목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(申命記) 15장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 每(매) 七年(칠년) 끝에 免除(면제)하라
  2. 免除(면제)의 規例(규례)는 이러하니라 무릇 그 이웃에게 꾸어준 債主(채주)는 그것을 免除(면제)하고 그 이웃에게나 그 兄弟(형제)에게 督促(독촉)하지 말지니 이 해는 여호와의 免除年(면제년)이라 稱(칭)함이니라
  3. 異邦人(이방인)에게는 네가 督促(독촉)하려니와 네 兄弟(형제)에게 꾸인 것은 네 손에서 免除(면제)하라
  4. 네가 萬一(만일) 네 하나님 여호와의 말씀만 듣고 내가 오늘날 네게 命(명)하는 그 命令(명령)을 다 지켜 行(행)하면 네 하나님 여호와께서 네게 遺業(유업)으로 주신 땅에서 네가 丁寧(정녕) 福(복)을 받으리니 너희 中(중)에 가난한 者(자)가 없으리라
  5. 4절과 같음

신31:10 느10:31 신15:12 출23:10,11 레25:2~4

신23:20
신28:1 신28:8 신15:11
  1. 7年の終わりごとに,負債の免除をしなければならない.
  2. その免除のしかたは次のとおりである.貸し主はみな,その隣人の貸したものを免除する.その隣人やその兄弟から取り立ててはならない.主が免除を布告しておられる.
  3. 外国人からは取り立てることができるが,あなたの兄弟が,あなたに借りているものは免除しなければならない.
  4. そうすれば,あなたのうちには貧しい者がなくなるであろう.あなたの神,主が相続地としてあなたに与えて所有させようとしておられる地で,主は,必ずあなたを祝福される.
  5. ただ,あなたは,あなたの神,主の御声によく聞き従い,私がきょう,あなたに命じるこのすべての命令を守り行なわなければならない.
  1. At the end of every seven years you must cancel debts.
  2. This is how it is to be done: Every creditor shall cancel the loan he has made to his fellow Israelite. He shall not require payment from his fellow Israelite or brother, because the LORD'S time for canceling debts has been proclaimed.
  3. You may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your brother owes you.
  4. However, there should be no poor among you, for in the land the LORD your God is giving you to possess as your inheritance, he will richly bless you,
  5. if only you fully obey the LORD your God and are careful to follow all these commands I am giving you today.
  1. 네 하나님 여호와께서 네게 許諾(허락)하신 대로 네게 福(복)을 주시리니 네가 여러 나라에 꾸어 줄지라도 너는 꾸지 아니하겠고 네가 여러 나라를 治理(치리)할지라도 너는 治理(치리)함을 받지 아니하리라
  2. 네 하나님 여호와께서 네게 주신 땅 어느 城邑(성읍)에서든지 가난한 兄弟(형제)가 너와 함께 居(거)하거든 그 가난한 兄弟(형제)에게 네 마음을 剛愎(강퍅)히 하지 말며 네 손을 움켜 쥐지 말고
  3. 반드시 네 손을 그에게 펴서 그 要求(요구)하는 대로 쓸 것을 넉넉히 꾸어주라
  4. 삼가 너는 마음에 惡念(악념)을 품지 말라 곧 이르기를 第(제) 七年(칠년) 免除年(면제년)이 가까왔다 하고 네 窮乏(궁핍)한 兄弟(형제)에게 惡(악)한 눈을 들고 아무 것도 주지 아니하면 그가 너를 여호와께 呼訴(호소)하리니 네가 罪(죄)를 얻을 것이라
  5. 너는 반드시 그에게 救濟(구제)할 것이요 救濟(구제)할 때에는 아끼는 마음을 품지 말 것이니라 이로 因(인)하여 네 하나님 여호와께서 네 凡事(범사)와 네 손으로 하는바에 네게 福(복)을 주시리라

신7:13 출23:25 신28:12 신28:44 신28:13 왕상4:21 왕상4:24 스4:20 잠22:7
요일3:17
레25:35 마5:42 눅6:34,35
신28:54 신28:56 잠23:6 잠28:22 마20:15 신24:15 마25:41,42
고후9:7 잠28:27 신14:29
  1. あなたの神,主は,あなたに約束されたようにあなた祝福されるから,あなたは多くの国々に貸すが,あなたが借りることはない.またあなたは多くの国々を支配するが,彼らがあなたを支配することはない.
  2. あなたの神,主があなたに与えようとしておられる地で,あなたのどの町囲みのうちででも,あなたの兄弟のひとりが,もし貧しかったなら,その貧しい兄弟に対して,あなたの心を閉じてはならない.また手を閉じてはならない.
  3. 進んであなたの手を彼に開き,その必要としているものを十分に貸し与えなければならない.
  4. あなたは心に邪念をいだき,「第7年,免除の年が近づいた.」と言って,貧しい兄弟に物惜しみして,これに何も与えないことのないように気をつけなさい.その人があなたのことで主に訴えるなら,あなたは有罪となる.
  5. 必ず彼に与えなさい.また与えるとき,心に未練を持ってはならない.このことのために,あなたの神,主は,あなたのすべての働きと手のわざを祝福してくださる.
  1. For the LORD your God will bless you as he has promised, and you will lend to many nations but will borrow from none. You will rule over many nations but none will rule over you.
  2. If there is a poor man among your brothers in any of the towns of the land that the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward your poor brother.
  3. Rather be openhanded and freely lend him whatever he needs.
  4. Be careful not to harbor this wicked thought: "The seventh year, the year for canceling debts, is near," so that you do not show ill will toward your needy brother and give him nothing. He may then appeal to the LORD against you, and you will be found guilty of sin.
  5. Give generously to him and do so without a grudging heart; then because of this the LORD your God will bless you in all your work and in everything you put your hand to.
  1. 땅에는 언제든지 가난한 者(자)가 그치지 아니하겠는故(고)로 내가 네게 命(명)하여 이르노니 너는 반드시 네 境內(경내) 네 兄弟(형제)의 困難(곤난)한 者(자)와 窮乏(궁핍)한 者(자)에게 네 손을 펼지니라
  2. 네 同族(동족) 히브리 男子(남자)나 히브리 女子(녀자)가 네게 팔렸다 하자 萬一(만일) 六年(육년)을 너를 섬겼거든 第(제) 七年(칠년)에 너는 그를 놓아 自由(자유)하게 할 것이요
  3. 그를 놓아 自由(자유)하게 할 때에는 空手(공수)로 가게 하지 말고
  4. 네 羊(양) 무리 中(중)에서와 打作(타작) 마당에서와 葡萄酒(포도주) 틀에서 그에게 厚(후)히 줄지니 곧 네 하나님 여호와께서 네게 福(복)을 주신대로 그에게 줄지니라
  5. 너는 애굽 땅 종 되었던 것과 네 하나님 여호와께서 너를 屬(속)하셨음을 記憶(기억)하라 그를 因(인)하여 내가 오늘날 이같이 네게 命(명)하노라

마26:11 막14:7 요12:8
출21:2 렘34:14 레25:39~41

신8:18 신16:17
신5:15
  1. 貧しい者が国のうちから絶えることはないであろうから,私はあなたに命じて言う.「国のうちにいるあなたの兄弟の悩んでいる者と貧しい者に,必ずあなたの手を開かなければならない.」
  2. もし,あなたの同胞,ヘブル人の男あるいは女が,あなたのところに売られてきて6年間あなたに仕えたなら,7年目にはあなたは彼を自由の身にしてやらなければならない.
  3. 彼を自由の身にしてやるときは,何も持たせずに去らせてはならない.
  4. 必ず,あなたの羊の群れと打ち場の酒ぶねのうちから取って,彼にあてがってやらなければならない.あなたの神,主があなたに祝福として与えられたものを,彼に与えなければならない.
  5. あなたは,エジプトの地で奴隷であったあなたを,あなたの神,主が贖い出されたことを覚えていなさい.それゆえ,私は,きょう,この戒めをあなたに命じる.
  1. There will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your brothers and toward the poor and needy in your land.
  2. If a fellow Hebrew, a man or a woman, sells himself to you and serves you six years, in the seventh year you must let him go free.
  3. And when you release him, do not send him away empty-handed.
  4. Supply him liberally from your flock, your threshing floor and your winepress. Give to him as the LORD your God has blessed you.
  5. Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you. That is why I give you this command today.
  1. 종이 萬一(만일) 너와 네 집을 사랑하므로 너와 同居(동거)하기를 좋게 여겨 네게 向(향)하여 내가 主人(주인)을 떠나지 아니하겠노라 하거든
  2. 송곳을 取(취)하여 그의 귀를 門(문)에 대고 뚫으라 그리하면 그가 永永(영영)히 네 종이 되리라 네 女(여)종에게도 一例(일례)로 할지니라
  3. 그가 六年(육년) 동안에 품군의 삯의 倍(배)나 받을 만큼 너를 섬겼은즉 너는 그를 놓아 自由(자유)하게 하기를 어렵게 여기지 말라 그리하면 네 하나님 여호와께서 너의 凡事(범사)에 네게 福(복)을 주시리라
  4. 너는 牛羊(우양)의 처음 난 수컷은 區別(구별)하여 네 하나님 여호와께 드릴 것이니 네 소의 첫 새끼는 부리지 말고 네 羊(양)의 첫 새끼의 털은 깍지 말고
  5. 너와 네 家族(가족)이 每年(매년)에 여호와의 擇(택)하신 곳 네 하나님 여호와 앞에서 먹을지니라

출21:5,6


출13:2
신12:7 신14:23 신14:26
  1. その者が,あなたとあなたの家族を愛し,あなたのもとにいてしあわせなので,「あなたのところから出て行きたくありません.」と言うなら,
  2. あなたは,きりを取って,彼の耳を戸に刺し通しなさい.彼はいつまでもあなたの奴隷となる.女奴隷にも同じようにしなければならない.
  3. 彼を自由の身にしてやるときには,きびしくしてはならない.彼は6年間,雇い人の賃金の2倍分あなたに仕えたからである.あなたの神,主は,あなたのなすすべてのことにおいて,あなた祝福してくださる.
  4. あなたの牛の群れや羊の群れに生まれた雄の初子はみな,あなたの神,主にささげなければならない.牛の初子を使って働いてはならない.羊の初子の毛を刈ってはならない.
  5. 主が選ぶ場所で,あなたは家族とともに,毎年,あなたの神,主の前で,それを食べなければならない.
  1. But if your servant says to you, "I do not want to leave you," because he loves you and your family and is well off with you,
  2. then take an awl and push it through his ear lobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your maidservant.
  3. Do not consider it a hardship to set your servant free, because his service to you these six years has been worth twice as much as that of a hired hand. And the LORD your God will bless you in everything you do.
  4. Set apart for the LORD your God every firstborn male of your herds and flocks. Do not put the firstborn of your oxen to work, and do not shear the firstborn of your sheep.
  5. Each year you and your family are to eat them in the presence of the LORD your God at the place he will choose.
  1. 그러나 그 짐승이 欠(흠)이 있어서 절거나 눈이 멀었거나 무슨 欠(흠)이 있든지 네 하나님 여호와께 잡아 드리지 못할지니
  2. 네 城(성) 中(중)에서 먹되 不淨(부정)한 者(자)나 淨(정)한 者(자)가 다 같이 먹기를 노루와 사슴을 먹음같이 할 것이요
  3. 오직 피는 먹지 말고 물 같이 땅에 쏟을지니라

레22:20
신12:15
레3:17
  1. もし,それに欠陥があれば,足なえとか盲目など,何でもひどい欠陥があれば,あなたの神,主にそれをいけにえとしてささげてはならない.
  2. あなたの町囲みのうちでそれを食べなければならない.汚れた人もきよい人も,かもしかや,鹿と同じように,それを食べることができる.
  3. ただし,その血を食べてはならない.それを地面に水のように注ぎ出さなければならない.
  1. If an animal has a defect, is lame or blind, or has any serious flaw, you must not sacrifice it to the LORD your God.
  2. You are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.
  3. But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼