- 때에 유다 子孫(자손)이 길갈에 있는 여호수아에게 나아오고 ㅌ그니스 사람 여분네의 아들 갈렙이 여호수아에게 말하되 여호와께서 가데스 바네아에서 나와 當身(당신)에게 對(대)하여 하나님의 사람 ㅍ모세에게 이르신 일을 當身(당신)이 아시는 바라
- 내 나이 四十歲(사십세)에 여호와의 종 모세가 가데스 바네아에서 ㅎ나를 보내어 이 땅을 偵探(정탐)케 하므로 내 마음에 誠實(성실)한 대로 그에게 報告(보고)하였고
- 나와 함께 올라갔던 ㅏ내 兄弟(형제)들은 百姓(백성)의 肝膽(간담)을 녹게 하였으나 나는 나의 하나님 여호와를 穩全(온전)히 좇았으므로
- 그 날에 모세가 盟誓(맹서)하여 가로되 네가 나의 하나님 여호와를 穩全(온전)히 좇았은즉 ㅑ네 발로 밟는 땅은 ㅓ永永(영영)히 너와 네 子孫(자손)의 基業(기업)이 되리라 하였나이다
- 이제 보소서 여호와께서 이 말씀을 모세에게 이르신 때로부터 이스라엘이 曠野(광야)에 行(행)한 이 ㅕ四十五年(사십오년) 동안을 ㅗ여호와께서 말씀하신대로 나를 生存(생존)케 하셨나이다 오늘날 내가 八十五歲(팔십오세)로되
| ㅌ수14:13,14 민32:12 수15:17 ㅍ민14:24 민14:30 신1:36 신1:38 ㅎ민13:6 민13:16 민13:30 민14:6~9 ㅏ신1:28 민13:31~33 ㅑ수1:3 ㅓ민14:24 신1:36 ㅕ수14:7 ㅗ민14:30 | - ときに,ユダ族がギルガルでヨシュアのところに近づいて来た.そして,ケナズ人エフネの子カレブが,ヨシュアに言った.「主がカデシュ・バルネアで,私とあなたについて,神の人モーセに話されたことを,あなたはご存じのはずです.
- 主のしもべモーセがこの地を偵察するために,私をカデシュ・バルネアから遣わしたとき,私は40歳でした.そのとき,私は自分の心の中にあるとおりを彼に報告しました.
- 私といっしょに上って行った私の身内の者たちは,民の心をくじいたのですが,私は私の神,主に従い通しました.
- そこでその日,モーセは誓って,『あなたの足が踏み行く地は,必ず永久に,あなたとあなたの子孫の相続地となる.あなたが,私の神,主に従い通したからである.』と言いました.
- 今,ご覧のとおり,主がこのことばをモーセに告げられた時からこのかた,イスラエルが荒野を歩いた45年間,主は約束されたとおりに,私を生きながらえさせてくださいました.今や私は,きょうでもう85歳になります.
| - Now the men of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, "You know what the LORD said to Moses the man of God at Kadesh Barnea about you and me.
- I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to explore the land. And I brought him back a report according to my convictions,
- but my brothers who went up with me made the hearts of the people melt with fear. I, however, followed the LORD my God wholeheartedly.
- So on that day Moses swore to me, 'The land on which your feet have walked will be your inheritance and that of your children forever, because you have followed the LORD my God wholeheartedly.'
- "Now then, just as the LORD promised, he has kept me alive for forty-five years since the time he said this to Moses, while Israel moved about in the desert. So here I am today, eighty-five years old!
|