목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

시편(詩篇) 106장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 할렐루야 여호와께 感謝(감사)하라 그는 善(선)하시며 그 仁慈(인자)하심이 永遠(영원)함이로다
  2. 뉘 能(능)히 여호와의 能(능)하신 事蹟(사적)을 傳播(전파)하며 그 榮譽(영예)를 다 廣布(광포)할꼬
  3. 公義(공의)를 지키는 者(자)들과 恒常(항상) 義(의)를 行(행)하는 者(자)는 福(복)이 있도다
  4. 여호와여, 主(주)의 百姓(백성)에게 베푸시는 恩惠(은혜)로 나를 記憶(기억)하시며 主(주)의 救援(구원)으로 나를 眷顧(권고)하사
  5. 나로 主(주)의 擇(택)하신 者(자)의 亨通(형통)함을 보고 主(주)의 나라의 基業(기업)으로 즐거워하게 하시며 主(주)의 基業(기업)과 함께 자랑하게 하소서

시105:1 시100:5 대상16:34 대상16:41

시15:2
시119:132
시105:5 시105:43
  1. ハレルヤ.主に感謝せよ.主はまことにいつくしみ深い.その恵みはとこしえまで.
  2. だれが主の大能のわざを語り,そのすべての誉れをふれ知らせることができよう.
  3. 幸いなことよ.さばきを守り,正義を常に行なう人々は.
  4. 主よ.あなたが御民を愛されるとき,私を心に留め,あなたの御救いのとき,私を顧みてください.
  5. そうすれば,私はあなたに選ばれた者たちのしあわせを見,あなたの国民の喜びを喜びとし,あなたのものである民とともに,誇ることができるでしょう.
  1. Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
  2. Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?
  3. Blessed are they who maintain justice, who constantly do what is right.
  4. Remember me, O LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,
  5. that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
  1. 우리가 列祖(열조)와 함께 犯罪(범죄)하여 邪慝(사특)을 行(행)하며 惡(악)을 지었나이다
  2. 우리 列祖(열조)가 애굽에서 主(주)의 奇事(기사)를 깨닫지 못하며 主(주)의 많은 仁慈(인자)를 記憶(기억)지 아니하고 바다 곧 紅海(홍해)에서 拒逆(거역)하였나이다
  3. 그러나 여호와께서 自己(자기) 이름을 爲(위)하여 저희를 救援(구원)하셨으니 그 큰 權能(권능)을 알게 하려 하심이로다
  4. 이에 紅海(홍해)를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 引導(인도)하여 바다 지나기를 曠野(광야)를 지남 같게 하사
  5. 저희를 그 미워하는 者(자)의 손에서 救援(구원)하시며 그 怨讐(원수)의 손에서 救贖(구속)하셨고

시79:8 레26:40 왕상8:47 스9:6 느1:6,7 느9:16 렘3:25 렘14:20 단9:5
시106:13 시106:21 출14:11,12
겔20:9 겔20:14 출9:16
시18:15 시104:7 출14:21 사50:2 사51:10 사63:13
출14:30 시107:2
  1. 私たちは先祖と同じように罪を犯し,不義をなし,悪を行なった.
  2. 私たちの先祖はエジプトにおいて,あなたの奇しいわざを悟らず,あなたの豊かな恵みを思い出さず,かえって,海のほとり,葦の海で,逆らった.
  3. しかし主は,御名のために彼らを救われた.それは,ご自分の力を知らせるためだった.
  4. 主が葦の海を叱ると,海は干上がった.主は,彼らを行かせた.深みの底を.さながら荒野を行くように.
  5. 主は,憎む者の手から彼らを救い,敵の手から彼らを贖われた.
  1. We have sinned, even as our fathers did; we have done wrong and acted wickedly.
  2. When our fathers were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea.
  3. Yet he saved them for his name's sake, to make his mighty power known.
  4. He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
  5. He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
  1. 저희 對敵(대적)은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
  2. 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 讚頌(찬송)을 불렀도다
  3. 저희가 未久(미구)에 그 行事(행사)를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
  4. 曠野(광야)에서 慾心(욕심)을 크게 發(발)하며 沙漠(사막)에서 하나님을 試驗(시험)하였도다
  5. 여호와께서 저희의 要求(요구)한 것을 주셨을지라도 그 靈魂(령혼)을 파리하게 하셨도다

출14:28 출15:5
출14:31 출15:1~21
시78:11 출15:24 출16:3 출17:2 시107:11 시33:20
민11:4 고전10:6 시78:18 출17:2 고전10:9
시78:29 사10:16
  1. 水は彼らの仇をおおい,そのひとりさえも残らなかった.
  2. そこで,彼らはみことばを信じ,主への賛美を歌った.
  3. しかし,彼らはすぐに,みわざを忘れ,そのさとしを待ち望まなかった.
  4. 彼らは,荒野で激しい欲望にかられ,荒れ地で神を試みた.
  5. そこで,主は彼らにその願うところを与え,また彼らに病を送ってやせ衰えさせた.
  1. The waters covered their adversaries; not one of them survived.
  2. Then they believed his promises and sang his praise.
  3. But they soon forgot what he had done and did not wait for his counsel.
  4. In the desert they gave in to their craving; in the wasteland they put God to the test.
  5. So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease upon them.
  1. 저희가 陣(진)에서 모세와 여호와의 聖徒(성도) 아론을 嫉妬(질투)하매
  2. 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 黨(당)을 덮었으며
  3. 불이 그 黨(당) 中(중)에 붙음이여 火焰(화염)이 惡人(악인)을 살랐도다
  4. 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 偶像(우상)을 崇拜(숭배)하여
  5. 自己(자기) 榮光(영광)을 풀 먹는 소의 形像(형상)으로 바꾸었도다

민16:1~3 신33:2 슥14:5 유1:14
민16:31,32 신11:6
민16:35
출32:4 신9:8 행7:41
시3:3 렘2:11 롬1:23
  1. 彼らが宿営でモーセをねたみ,主の聖徒,アロンをねたんだとき,
  2. 地は開き,ダタンをのみこみ,アビラムの仲間を包んでしまった.
  3. その仲間の間で火が燃え上がり,炎が悪者どもを焼き尽くした.
  4. 彼らはホレブで子牛を造り,鋳物の像を拝んだ.
  5. こうして彼らは彼らの栄光を,草を食らう雄牛の像に取り替えた.
  1. In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
  2. The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.
  3. Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.
  4. At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
  5. They exchanged their Glory for an image of a bull, which eats grass.
  1. 애굽에서 큰 일을 行(행)하신 그 救援者(구원자) 하나님을 저희가 잊었나니
  2. 그는 함 땅에서 奇事(기사)와 紅海(홍해)에서 놀랄 일을 行(행)하신 者(자)로다
  3. 그러므로 여호와께서 저희를 滅(멸)하리라 하셨으나 그 擇(택)하신 모세가 그 決裂(결렬)된 中(중)에서 그 앞에 서서 그 怒(노)를 돌이켜 滅(멸)하시지 않게 하였도다
  4. 저희가 樂土(락토)를 蔑視(멸시)하며 그 말씀을 믿지 아니하고
  5. 저희 帳幕(장막)에서 怨望(원망)하며 여호와의 말씀을 聽從(청종)치 아니하였도다

신10:21 시78:43 시106:7 시106:13 시78:11 신32:18
시105:23 시105:27 시78:51
출32:10 신9:14 겔20:8 시105:6 겔22:30
슥7:14 민14:31 신1:32 신9:23
민14:2 신1:27
  1. 彼らは自分たちの救い主である神を忘れた.エジプトで大いなることをなさった方を.
  2. ハムの地では奇しいわざを,葦の海のほとりでは恐ろしいわざを,行なわれた方を.
  3. それゆえ,神は,「彼らを滅ぼす.」と言われた.もし,神に選ばれた人モーセが,滅ぼそうとする激しい憤りを避けるために,御前の破れに立たなかったなら,どうなっていたことか.
  4. しかも彼らは麗しい地をさげすみ,神のみことばを信ぜず,
  5. 自分たちの天幕でつぶやき,主の御声を聞かなかった.
  1. They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,
  2. miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.
  3. So he said he would destroy them--had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.
  4. Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
  5. They grumbled in their tents and did not obey the LORD.
  1. 이러므로 저가 盟誓(맹서)하시기를 저희로 曠野(광야)에 엎더지게 하고
  2. 또 그 後孫(후손)을 列邦(열방) 中(중)에 엎드러뜨리며 各地(각지)에 흩어지게 하리라 하셨도다
  3. 저희가 또 바알브올과 聯合(련합)하여 죽은 者(자)에게 祭祀(제사)한 飮食(음식)을 먹어서
  4. 그 行爲(행위)로 主(주)를 激怒(격노)케 함을 因(인)하여 災殃(재앙)이 그 中(중)에 流行(류행)하였도다
  5. 때에 비느하스가 일어나 處罰(처벌)하니 이에 災殃(재앙)이 그쳤도다

출6:8 민14:30 신32:40 겔20:6 겔20:15 겔20:23 시95:11
시44:11
민25:3 호9:10 사8:19

민25:7,8
  1. それゆえ,主は彼らにこう誓われた.彼らを荒野で打ち倒し,
  2. その子孫を国々の中に投げ散らし,彼らをもろもろの地にまき散らそうと.
  3. 彼らはまた,バアル・ペオルにつき従い,死者へのいけにえを食べた.
  4. こうして,その行ないによって御怒りを引き起こし,彼らの間に神罰が下った.
  5. そのとき,ピネハスが立ち,なかだちのわざをしたので,その神罰はやんだ.
  1. So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the desert,
  2. make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.
  3. They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
  4. they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
  5. But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
  1. 이 일을 저에게 義(의)로 定(정)하였으니 代代(대대)로 無窮(무궁)하리로다
  2. 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 怒(노)하시게 하였으므로 저희로 因(인)하여 얼이 모세에게 미쳤나니
  3. 이는 저희가 그 心靈(심령)을 拒逆(거역)함을 因(인)하여 모세가 그 입술로 妄靈(망령)되이 말하였음이로다
  4. 저희가 여호와의 命(명)을 좇지 아니하여 異族(이족)들을 滅(멸)하지 아니하고
  5. 列邦(열방)과 섞여서 그 行爲(행위)를 배우며

창15:6 민25:10~13
민20:2~13 신1:37
시107:11 시78:40 사63:10 민20:10
신7:2 신7:16 삿2:2 삿1:21 삿1:27~36
삿3:5,6 스9:2
  1. このことは,代々永遠に,彼の義と認められた.
  2. 彼らはさらにメリバの水のほとりで主を怒らせた.それで,モーセは彼らのためにわざわいをこうむった.
  3. 彼らが主の心に逆らったとき,彼が軽率なことを口にしたからである.
  4. 彼らは,主に命じたのに,国々の民を滅ぼさず,
  5. かえって,異邦の民と交わり,そのならわしにならい,
  1. This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
  2. By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
  3. for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips.
  4. They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
  5. but they mingled with the nations and adopted their customs.
  1. 그 偶像(우상)들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
  2. 저희가 그 子女(자녀)로 邪神(사신)에게 祭祀(제사)하였도다
  3. 無罪(무죄)한 피 곧 저희 子女(자녀)의 피를 흘려 가나안 偶像(우상)에게 祭祀(제사)하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
  4. 저희는 그 行爲(행위)로 더러워지며 그 行動(행동)이 淫蕩(음탕)하도다
  5. 그러므로 여호와께서 自己(자기) 百姓(백성)에게 猛烈(맹렬)히 怒(노)하시며 自己(자기) 基業(기업)을 미워하사

삿2:12,13 삿2:17 삿2:19 출23:33 신7:16 삿2:3
왕하16:3 사57:5 겔16:20 겔20:26 신32:17 고전10:20
사24:5
겔20:18 겔20:30,31 시73:27
시28:9 시78:5 시78:9 시78:62 삿2:14
  1. その偶像に仕えた.それが彼らに,わなであった.
  2. 彼らは自分たちの息子,娘を悪霊のいけにえとしてささげ,
  3. 罪のない血を流した.カナンの偶像のいけにえにした彼らの息子,娘の血.こうしてその国土は血で汚された.
  4. このように彼らは,その行ないによっておのれを汚し,その行ないによって姦淫を犯した.
  5. それゆえ,主の怒りは御民に向かって燃え上がり,ご自分のものである民を忌みきらわれた.
  1. They worshiped their idols, which became a snare to them.
  2. They sacrificed their sons and their daughters to demons.
  3. They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
  4. They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
  5. Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.
  1. 저희를 列邦(열방)의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 者(자)들이 저희를 治理(치리)하였도다
  2. 저희가 怨讐(원수)들의 壓迫(압박)을 받고 그 手下(수하)에 服從(복종)케 되었도다
  3. 여호와께서 여러番(번) 저희를 건지시나 저희가 꾀로 拒逆(거역)하며 自己(자기) 罪惡(죄악)으로 因(인)하여 낮아짐을 當(당)하였도다
  4. 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 苦痛(고통)을 眷顧(권고)하시며
  5. 저희를 爲(위)하여 그 言約(언약)을 記憶(기억)하시고 그 많은 仁慈(인자)하심을 따라 뜻을 돌이키사

느9:27
삿10:12
삿2:16 시81:12 레26:39
삿3:9 삿4:3 삿6:7 삿10:10
시105:8 레26:42 시106:7 시51:1 시69:16 사63:7 애3:32 시90:13
  1. それで彼らを国々の手に渡し,彼らを憎む者たちが彼らを支配した.
  2. 敵どもは彼らをしいたげ,その力のもとに彼らは征服された.
  3. 主は幾たびとなく彼らを救い出されたが,彼らは相計って,逆らい,自分たちの不義の中におぼれた.
  4. それでも彼らの叫びを聞かれたとき,主は彼らの苦しみに目を留められた.
  5. 主は,彼らのために,ご自分の契約を思い起こし,豊かな恵みゆえに,彼らをあわれまれた.
  1. He handed them over to the nations, and their foes ruled over them.
  2. Their enemies oppressed them and subjected them to their power.
  3. Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
  4. But he took note of their distress when he heard their cry;
  5. for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.
  1. 저희로 사로잡은 모든 者(자)에게서 矜恤(긍휼)히 여김을 받게 하셨도다
  2. 여호와 우리 하나님이여, 우리를 救援(구원)하사 列邦(열방) 中(중)에서 모으시고 우리로 主(주)의 聖號(성호)를 感謝(감사)하며 主(주)의 榮譽(영예)를 讚揚(찬양)하게 하소서
  3. 여호와 이스라엘의 하나님을 永遠(영원)부터 永遠(영원)까지 讚揚(찬양)할지어다 모든 百姓(백성)들아 아멘 할지어다 할렐루야

왕상8:50 대하30:9 스9:9 느1:11 렘42:12
시106:47 시106:48 대상16:35,36 시107:3
시41:13 시104:35
  1. また,彼らを,捕え移したすべての者たちから,彼らがあわれまれるようにされた.
  2. 私たちの神,主よ.私たちをお救いください.国々から私たちを集めてください.あなたの聖なる御名に感謝し,あなたの誉れを勝ち誇るために.
  3. ほむべきかな.イスラエルの神,主.とこしえから,とこしえまで. すべての民が,「アーメン.」と言え.ハレルヤ.
  1. He caused them to be pitied by all who held them captive.
  2. Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.
  3. Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, "Amen!" Praise the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼