목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

여호수아(ヨシュア記) 24장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호수아가 이스라엘 모든 支派(지파)를 세겜에 모으고 이스라엘 長老(장로)들과 그 頭領(두령)들과 裁判長(재판장)들과 有司(유사)들을 부르매 그들이 하나님 앞에 보인지라
  2. 여호수아가 모든 百姓(백성)에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와의 말씀에 옛적에 너희 祖上(조상)들 곧 아브라함의 아비, 나홀의 아비 데라가 江(강) 저便(편)에 居(거)하여 다른 神(신)들을 섬겼으나
  3. 내가 너희 祖上(조상) 아브라함을 江(강) 저便(편)에서 이끌어내어 가나안으로 引導(인도)하여 온 땅을 두루 行(행)하게 하고 그 씨를 蕃盛(번성)케 하려고 그에게 이삭을 주었고
  4. 이삭에게는 야곱과 에서를 주었으며 에서에게는 세일山(산)을 所有(소유)로 주었으나 야곱과 그 子孫(자손)들은 애굽으로 내려갔으므로
  5. 내가 모세와 아론을 보내었고 또 애굽에 災殃(재앙)을 내렸나니 곧 내가 그 가운데 行(행)한 것과 같고 그 後(후)에 너희를 引導(인도)하여 내었었노라

수24:25 수24:32 수23:2 삼상10:19
창11:27 창31:30 창35:2
창12:1~5 행7:2~4 창12:6 창21:2,3
창25:24~26 창36:8 신2:5 창46:1 창46:6 행7:15
출3:10 출4:14 출7~12장 출12:37 출12:51
  1. ヨシュアはイスラエルの全部族をシェケムに集め,イスラエルの長老たち,そのかしらたち,さばきつかさたち,つかさたちを呼び寄せた.彼らが神の前に立ったとき,
  2. ヨシュアはすべての民に言った.「イスラエルの神,主はこう仰せられる.『あなたがたの先祖たち,アブラハムとナホルの父テラは,昔,ユーフラテス川の向こうに住んでおり,ほかの神々に仕えていた.
  3. わたしは,あなたがたの先祖アブラハムを,ユーフラテス川の向こうから連れて来て,カナンの全土を歩かせ,彼の子孫を増し,彼にイサクを与えた.
  4. ついで,わたしは,イサクにヤコブとエサウを与え,エサウにはセイルの山地を与えて,それを所有させた.ヤコブと彼の子らはエジプトに下った.
  5. それからわたしは,モーセとアロンを遣わし,エジプトに災害を下した.わたしがその真中で行なったとおりである.その後,あなたがたを連れ出した.
  1. Then Joshua assembled all the tribes of Israel at Shechem. He summoned the elders, leaders, judges and officials of Israel, and they presented themselves before God.
  2. Joshua said to all the people, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Long ago your forefathers, including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the River and worshiped other gods.
  3. But I took your father Abraham from the land beyond the River and led him throughout Canaan and gave him many descendants. I gave him Isaac,
  4. and to Isaac I gave Jacob and Esau. I assigned the hill country of Seir to Esau, but Jacob and his sons went down to Egypt.
  5. "'Then I sent Moses and Aaron, and I afflicted the Egyptians by what I did there, and I brought you out.
  1. 내가 너희 列祖(열조)를 애굽에서 引導(인도)하여 내어 바다에 이르게 한즉 애굽 사람이 兵車(병거)와 馬兵(마병)을 거느리고 너희 列祖(열조)를 紅海(홍해)까지 따르므로
  2. 너희 列祖(열조)가 나 여호와께 부르짖기로 내가 너희와 애굽 사람 사이에 黑暗(흑암)을 두고 바다를 이끌어 그들을 덮었었나니 내가 애굽에서 行(행)한 일을 너희가 目覩(목도)하였으며 또 너희가 여러 날을 曠野(광야)에 居(거)하였었느니라
  3. 내가 또 너희를 引導(인도)하여 요단 저便(편)에 居(거)하는 아모리 사람의 땅으로 들어가게 하매 그들이 너희와 싸우기로 내가 그들을 너희 손에 붙이매 너희가 그 땅을 占領(점령)하였고 나는 그들을 너희 앞에서 滅絶(멸절)시켰으며
  4. 때에 모압 王(왕) 십볼의 아들 발락이 일어나 이스라엘을 對敵(대적)하여 사람을 보내어 브올의 아들 발람을 불러다가 너희를 詛呪(저주)케 하려 하였으나
  5. 내가 발람을 듣기를 願(원)치 아니한 故(고)로 그가 오히려 너희에게 祝福(축복)하였고 나는 너희를 그 손에서 건져 내었으며

출14:2 출14:9
출14:10 출14:20 출14:27,28 신4:34 신29:2 수5:6
민21:21~35
삿11:25 민22:5 신23:4
민23:11 민23:20 민24:1 민24:10
  1. わたしが,あなたがたの先祖たちをエジプトから連れ出し,あなたがたが海に来たとき,エジプト人は,戦車と騎兵とをもってあなたがたの先祖たちのあとを追い,葦の海まで来た.
  2. あなたがたが主に叫び求めたので,主はあなたがたとエジプト人との間に暗やみを置き,海に彼らを襲いかからせ,彼らをおおわれた.あなたがたは,わたしがエジプトで行なったことをその目で見てから,長い間,荒野に住んだ.
  3. それからわたしはヨルダン川の向こう側に住んでいたエモリ人の地に,あなたがたを導き入れた.彼らをあなたがたと戦ったが,わたしは彼らをあなたがたの手に渡したので,あなたがたはその地を占領した.わたしが,あなたがたの前から彼らを根絶やしにしたからである.
  4. それから,モアブの王ツィポルの子バラクが立って,イスラエルと戦い,ベオルの子バラムに人をやって彼を呼び寄せ,あなたがたをのろわせようとした.
  5. わたしはバラムに聞こうとしなかった.彼は,かえって,あなたがたを祝福し,わたしはあなたがたを彼の手から救い出した.
  1. When I brought your fathers out of Egypt, you came to the sea, and the Egyptians pursued them with chariots and horsemen as far as the Red Sea.
  2. But they cried to the LORD for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them. You saw with your own eyes what I did to the Egyptians. Then you lived in the desert for a long time.
  3. "'I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought against you, but I gave them into your hands. I destroyed them from before you, and you took possession of their land.
  4. When Balak son of Zippor, the king of Moab, prepared to fight against Israel, he sent for Balaam son of Beor to put a curse on you.
  5. But I would not listen to Balaam, so he blessed you again and again, and I delivered you out of his hand.
  1. 너희가 요단을 건너 여리고에 이른즉 여리고 사람과, 아모리 사람과, 브리스 사람과, 가나안 사람과, 헷 사람과, 기르가스 사람과, 히위 사람과, 여부스 사람들이 너희와 싸우기로 내가 그들을 너희의 손에 붙였으며
  2. 내가 王(왕)벌을 너희 앞에 보내어 그 아모리 사람의 두 王(왕)을 너희 앞에서 쫓아내게 하였나니 너희 칼로나 너희 활로나 이같이 한 것이 아니며
  3. 내가 또 너희의 受苦(수고)하지 아니한 땅과 너희가 建築(건축)지 아니한 城邑(성읍)을 너희에게 주었더니 너희가 그 가운데 居(거)하며 너희가 또 自己(자기)의 심지 아니한 葡萄園(포도원)과 橄欖園(감람원)의 果實(과실)을 먹는다 하셨느니라
  4. 그러므로 이제는 여호와를 敬畏(경외)하며 誠實(성실)과 眞正(진정)으로 그를 섬길 것이라 너희의 列祖(열조)가 江(강) 저便(편)과 애굽에서 섬기던 神(신)들을 除(제)하여 버리고 여호와만 섬기라
  5. 萬一(만일) 여호와를 섬기는 것이 너희에게 좋지 않게 보이거든 너희 列祖(열조)가 江(강) 저便(편)에서 섬기던 神(신)이든지 或(혹) 너희의 居(거)하는 땅 아모리 사람의 神(신)이든지 너희 섬길 者(자)를 오늘날 擇(택)하라 오직 나와 내 집은 여호와를 섬기겠노라

수3:14 수3:17 수4:10~13 수6:1 수10:1~3 수11:1~3
출23:28 신7:20 시44:3
신6:10,11 수11:13
신10:12 삼상12:24 수24:2 수24:23
왕상18:21 겔20:39 출23:24 출23:32,33 출34:15 신13:7 신29:18 삿6:10 수24:22 창18:19
  1. あなたがたはヨルダン川を渡ってエリコに来た.エリコの者たちや,エモリ人,ペリジ人,カナン人,ヘテ人,ギルガシ人,ヒビ人,エブス人があなたがたと戦ったが,わたしは彼らを,あなたがたの手に渡した.
  2. わたしは,あなたがたの前にくまばちを送ったので,くまばちがエモリ人のふたりの王をあなたがたの前から追い払った.あなたがたの剣にもよらず,またあなたがたの弓にもよらなかった.
  3. わたしは,あなたがたが得るのに労しなかった地と,あなたがたが建てなかった町々を,あなたがたに与えたので,あなたがたはそこに住み,自分で植えなかったぶどう畑とオリーブ畑で食べている.』
  4. 今,あなたがたは主を恐れ,誠実と真実をもって主に仕えなさい.あなたがたの先祖たちが川の向こう,およびエジプトで仕えた神々を除き去り,主に仕えなさい.
  5. もしも主に仕えることがあなたがたの気に入らないなら,川の向こうにいたあなたがたの先祖たちが仕えた神々でも,今あなたがたが住んでいる地のエモリ人の神々でも,あなたがたが仕えようと思うものを,どれでも,きょう選ぶがよい.私と私の家とは,主に仕える.」
  1. "'Then you crossed the Jordan and came to Jericho. The citizens of Jericho fought against you, as did also the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites and Jebusites, but I gave them into your hands.
  2. I sent the hornet ahead of you, which drove them out before you--also the two Amorite kings. You did not do it with your own sword and bow.
  3. So I gave you a land on which you did not toil and cities you did not build; and you live in them and eat from vineyards and olive groves that you did not plant.'
  4. "Now fear the LORD and serve him with all faithfulness. Throw away the gods your forefathers worshiped beyond the River and in Egypt, and serve the LORD.
  5. But if serving the LORD seems undesirable to you, then choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods your forefathers served beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you are living. But as for me and my household, we will serve the LORD."
  1. 百姓(백성)이 對答(대답)하여 가로되 여호와를 버리고 다른 神(신)들 섬기는 일을 우리가 決斷(결단)코 하지 아니하오리니
  2. 이는 우리 하나님 여호와 그가 우리와 우리 列祖(열조)를 引導(인도)하여 애굽 땅 종 되었던 집에서 나오게 하시고 우리 目前(목전)에서 그 큰 異蹟(이적)들을 行(행)하시고 우리가 行(행)한 모든 길에서, 우리의 지난 모든 百姓(백성) 中(중)에서 우리를 保護(보호)하셨음이며
  3. 여호와께서 또 모든 百姓(백성) 곧 이 땅에 居(거)하던 아모리 사람을 우리 앞에서 쫓아내셨음이라 그러므로 우리도 여호와를 섬기리니 그는 우리 하나님이심이니이다
  4. 여호수아가 百姓(백성)에게 이르되 너희가 여호와를 能(능)히 섬기지 못할 것은 그는 거룩하신 하나님이시요 嫉妬(질투)하는 하나님이시니 너희 허물과 罪(죄)를 赦(사)하지 아니하실 것임이라
  5. 萬一(만일) 너희가 여호와를 버리고 異邦(이방) 神(신)들을 섬기면 너희에게 福(복)을 내리신 後(후)에라도 돌이켜 너희에게 禍(화)를 내리시고 너희를 滅(멸)하시리라




레19:2 삼상6:20 시99:5 시99:9 사5:16 출20:5 나1:2 출23:21
대상28:9 대하15:2 스8:22 사1:28 사65:11,12 렘17:13 수23:15 사63:10 행7:42
  1. すると,民は答えて言った.「私たちが主を捨て,ほかの神々に仕えるなど,絶対にそんなことはありません.
  2. 私たちの神,主は,私たちと私たちの先祖たちを,エジプトの地,奴隷の家から導き上られた方,私たちの目の前で,あの数々の大きなしるしを行ない,私たちの行くすべての道で,私たちの通ったすべての民の中で,私たちを守られた方だからです.
  3. 主はまた,すべての民,この地に住んでいたエモリ人をも,私たちの前から追い払われました.私たちもまた,主に仕えます.主が私たちの神だからです.」
  4. すると,ヨシュアは民に言った.「あなたがたは主に仕えることはできないであろう.主は聖なる神であり,ねたむ神である.あなたがたのそむきも,罪も赦さないからである.
  5. もしあなたがたが主を捨てて,外国の神々に仕えるなら,あなたがたをしあわせにして後も,主はもう一度あなたがたにわざわいを下し,あなたがたを滅ぼし尽くす.」
  1. Then the people answered, "Far be it from us to forsake the LORD to serve other gods!
  2. It was the LORD our God himself who brought us and our fathers up out of Egypt, from that land of slavery, and performed those great signs before our eyes. He protected us on our entire journey and among all the nations through which we traveled.
  3. And the LORD drove out before us all the nations, including the Amorites, who lived in the land. We too will serve the LORD, because he is our God."
  4. Joshua said to the people, "You are not able to serve the LORD. He is a holy God; he is a jealous God. He will not forgive your rebellion and your sins.
  5. If you forsake the LORD and serve foreign gods, he will turn and bring disaster on you and make an end of you, after he has been good to you."
  1. 百姓(백성)이 여호수아에게 말하되 아니니이다 우리가 丁寧(정녕) 여호와를 섬기겠나이다
  2. 여호수아가 百姓(백성)에게 이르되 너희가 여호와를 擇(택)하고 그를 섬기리라 하였으니 스스로 證人(증인)이 되었느니라 그들이 가로되 우리가 證人(증인)이 되었나이다
  3. 여호수아가 가로되 그러면 이제 너희 中(중)에 있는 異邦(이방) 神(신)들을 除(제)하여 버리고 너희 마음을 이스라엘의 하나님 여호와께로 向(향)하라
  4. 百姓(백성)이 여호수아에게 말하되 우리 하나님 여호와를 우리가 섬기고 그 목소리를 우리가 聽從(청종)하리이다 한지라
  5. 그 날에 여호수아가 세겜에서 百姓(백성)으로 더불어 言約(언약)을 세우고 그들을 爲(위)하여 律例(율례)와 法度(법도)를 베풀었더라


수24:15
수24:14 삿10:16 삼상7:3

왕하11:17 대하23:16 느9:38 출15:25
  1. それで民はヨシュアに言った.「いいえ.私たちは主に仕えます.」
  2. それでヨシュアは民に言った.「あなたがたは,主を選んで,主に仕えるという,自分自身の証人である.」すると彼らは,「私たちは証人です.」と言った.
  3. 「今,あなたがたの中にある外国の神々を除き去り,イスラエルの神,主に心を傾けなさい.」
  4. 民はヨシュアに言った.「私たちは私たちの神,主に仕え,主の御声に聞き従います.」
  5. それでヨシュアは,その日,民と契約を結び,シェケムで,おきてと定めを定めた.
  1. But the people said to Joshua, "No! We will serve the LORD."
  2. Then Joshua said, "You are witnesses against yourselves that you have chosen to serve the LORD." "Yes, we are witnesses," they replied.
  3. "Now then," said Joshua, "throw away the foreign gods that are among you and yield your hearts to the LORD, the God of Israel."
  4. And the people said to Joshua, "We will serve the LORD our God and obey him."
  5. On that day Joshua made a covenant for the people, and there at Shechem he drew up for them decrees and laws.
  1. 여호수아가 이 모든 말씀을 하나님의 律法冊(률법책)에 記錄(기록)하고 큰 돌을 取(취)하여 거기 여호와의 聖所(성소) 곁에 있는 상수리나무 아래 세우고
  2. 모든 百姓(백성)에게 이르되 보라, 이 돌이 우리에게 證據(증거)가 되리니 이는 여호와께서 우리에게 하신 모든 말씀을 이 돌이 들었음이라 그런즉 너희로 너희 하나님을 背叛(배반)치 않게 하도록 이 돌이 證據(증거)가 되리라 하고
  3. 百姓(백성)을 보내어 各其(각기) 基業(기업)으로 돌아가게 하였더라
  4. 이 일 後(후)에 여호와의 종 눈의 아들 여호수아가 一百(일백) 十歲(십세)에 죽으매
  5. 무리가 그를 그의 基業(기업)의 境內(경내) 딤낫 세라에 葬事(장사)하였으니 딤낫 세라는 에브라임 山地(산지) 가아스山(산) 北(북)이었더라

신31:24 수4:3 창28:18 창35:4 삿9:6
수22:27,28 수22:34 창31:48 창31:52 신31:19 신31:21 신31:26 신32:1
삿2:6
수24:29~31 삿2:7~9
수19:50
  1. ヨシュアは,これらのことばを神の律法の書にしるし,大きな石を取って,主の聖所にある樫の木の下に,それを立てた.
  2. そして,ヨシュアはすべての民に言った.「見よ.この石は,私たちに証拠となる.この石は,主が私たちに語られたすべてのことばを聞いたからである.あなたがたが自分の神を否むことがないように,この石は,あなたがたに証拠となる.」
  3. こうしてヨシュアは,民をそれぞれ自分の相続地に送り出した.
  4. これらのことの後,主のしもべ,ヌンの子ヨシュアは110最で死んだ.
  5. 人々は彼は,エフライムの山地,ガアシュ山の北にある彼の相続の地境ティムナテ・セラフに葬った.
  1. And Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak near the holy place of the LORD.
  2. "See!" he said to all the people. "This stone will be a witness against us. It has heard all the words the LORD has said to us. It will be a witness against you if you are untrue to your God."
  3. Then Joshua sent the people away, each to his own inheritance.
  4. After these things, Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of a hundred and ten.
  5. And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
  1. 이스라엘이 여호수아의 사는 날 동안과 여호수아 뒤에 生存(생존)한 長老(장로)들 곧 여호와께서 이스라엘을 爲(위)하여 行(행)하신 모든 일을 아는 者(자)의 사는 날 동안 여호와를 섬겼더라
  2. 이스라엘 子孫(자손)이 애굽에서 이끌어 낸 요셉의 뼈를 세겜에 葬事(장사)하였으니 이곳은 야곱이 세겜의 아비 하몰의 子孫(자손)에게 金(금) 一百個(일백개)를 주고 산 땅이라 그것이 요셉 子孫(자손)의 基業(기업)이 되었더라
  3. 아론의 아들 엘르아살도 죽으매 무리가 그를 그 아들 비느하스가 에브라임 山地(산지)에서 받은 山(산)에 葬事(장사)하였더라

삿2:7 신11:2 신31:13
창50:25 출13:19 창33:19
수22:13 수24:30 수17:15 삿2:9 삿3:27
  1. イスラエルは,ヨシュアの生きている間,また,ヨシュアのあとまで生き残って,主がイスラエルに行なわれたすべてのわざを知っていた長老たちの生きている間,主に仕えていた.
  2. イスラエル人がエジプトから携え上ってヨセフの骨は,シェケムの地に,すなわちヤコブが100ケシタでシェケムの父ハモルの子らから買い取った野の1画に,葬った.そのとき,そこはヨセフ族の相続地となっていた.
  3. アロンの子エルアザルは死んだ.人々は彼を,彼の子ピハネスに与えられていたエフライムの山地にあるギブアに葬った.
  1. Israel served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had experienced everything the LORD had done for Israel.
  2. And Joseph's bones, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the tract of land that Jacob bought for a hundred pieces of silver from the sons of Hamor, the father of Shechem. This became the inheritance of Joseph's descendants.
  3. And Eleazar son of Aaron died and was buried at Gibeah, which had been allotted to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼