목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

여호수아(ヨシュア記) 3장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호수아가 아침에 일찌기 일어나서 이스라엘 사람들로 더불어 싯딤에서 떠나 요단에 이르러서는 건너지 아니하고 거기서 留宿(유숙)하니라
  2. 三日(삼일) 後(후)에 有司(유사)들이 陣中(진중)으로 두루 다니며
  3. 百姓(백성)에게 命(명)하여 가로되 너희는 레위 사람 祭司長(제사장)들이 너희 하나님 여호와의 言約櫃(언약궤) 메는 것을 보거든 너희 곳을 떠나 그 뒤를 좇으라
  4. 그러나 너희와 그 사이 相距(상거)가 二千(이천) 규빗쯤 되게 하고 그것에 가까이 하지는 말라 그리하면 너희 行(행)할 길을 알리니 너희가 以前(이전)에 이 길을 지나보지 못하였음이니라
  5. 여호수아가 또 百姓(백성)에게 이르되 너희는 스스로 聖潔(성결)케 하라 여호와께서 내일 너희 가운데 奇事(기사)를 行(행)하시리라

수2:1
수1:10,11
수3:8 신31:9 신31:25
출19:12
수7:13 출19:10 출19:14,15 레20:7 민11:18 삼상16:5 욜2:16
  1. ヨシュアは翌朝早く,イスラエル人全部といっしょに,シティムを出発してヨルダン川の川岸まで行き,それを渡る前に,そこに泊まった.
  2. 3日たってから,つかさたちは宿営の中を巡り,
  3. 民に命じて言った.「あなたがたは,あなたがたの神,主の契約の箱を見,レビ人の祭司たちが,それをかついでいるのを見たなら,あなたがたのいる所を発って,そのうしろを進まなければならない.
  4. あなたがたと箱との間には,約2000キュビトの距離をおかなければならない.それに近づいてはならない.それは,あなたがたの行くべき道を知るためである.あなたがたは,今までこの道を通ったことがないからだ.」
  5. ヨシュアは民に言った.「あなたがたの身をきよめなさい.あす,主が,あなたがたのうちで不思議を行なわれるから.」
  1. Early in the morning Joshua and all the Israelites set out from Shittim and went to the Jordan, where they camped before crossing over.
  2. After three days the officers went throughout the camp,
  3. giving orders to the people: "When you see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests, who are Levites, carrying it, you are to move out from your positions and follow it.
  4. Then you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about a thousand yards between you and the ark; do not go near it."
  5. Joshua told the people, "Consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will do amazing things among you."
  1. 여호수아가 또 祭司長(제사장)들에게 일러 가로되 言約櫃(언약궤)를 메고 百姓(백성) 앞서 건너라 하매 곧 言約櫃(언약궤)를 메고 百姓(백성) 앞서 나아가니라
  2. 여호와께서 여호수아에게 이르시되 내가 오늘부터 始作(시작)하여 너를 온 이스라엘의 目前(목전)에서 크게 하여 내가 모세와 함께 있던 것 같이 너와 함께 있는 것을 그들로 알게 하리라
  3. 너는 言約櫃(언약궤)를 멘 祭司長(제사장)들에게 命(명)하여 이르기를 너희가 요단 물가에 이르거든 요단에 들어서라 하라
  4. 여호수아가 이스라엘 子孫(자손)에게 이르되 이리 와서 너희 하나님 여호와의 말씀을 들으라 하고
  5. 또 말하되 사시는 하나님이 너희 가운데 계시사 가나안 族屬(족속)과, 헷 族屬(족속)과, 히위 族屬(족속)과, 브리스 族屬(족속)과, 기르가스 族屬(족속)과, 아모리 族屬(족속)과, 여부스 族屬(족속)을 너희 앞에서 丁寧(정녕)히 쫓아내실 줄을 이 일로 너희가 알리라

민4:15
수4:14 대상29:25 대하1:1 수1:5
수3:3 수3:17

신5:26 삼상17:26 왕하19:4 출33:2 신7:1 시44:2 출13:5
  1. ヨシュアは祭司たちに命じて言った.「契約の箱をかつぎ,民の先頭に立って渡りなさい.」そこで,彼らは契約の箱をかつぎ,民の先頭に立って行った.
  2. 主はヨシュアに仰せられた.「きょうから,わたしはイスラエル全体の見ている前で,あなたを大いなる者としよう.それは,わたしがモーセとともにいたように,あなたとともにいることを,彼らが知るためである.
  3. あなたは契約の箱をかつぐ祭司たちに命じて言え.『ヨルダン川の水ぎわに来たとき,あなたがたはヨルダン川の中に立たなければならない.』」
  4. ヨシュアはイスラエル人に言った.「ここに近づき,あなたがたの神,主のことばを聞きなさい.」
  5. ヨシュアは言った.「生ける神があなたがたのうちにおられ,あなたがたの前から,カナン人,ヘテ人,ヒビ人,ペリジ人,ギルガシ人,エモリ人,エブス人を,必ず追い払われることを,次のことで知らなければならない.
  1. Joshua said to the priests, "Take up the ark of the covenant and pass on ahead of the people." So they took it up and went ahead of them.
  2. And the LORD said to Joshua, "Today I will begin to exalt you in the eyes of all Israel, so they may know that I am with you as I was with Moses.
  3. Tell the priests who carry the ark of the covenant: 'When you reach the edge of the Jordan's waters, go and stand in the river.'"
  4. Joshua said to the Israelites, "Come here and listen to the words of the LORD your God.
  5. This is how you will know that the living God is among you and that he will certainly drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites and Jebusites.
  1. 보라, 온 땅의 主(주)의 言約櫃(언약궤)가 너희 앞서 요단으로 들어가나니
  2. 이제 이스라엘 支派(지파) 中(중)에서 每(매) 支派(지파)에 한 사람씩 十二名(십이명)을 擇(택)하라
  3. 온 땅의 主(주) 여호와의 櫃(궤)를 멘 祭司長(제사장)들의 발바닥이 요단 물을 밟고 멈추면 요단 물 곧 위에서부터 흘러 내리던 물이 끊어지고 쌓여 서리라
  4. 百姓(백성)이 요단을 건너려고 自己(자기)들의 帳幕(장막)을 떠날때에 祭司長(제사장)들은 言約櫃(언약궤)를 메고 百姓(백성) 앞에서 行(행)하니라
  5. 요단이 牟麥(모맥) 거두는 時期(시기)에는 恒常(항상) 언덕에 넘치더라 櫃(궤)를 멘 者(자)들이 요단에 이르며 櫃(궤)를 멘 祭司長(제사장)들의 발이 물가에 잠기자

미4:13 슥4:14 슥6:5 신9:3
수4:2 수4:4 민13:2
수3:15,16 시114:3 출15:8 시78:13
행7:44,45
대상12:15 렘12:5 렘49:19 렘50:44 수5:12 수3:13
  1. 見よ.全地の主の契約の箱が,あなたがたの先頭に立って,ヨルダン川を渡ろうとしている.
  2. 今,部族ごとにひとりずつ,イスラエルの部族から12人を選び出しなさい.
  3. 全地の主である主の箱をかつぐ祭司たちの足の裏が,ヨルダン川の水の中にとどまると,ヨルダン川の水は,上から流れ下って来る水がせきとめられ,せきをなして立つようになる.」
  4. 民がヨルダン川を渡るために,天幕を発ったとき,契約の箱をかつぐ祭司たちは民の先頭にいた.
  5. 箱をかつぐ者がヨルダン川まで来て,箱をかつぐ祭司たちの足が水ぎわに浸ったとき,--ヨルダン川は刈り入れの間中,岸いっぱいにあふれるのだが--
  1. See, the ark of the covenant of the Lord of all the earth will go into the Jordan ahead of you.
  2. Now then, choose twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.
  3. And as soon as the priests who carry the ark of the LORD--the Lord of all the earth--set foot in the Jordan, its waters flowing downstream will be cut off and stand up in a heap."
  4. So when the people broke camp to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them.
  5. Now the Jordan is at flood stage all during harvest. Yet as soon as the priests who carried the ark reached the Jordan and their feet touched the water's edge,
  1. 곧 위에서부터 흘러 내리던 물이 그쳐서 甚(심)히 멀리 사르단에 가까운 아담 邑(읍) 邊方(변방)에 일어나 쌓이고 아라바의 바다 鹽海(염해)로 向(향)하여 흘러가는 물은 穩全(온전)히 끊어지매 百姓(백성)이 여리고 앞으로 바로 건널새
  2. 여호와의 言約櫃(언약궤)를 멘 祭司長(제사장)들은 요단 가운데 마른 땅에 굳게 섰고 온 이스라엘 百姓(백성)은 마른 땅으로 行(행)하여 요단을 건너니라

왕상4:12 왕상7:46 신1:1 신3:17 창14:3 민34:3
수4:22 출14:29
  1. 上から流れ下る水はつっ立って,はるかかなたのツァレタンのそばにある町アダムのところで,せきをなして立ち,アラバの海,すなわち塩の海のほうに流れ下る水は完全にせきとめられた.民はエリコに面するところを渡った.
  2. 主の契約の箱をかつぐ祭司たちがヨルダン川の真中のかわいた地にしっかりと立つうちに,イスラエル全体は,かわいた地を通り,ついに民はすべてヨルダン川を渡り終わった.
  1. the water from upstream stopped flowing. It piled up in a heap a great distance away, at a town called Adam in the vicinity of Zarethan, while the water flowing down to the Sea of the Arabah (the Salt Sea) was completely cut off. So the people crossed over opposite Jericho.
  2. The priests who carried the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the middle of the Jordan, while all Israel passed by until the whole nation had completed the crossing on dry ground.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼