorsque quelqu'un péchera et commettra une infidélité envers l'Éternel, en mentant à son prochain au sujet d'un dépôt, d'un objet confié à sa garde, d'une chose volée ou soustraite par fraude,
  3. en niant d'avoir trouvé une chose perdue, ou en faisant un faux serment sur une chose quelconque de nature à constituer un péché;
  4. lorsqu'il péchera ainsi et se rendra coupable, il restituera la chose qu'il a volée ou soustraite par fraude, la chose qui lui avait été confiée en dépôt, la chose perdue qu'il a trouvée,
  5. ou la chose quelconque sur laquelle il a fait un faux serment. Il la restituera en son entier, y ajoutera un cinquième, et la remettra à son propriétaire, le jour même où il offrira son sacrifice de culpabilité.
  1. The LORD said to Moses:
  2. "If anyone sins and is unfaithful to the LORD by deceiving his neighbor about something entrusted to him or left in his care or stolen, or if he cheats him,
  3. or if he finds lost property and lies about it, or if he swears falsely, or if he commits any such sin that people may do--
  4. when he thus sins and becomes guilty, he must return what he has stolen or taken by extortion, or what was entrusted to him, or the lost property he found,
  5. or whatever it was he swore falsely about. He must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day he presents his guilt offering.
  1. 그는 또 그 贖愆祭(속건제)를 여호와께 가져 올지니 곧 너의 指定(지정)한 價値(가치)대로 떼 中(중) 欠(흠) 없는 수羊(양)을 贖愆(속건) 祭物(제물)을 爲(위)하여 祭司長(제사장)에게로 끌어 올 것이요
  2. 祭司長(제사장)은 여호와 앞에서 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)한즉 그는 무슨 허물이든지 赦(사)함을 얻으리라
  3. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  4. 아론과 그 子孫(자손)에게 命(명)하여 이르라 燔祭(번제)의 規例(규례)는 이러하니라 燔祭物(번제물)은 壇(단) 위 석쇠 위에 아침까지 두고 壇(단)의 불로 그 위에서 꺼지지 않게 할 것이요
  5. 祭司長(제사장)은 細麻布(세마포) 긴 옷을 입고 細麻布(세마포) 袴衣(고의)로 下體(하체)를 가리우고 壇(단) 위에서 탄 燔祭(번제)의 재를 가져다가 壇(단) 곁에 두고

레5:15 레5:18
레4:26


레16:4 겔44:18 출28:39~43 레1:16
  1. Il présentera au sacrificateur en sacrifice de culpabilité à l'Éternel pour son péché un bélier sans défaut, pris du troupeau d'après ton estimation.
  2. Et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel, et il lui sera pardonné, quelle que soit la faute dont il se sera rendu coupable.
  3. L'Éternel parla à Moïse, et dit:
  4. Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, et dis: Voici la loi de l'holocauste. L'holocauste restera sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin, et le feu brûlera sur l'autel.
  5. Le sacrificateur revêtira sa tunique de lin, et mettra des caleçons sur sa chair, il enlèvera la cendre faite par le feu qui aura consumé l'holocauste sur l'autel, et il la déposera près de l'autel.
  1. And as a penalty he must bring to the priest, that is, to the LORD, his guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.
  2. In this way the priest will make atonement for him before the LORD, and he will be forgiven for any of these things he did that made him guilty."
  3. The LORD said to Moses:
  4. "Give Aaron and his sons this command: 'These are the regulations for the burnt offering: The burnt offering is to remain on the altar hearth throughout the night, till morning, and the fire must be kept burning on the altar.
  5. The priest shall then put on his linen clothes, with linen undergarments next to his body, and shall remove the ashes of the burnt offering that the fire has consumed on the altar and place them beside the altar.
  1. 그 옷을 벗고 다른 옷을 입고 그 재를 陣(진) 바깥 淨潔(정결)한 곳으로 가져 갈 것이요
  2. 壇(단) 위에 불은 恒常(항상) 피워 꺼지지 않게 할지니 祭司長(제사장)은 아침마다 나무를 그 위에 태우고 燔祭物(번제물)을 그 위에 벌여놓고 和睦祭(화목제)의 기름을 그 위에 사를지며
  3. 불은 끊이지 않고 壇(단) 위에 피워 꺼지지 않게 할지니라
  4. 素祭(소제)의 規例(규례)는 이러하니라 아론의 子孫(자손)은 그것을 壇(단) 앞 여호와 앞에 드리되
  5. 그 素祭(소제)의 고운 기름 가루 한 웅큼과 素祭物(소제물) 위의 乳香(유향)을 다 取(취)하여 記念物(기념물)로 壇(단) 위에 불살라 여호와 앞에 香氣(향기)로운 냄새가 되게 하고

레16:23 겔42:14 겔44:19 레4:12
레3:3 레3:9 레3:14

레2:1 민15:4
레2:2 레2:9
  1. Puis il quittera ses vêtements et en mettra d'autres, pour porter la cendre hors du camp, dans un lieu pur.
  2. Le feu brûlera sur l'autel, il ne s'éteindra point; chaque matin, le sacrificateur y allumera du bois, arrangera l'holocauste, et brûlera la graisse des sacrifices d'actions de grâces.
  3. Le feu brûlera continuellement sur l'autel, il ne s'éteindra point.
  4. Voici la loi de l'offrande. Les fils d'Aaron la présenteront devant l'Éternel, devant l'autel.
  5. Le sacrificateur prélèvera une poignée de la fleur de farine et de l'huile, avec tout l'encens ajouté à l'offrande, et il brûlera cela sur l'autel comme souvenir d'une agréable odeur à l'Éternel.
  1. Then he is to take off these clothes and put on others, and carry the ashes outside the camp to a place that is ceremonially clean.
  2. The fire on the altar must be kept burning; it must not go out. Every morning the priest is to add firewood and arrange the burnt offering on the fire and burn the fat of the fellowship offerings on it.
  3. The fire must be kept burning on the altar continuously; it must not go out.
  4. "'These are the regulations for the grain offering: Aaron's sons are to bring it before the LORD, in front of the altar.
  5. The priest is to take a handful of fine flour and oil, together with all the incense on the grain offering, and burn the memorial portion on the altar as an aroma pleasing to the LORD.
  1. 그 나머지는 아론과 그 子孫(자손)이 먹되 누룩을 넣지 말고 거룩한 곳 會幕(회막) 뜰에서 먹을지니라
  2. 그것에 누룩을 넣어 굽지 말라 이는 나의 火祭(화제) 中(중)에서 내가 그들에게 주어 그 所得(소득)이 되게 하는 것이라 贖罪祭(속죄제)와 贖愆祭(속건제)같이 至極(지극)히 거룩한즉
  3. 무릇 아론 子孫(자손)의 男子(남자)는 이를 먹을지니 이는 여호와의 火祭(화제) 中(중)에서 그들의 代代(대대)로 永遠(영원)한 所得(소득)이 됨이라 이를 만지는 者(자)마다 거룩하니라
  4. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  5. 아론과 그 子孫(자손)이 기름 부음을 받는 날에 여호와께 드릴 禮物(례물)은 이러하니라 고운 가루 에바 十分(십분) 一(일)을 恒常(항상) 드리는 素祭物(소제물)로 삼아 그 折半(절반)은 아침에, 折半(절반)은 저녁에 드리되

레2:3 레2:10 겔44:29 고전9:13 레6:26 레10:12,13
레2:11 민18:9 레6:25 레6:29 레2:3 레7:1
레7:6 민18:10 출29:37 출30:29 레22:1~7

출29:1,2 레5:11 출16:36
  1. Aaron et ses fils mangeront ce qui restera de l'offrande; ils le mangeront sans levain, dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.
  2. On ne le cuira pas avec du levain. C'est la part que je leur ai donnée de mes offrandes consumées par le feu. C'est une chose très sainte, comme le sacrifice d'expiation et comme le sacrifice de culpabilité.
  3. Tout mâle d'entre les enfants d'Aaron en mangera. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants, au sujet des offrandes consumées par le feu devant l'Éternel: quiconque y touchera sera sanctifié.
  4. L'Éternel parla à Moïse, et dit:
  5. Voici l'offrande qu'Aaron et ses fils feront à l'Éternel, le jour où ils recevront l'onction: un dixième d'épha de fleur de farine, comme offrande perpétuelle, moitié le matin et moitié le soir.
  1. Aaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the Tent of Meeting.
  2. It must not be baked with yeast; I have given it as their share of the offerings made to me by fire. Like the sin offering and the guilt offering, it is most holy.
  3. Any male descendant of Aaron may eat it. It is his regular share of the offerings made to the LORD by fire for the generations to come. Whatever touches them will become holy.'"
  4. The LORD also said to Moses,
  5. "This is the offering Aaron and his sons are to bring to the LORD on the day he is anointed: a tenth of an ephah of fine flour as a regular grain offering, half of it in the morning and half in the evening.
  1. 그것을 기름으로 반죽하여 燔鐵(번철)에 굽고 기름에 적시어다가 썰어 素祭(소제)로 여호와께 드려 香氣(향기)로운 냄새가 되게 하라
  2. 이 素祭(소제)는 아론의 子孫(자손) 中(중) 기름 부음을 받고 그를 이어 祭司長(제사장) 된 者(자)가 드릴 것이요, 永遠(영원)한 規例(규례)로 여호와께 穩全(온전)히 불사를 것이니
  3. 무릇 祭司長(제사장)의 素祭物(소제물)은 穩全(온전)히 불사르고 먹지 말지니라
  4. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  5. 아론과 그 아들들에게 告(고)하여 이르라 贖罪祭(속죄제)의 規例(규례)는 이러하니라 贖罪祭(속죄제) 犧牲(희생)은 至極(지극)히 거룩하니 여호와 앞 燔祭(번제) 犧牲(희생)을 잡는 곳에서 그 贖罪祭(속죄제) 犧牲(희생)을 잡을 것이요

레7:12 레2:5 레7:9
출29:25


레4장 레6:17 레6:29 레1:3 레1:5 레1:11 레4:24 레4:29 레4:33 레7:2
  1. Elle sera préparée à la poêle avec de l'huile, et tu l'apporteras frite; tu la présenteras aussi cuite et en morceaux comme une offrande d'une agréable odeur à l'Éternel.
  2. Le sacrificateur qui, parmi les fils d'Aaron, sera oint pour lui succéder, fera aussi cette offrande. C'est une loi perpétuelle devant l'Éternel: elle sera brûlée en entier.
  3. Toute offrande d'un sacrificateur sera brûlée en entier; elle ne sera point mangée.
  4. L'Éternel parla à Moïse, et dit:
  5. Parle à Aaron et à ses fils, et dis: Voici la loi du sacrifice d'expiation. C'est dans le lieu où l'on égorge l'holocauste que sera égorgée devant l'Éternel la victime pour le sacrifice d'expiation: c'est une chose très sainte.
  1. Prepare it with oil on a griddle; bring it well-mixed and present the grain offering broken in pieces as an aroma pleasing to the LORD.
  2. The son who is to succeed him as anointed priest shall prepare it. It is the LORD'S regular share and is to be burned completely.
  3. Every grain offering of a priest shall be burned completely; it must not be eaten."
  4. The LORD said to Moses,
  5. "Say to Aaron and his sons: 'These are the regulations for the sin offering: The sin offering is to be slaughtered before the LORD in the place the burnt offering is slaughtered; it is most holy.
  1. 罪(죄)를 爲(위)하여 祭祀(제사)드리는 祭司長(제사장)이 그것을 먹되 곧 會幕(회막) 뜰 거룩한 곳에서 먹을 것이며
  2. 무릇 그 고기에 接觸(접촉)하는 者(자)는 거룩할 것이며 그 피가 어떤 옷에든지 묻었으면 묻은 그것을 거룩한 곳에서 빨 것이요
  3. 그 고기를 土器(토기)에 삶았으면 그 그릇을 깨뜨릴 것이요, 鍮器(유기)에 삶았으면 그 그릇을 닦고 물에 씻을 것이며
  4. 그 고기는 至極(지극)히 거룩하니 祭司長(제사장)의 男子(남자)마다 먹을 것이니라
  5. 그러나 피를 가지고 會幕(회막)에 들어가 聖所(성소)에서 贖(속)하게 한 贖罪祭(속죄제) 犧牲(희생)의 고기는 먹지 못할지니 불사를지니라

레10:17,18 민18:9 민18:19 겔44:27~29 레6:16

레11:32,33 레15:12 레11:33 레15:12

레4:7 레4:11,12 레4:18 레4:21 레16:27 히13:11 레6:26 레6:29 레10:18
  1. Le sacrificateur qui offrira la victime expiatoire la mangera; elle sera mangée dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.
  2. Quiconque en touchera la chair sera sanctifié. S'il en rejaillit du sang sur un vêtement, la place sur laquelle il aura rejailli sera lavée dans un lieu saint.
  3. Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé; si c'est dans un vase d'airain qu'elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l'eau.
  4. Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera: c'est une chose très sainte.
  5. Mais on ne mangera aucune victime expiatoire dont on apportera du sang dans la tente d'assignation, pour faire l'expiation dans le sanctuaire: elle sera brûlée au feu.
  1. The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in a holy place, in the courtyard of the Tent of Meeting.
  2. Whatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in a holy place.
  3. The clay pot the meat is cooked in must be broken; but if it is cooked in a bronze pot, the pot is to be scoured and rinsed with water.
  4. Any male in a priest's family may eat it; it is most holy.
  5. But any sin offering whose blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Holy Place must not be eaten; it must be burned.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼