- 그 殺人者(살인자)가 會衆(회중)의 앞에 서서 裁判(재판)을 받기까지나 當時(당시) 大祭司長(대제사장)의 죽기까지 ㅍ그 城邑(성읍)에 居(거)하다가 그 後(후)에 그 殺人者(살인자)가 본 城邑(성읍) 곧 自己(자기)가 逃亡(도망)하여 나온 그 城邑(성읍)의 自己(자기) 집으로 돌아갈지니라
- 무리가 납달리의 山地(산지) 갈릴리 ㅎ게데스와, 에브라임 山地(산지)의 ㅏ세겜과, 유다 ㅑ山地(산지)의 ㅓ기럇 아르바 곧 헤브론을 區別(구별)하였고
- 또 여리고 東(동) 요단 저便(편) 르우벤 支派(지파) 中(중)에서 平地(평지) 曠野(광야)의 ㅕ베셀과 갓 支派(지파) 中(중)에서 ㅗ길르앗라못과 므낫세 支派(지파) 中(중)에서 ㅛ바산 골란을 擇(택)하였으니
- 이는 곧 이스라엘 모든 子孫(자손)과 ㅜ그들 中(중)에 寓居(우거)하는 客(객)을 爲(위)하여 選定(선정)한 城邑(성읍)들로서 누구든지 不知中(부지중) 殺人(살인)한 者(자)로 그리로 逃亡(도망)하여 피의 報酬者(보수자)의 손에 죽지 않게 하기 爲(위)함이며 그는 會衆(회중) 앞에 설때까지 거기 있을 것이니라
| ㅍ민35:12 민35:24,25 ㅎ수21:32 대상6:76 ㅏ수21:21 ㅑ수21:11 눅1:39 ㅓ수21:11 수21:13 수14:13~15 ㅕ수21:36 대상6:78 ㅗ수21:38 왕상22:3 ㅛ수21:27 대상6:71 ㅜ민35:15 | - その者は会衆の前に立ってさばきを受けるまで,あるいは,その時の大祭司が死ぬまで,その町に住まなければならない.それから後,殺人者は,自分の町,自分の家,自分が逃げて来たその町に帰って行くことができる.」
- それで彼らは,ナフタリの山地にあるガリラヤのケデシュと,エフライムの山地にあるシェケムと,ユダの山地にあるキルヤテ・アルバ,すなわちヘブロンとを聖別した.
- エリコのあたりのヨルダン川の向こう側,東のほうでは,ルベン族から,高地の荒野にあるベツェルを,ガドの部族から,ギルアデのラモテを,マナセ部族から,バシャンのゴランをこれに当てた.
- これらは,すべてのイスラエル人,および,彼らの間の在留異国人のために設けられた町々で,すべて,あやまって人を殺した者が,そこに逃げ込むためである.会衆の前に立たないうちに,血の復讐をする者の手によって死ぬことがないためである.
| - He is to stay in that city until he has stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then he may go back to his own home in the town from which he fled."
- So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah.
- On the east side of the Jordan of Jericho they designated Bezer in the desert on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh.
- Any of the Israelites or any alien living among them who killed someone accidentally could flee to these designated cities and not be killed by the avenger of blood prior to standing trial before the assembly.
|