- 그러므로 ㅐ스스로 操心(조심)하여 너희 하나님 여호와를 사랑하라
- 너희가 萬一(만일) 退步(퇴보)하여 너희 中(중)에 빠져 남아 있는 이 民族(민족)들을 親近(친근)히 하여 ㄱ더불어 婚姻(혼인)하며 彼此(피차) 往來(왕래)하면
- 丁寧(정녕)히 알라 ㄴ너희 하나님 여호와께서 이 民族(민족)들을 너희 目前(목전)에서 다시는 쫓아내지 아니하시리니 ㄷ그들이 너희에게 올무가 되며 덫이 되며 너희 옆구리에 채찍이 되며 너희 눈에 가시가 되어서 너희가 畢竟(필경)은 너희 하나님 여호와께서 너희에게 주신 이 아름다운 땅에서 滅絶(멸절)하리라
- 보라, ㄹ나는 오늘날 온 世上(세상)이 가는 길로 가려니와 너희 하나님 여호와께서 너희에게 對(대)하여 말씀하신 ㅁ모든 善(선)한 일이 하나도 틀리지 아니하고 다 너희에게 應(응)하여 그 中(중)에 하나도 어김이 없음을 너희 모든 사람의 마음과 뜻에 아는 바라
- 너희 하나님 여호와께서 너희에게 말씀하신 모든 善(선)한 일이 너희에게 臨(임)한 것 같이 여호와께서 ㅂ모든 不吉(불길)한 일도 너희에게 臨(임)하게 하사 너희 하나님 여호와께서 너희에게 주신 이 아름다운 땅에서 너희를 滅絶(멸절)하기까지 하실 것이라
| ㅐ출22:5 ㄱ출34:16 신7:3 ㄴ삿2:3 삿2:21 ㄷ출23:33 민33:55 신7:16 삿2:3 ㄹ왕상2:2 ㅁ수21:45 ㅂ레26:14~39 신28:15~68 | - あなたがたは,十分に気をつけて,あなたがたの神,主を愛しなさい.
- しかし,もしもあなたがたが,もう一度堕落して,これらの国民の生き残っている者,すなわち,あなたがたの中に残っている者たちと親しく交わり,彼らと互いに縁を結び,あなたがたが彼らの中にはいって行き,彼らもあなたがたの中にはいって来るなら,
- あなたがたの神,主は,もはやこれらの国民を,あなたがたの前から追い払わないことを,しかと知らなければならない.彼らは,あなたがたにとって,わなとなり,落とし穴となり,あなたがたのわき腹にむちとなり,あなたがたの目にとげとなり,あなたがたはついに,あなたがたの神,主があなたがたに与えたこの良い地から,滅びうせる.
- 見よ.きょう,私は世のすべての人の行く道を行こうとしている.あなたがたは,心を尽くし,精神を尽くして知らなければならない.あなたがたの神,主が,あなたがたについて約束したすべての良いことが1つもたがわなかったことを.それは,1つもたがわず,みな,あなたがたのために実現した.
- あなたがたの神,主があなたがたについて約束したすべての良いことが,あなたがたに実現したように,主はまた,すべての悪いことをあなたがたにもたらし,ついには,あなたがたの神,主が,あなたがたに与えたこの良い地から,あなたがたを根絶やしにする.
| - So be very careful to love the LORD your God.
- "But if you turn away and ally yourselves with the survivors of these nations that remain among you and if you intermarry with them and associate with them,
- then you may be sure that the LORD your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become snares and traps for you, whips on your backs and thorns in your eyes, until you perish from this good land, which the LORD your God has given you.
- "Now I am about to go the way of all the earth. You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the LORD your God gave you has failed. Every promise has been fulfilled; not one has failed.
- But just as every good promise of the LORD your God has come true, so the LORD will bring on you all the evil he has threatened, until he has destroyed you from this good land he has given you.
|