목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(申命記) 27장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 모세가 이스라엘 長老(장로)들로 더불어 百姓(백성)에게 命(명)하여 가로되 내가 오늘날 너희에게 命(명)하는 이 命令(명령)을 너희는 다 지킬지니라
  2. 너희가 요단을 건너 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에 들어가는 날에 큰 돌들을 세우고 石灰(석회)를 바르라
  3. 이미 건넌 後(후)에 이 律法(률법)의 모든 말씀을 그 위에 記錄(기록)하라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅에 네가 들어가기를 네 列祖(열조)의 하나님 여호와께서 네게 말씀하신 대로 하리니
  4. 너희가 요단을 건너거든 내가 오늘날 너희에게 命(명)하는 이 돌들을 에발山(산)에 세우고 그 위에 石灰(석회)를 바를 것이며
  5. 또 거기서 네 하나님 여호와를 爲(위)하여 壇(단) 곧 돌壇(단)을 쌓되 그것에 鐵器(철기)를 대지 말지니라


수4:1
수8:32 출3:8
신11:29 수8:30
출20:25 수8:31
  1. ついでモーセとイスラエルの長老たちとは,民に命じて言った. 私が,きょう,あなたがたに命じるすべての命令を守りなさい.
  2. あなたがたが,あなたの神,主が与えようとしておられる地に向かってヨルダンを渡る日には,大きな石を立て,それらに石灰を塗りなさい.
  3. あなたが渡ってから,それらの上に,このみおしえのすべてのことばを書きしるしなさい.それはあなたの父祖の神,主が約束されたとおり,あなたの神,主があなたに与えようとしておられる地,乳と蜜の流れる地にあなたがはいるためである.
  4. あなたがたがヨルダンを渡ったなら,私が,きょう,あなたがたに命じるこれらの石をエバル山に立て,それに石灰を塗らなければならない.
  5. そこに,あなたの神,主のために祭壇,石の祭壇を築きなさい.それに鉄の道具を当ててはならない.
  1. Moses and the elders of Israel commanded the people: "Keep all these commands that I give you today.
  2. When you have crossed the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
  3. Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you.
  4. And when you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I command you today, and coat them with plaster.
  5. Build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. Do not use any iron tool upon them.
  1. 너는 다듬지 않은 돌로 네 하나님 여호와의 壇(단)을 쌓고 그 위에 하나님 여호와께 燔祭(번제)를 드릴 것이며
  2. 또 和睦祭(화목제)를 드리고 거기서 먹으며 네 하나님 여호와 앞에서 즐거워하라
  3. 너는 이 律法(률법)의 모든 말씀을 그 돌들 위에 明白(명백)히 記錄(기록)할지니라
  4. 모세가 레위 祭司長(제사장)들로 더불어 온 이스라엘에게 告(고)하여 가로되 이스라엘아 潛潛(잠잠)히 들으라, 오늘날 네가 네 하나님 여호와의 百姓(백성)이 되었으니
  5. 그런즉 네 하나님 여호와의 말씀을 服從(복종)하여 내가 오늘날 네게 命(명)하는 그 命令(명령)과 規例(규례)를 行(행)할지니라


신12:7
합2:2
신26:18
  1. 自然のままの石で,あなたの神,主の祭壇を築かなければならない.その上で,あなたの神,主に全焼のいけにえをささげなさい.
  2. またそこで和解のいけにえをささげて,それを食べ,あなたの神,主の前で喜びなさい.
  3. それらの石の上に,これらのみおしえのことばすべてをはっきりと書きしるしなさい.
  4. ついで,モーセとレビ人の祭司たちとは,すべてのイスラエル人に告げて言った. 静まりなさい.イスラエルよ.聞きなさい.きょう,あなたは,あなたの神,主の民となった.
  5. あなたの神,主の御声に聞き従い,私が,きょう,あなたに命じる主の命令とおきてとを行ないなさい.
  1. Build the altar of the LORD your God with fieldstones and offer burnt offerings on it to the LORD your God.
  2. Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.
  3. And you shall write very clearly all the words of this law on these stones you have set up."
  4. Then Moses and the priests, who are Levites, said to all Israel, "Be silent, O Israel, and listen! You have now become the people of the LORD your God.
  5. Obey the LORD your God and follow his commands and decrees that I give you today."
  1. 모세가 當日(당일)에 百姓(백성)에게 命(명)하여 가로되
  2. 너희가 요단을 건넌 後(후)에 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 요셉과 베냐민은 百姓(백성)을 祝福(축복)하기 爲(위)하여 그리심山(산)에 서고
  3. 르우벤과 갓과 아셀과 스불론과 단과 납달리는 詛呪(저주)하기 爲(위)하여 에발山(산)에 서고
  4. 레위 사람은 큰 소리로 이스라엘 모든 사람에게 말하여 이르기를
  5. 匠色(장색)의 손으로 彫刻(조각)하였거나 부어 만든 偶像(우상)은 여호와께 可憎(가증)하니 그것을 만들어 隱密(은밀)히 세우는 者(자)는 詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 應答(응답)하여 아멘 할지니라


신11:29 수8:33 삿9:7

신33:10 단9:11
출20:4 출34:17 민5:22 느5:13 시106:48 렘11:5 렘28:6 고전14:16
  1. その日,モーセは民に命じて言った.
  2. あなたがたがヨルダンを渡ったとき,次の者たちは民を祝福するために,ゲリジム山に立たなければならない.シメオン,レビ,ユダ,イッサカル,ヨセフ,ベニヤミン.
  3. また次の者たちはのろいのために,エバル山に立たなければならない.ルベン,ガド,アシェル,ゼブルン,ダン,ナフタリ.
  4. レビ人はイスラエルのすべての人々に大声で宣言しなさい.
  5. 「職人の手のわざである,主の忌みきらわれる彫像や鋳像を造り,これをひそかに安置する者はのろわれる.」民はみな,答えて,アーメンと言いなさい.
  1. On the same day Moses commanded the people:
  2. When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin.
  3. And these tribes shall stand on Mount Ebal to pronounce curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali.
  4. The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:
  5. "Cursed is the man who carves an image or casts an idol--a thing detestable to the LORD, the w˯ ˯ 筠ʖ 蝀̋ ˯ ˯ 䀀 ˯ et." Then all the people shall say, "Amen!"
  1. 그 父母(부모)를 輕忽(경홀)히 여기는 者(자)는 詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할지니라
  2. 그 이웃의 地界標(지계표)를 옮기는 者(자)는 詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할지니라
  3. 소경으로 길을 잃게 하는 者(자)는 詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할지니라
  4. 客(객)이나 孤兒(고아)나 寡婦(과부)의 訟事(송사)를 抑鬱(억울)케 하는 者(자)는 詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할지니라
  5. 繼母(계모)와 苟合(구합)하는 者(자)는 그 아비의 下體(하체)를 드러내었으니 詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할지니라

출20:12 출21:17 레19:3 신21:18~21
신19:14
레19:14
출22:21,22
신22:30 레18:8
  1. 「自分の父や母を侮辱する者はのろわれる.」民はみな,アーメンと言いなさい.
  2. 「隣人の地境を移す者はのろわれる.」民はみな,アーメンと言いなさい.
  3. 「盲人にまちがった道を教える者はのろわれる.」民はみな,アーメンと言いなさい.
  4. 「在留異国人,みなしご,やもめの権利を侵す者はのろわれる.」民はみな,アーメンと言いなさい.
  5. 「父の妻の寝る者は,自分の父の恥をさらすのであるから,のろわれる.」民はみな,アーメンと言いなさい.
  1. "Cursed is the man who dishonors his father or his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
  2. "Cursed is the man who moves his neighbor's boundary stone." Then all the people shall say, "Amen!"
  3. "Cursed is the man who leads the blind astray on the road." Then all the people shall say, "Amen!"
  4. "Cursed is the man who withholds justice from the alien, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!"
  5. "Cursed is the man who sleeps with his father's wife, for he dishonors his father's bed." Then all the people shall say, "Amen!"
  1. 무릇 짐승과 交合(교합)하는 者(자)는 詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할지니라
  2. 그 姉妹(자매) 곧 그 아비의 딸이나 어미의 딸과 苟合(구합)하는 者(자)는 詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할지니라
  3. 丈母(장모)와 苟合(구합)하는 者(자)는 詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할지니라
  4. 그 이웃을 暗殺(암살)하는 者(자)는 詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할지니라
  5. 無罪者(무죄자)를 죽이려고 賂物(뢰물)을 받는 者(자)는 詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할지니라

레18:23
레18:9 레20:17 겔22:11
레18:17 레20:14
신19:11 출21:12 출21:14
신16:19 출23:7,8 겔22:12
  1. 「どんな獣とも寝る者はのろわれる.」民はみな,アーメンと言いなさい.
  2. 「父の娘であれ,母の娘であれ,自分の姉妹と寝る者はのろわれる.」民はみな,アーメンと言いなさい.
  3. 「自分の妻の母と寝る者はのろわれる.」民はみな,アーメンと言いなさい.
  4. 「ひそかに隣人を打ち殺す者はのろわれる.」民はみな,アーメンと言いなさい.
  5. 「わいろを受け取り,人を打ち殺して罪のない者の血を流す者はのろわれる.」民はみな,アーメンと言いなさい.
  1. "Cursed is the man who has sexual relations with any animal." Then all the people shall say, "Amen!"
  2. "Cursed is the man who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother." Then all the people shall say, "Amen!"
  3. "Cursed is the man who sleeps with his mother-in-law." Then all the people shall say, "Amen!"
  4. "Cursed is the man who kills his neighbor secretly." Then all the people shall say, "Amen!"
  5. "Cursed is the man who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!"
  1. 이 律法(률법)의 모든 말씀을 實行(실행)치 아니하는 者(자)는 詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할지니라

신28:15 렘11:3 갈3:10
  1. 「このみおしえのことばを守ろうとせず,これを実行しない者はのろわれる.」民はみな,アーメンと言いなさい.
  1. "Cursed is the man who does not uphold the words of this law by carrying them out." Then all the people shall say, "Amen!"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼