목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기상(列王紀上) 18장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 많은 날을 지내고 第(제) 三年(삼년)에 여호와의 말씀이 엘리야에게 臨(임)하여 가라사대 너는 가서 아합에게 보이라 내가 비를 地面(지면)에 내리리라
  2. 엘리야가 아합에게 보이려고 가니 그 때에 사마리아에 饑饉(기근)이 甚(심)하였더라
  3. 아합이 宮內(궁내) 大臣(대신) 오바댜를 불렀으니 이 오바댜는 크게 여호와를 敬畏(경외)하는 者(자)라
  4. 이세벨이 여호와의 先知者(선지자)들을 滅(멸)할 때에 오바댜가 先知者(선지자) 一百人(일백인)을 가져 五十人(오십인)씩 窟(굴)에 숨기고 떡과 물을 먹였었더라
  5. 아합이 오바댜에게 이르되 이 땅의 모든 물 根源(근원)과 모든 내로 가자 或時(혹시) 꼴을 얻으리라 그러면 말과 노새를 살리리니 짐승을 다 잃지 않게 되리라 하고

왕상17:1

왕상16:9
왕상18:13
  1. それから,かなりたって,3年目に,次のような主のことばがエリヤにあった.「アハブに会いに行け.わたしはこの地に雨を降らせよう.」
  2. そこで,エリヤはアハブに会いに出かけた.そのころ,サマリヤではききんがひどかった.
  3. アハブは王宮をつかさどるオバデヤを呼び寄せた.--オバデヤは主を非常に恐れていた.
  4. イゼベルが主の預言者たちを殺したとき,オバデヤは100人の預言者を救い出し,50人ずつほら穴の中にかくまい,パンと水で彼らを養った.--
  5. アハブはオバデヤに言った.「国のうちのすべての水の泉や,すべての川に行ってみよ.たぶん,馬と騾馬とを生かしておく草を見つけて,家畜を殺さないで済むかもしれない.」
  1. After a long time, in the third year, the word of the LORD came to Elijah: "Go and present yourself to Ahab, and I will send rain on the land."
  2. So Elijah went to present himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria,
  3. and Ahab had summoned Obadiah, who was in charge of his palace. (Obadiah was a devout believer in the LORD.
  4. While Jezebel was killing off the LORD'S prophets, Obadiah had taken a hundred prophets and hidden them in two caves, fifty in each, and had supplied them with food and water.)
  5. Ahab had said to Obadiah, "Go through the land to all the springs and valleys. Maybe we can find some grass to keep the horses and mules alive so we will not have to kill any of our animals."
  1. 두사람이 두루 다닐 땅을 나누어 아합은 홀로 이 길로 가고 오바댜는 홀로 저 길로 가니라
  2. 오바댜가 길에 있을 때에 엘리야가 저를 만난지라 저가 알아보고 엎드려 말하되 내 主(주) 엘리야여 當身(당신)이시니이까
  3. 對答(대답)하되 그러하다 가서 네 主(주)에게 告(고)하기를 엘리야가 여기 있다 하라
  4. 가로되 내가 무슨 罪(죄)를 犯(범)하였기에 當身(당신)이 當身(당신)의 종을 아합의 손에 붙여 죽이게 하려 하시나이까
  5. 當身(당신)의 하나님 여호와의 사심을 가리켜 盟誓(맹서)하노니 내 主(주)께서 사람을 보내어 當身(당신)을 찾지 아니한 族屬(족속)이나 나라가 없었는데 저희가 말하기를 엘리야가 없다 하면 그 나라와 그 族屬(족속)으로 當身(당신)을 보지 못하였다는 盟誓(맹서)를 하게 하였거늘





왕상17:1
  1. ふたりはこの国を2分して巡り歩くことにし,アハブはひとりで1つの道を行き,オバデヤはひとりでほかの道を行った.
  2. オバデヤがその道にいたところ,そこへ,エリヤが彼に会いに来た.彼にはそれがエリヤだとわかったので,ひれ伏して言った.「あなたは私の主人エリヤではありませんか.」
  3. エリヤは彼に答えた.「そうです.行って,あなたの主人に『エリヤがここにいます.』と言いなさい.」
  4. すると,オバデヤが言った.「私がどんな罪を犯したというので,あなたはこのしもべをアハブの手に渡し,私を殺そうとされるのですか.
  5. あなたの神,主は生きておられます.私の主人があなたを捜すために,人をやらなかった民や王国は1つもありません.彼らがあなたはいないと言うと,主人はその王国や民に,あなたが見つからないという誓いをさせるのです.
  1. So they divided the land they were to cover, Ahab going in one direction and Obadiah in another.
  2. As Obadiah was walking along, Elijah met him. Obadiah recognized him, bowed down to the ground, and said, "Is it really you, my lord Elijah?"
  3. "Yes," he replied. "Go tell your master, 'Elijah is here.'"
  4. "What have I done wrong," asked Obadiah, "that you are handing your servant over to Ahab to be put to death?
  5. As surely as the LORD your God lives, there is not a nation or kingdom where my master has not sent someone to look for you. And whenever a nation or kingdom claimed you were not there, he made them swear they could not find you.
  1. 이제 當身(당신)의 말씀이 가서 네 主(주)에게 告(고)하기를 엘리야가 여기 있다 하라 하시니
  2. 내가 當身(당신)을 떠나간 後(후)에 여호와의 神(신)이 나의 알지 못하는 곳으로 當身(당신)을 이끌어 가시리니 내가 가서 아합에게 告(고)하였다가 저가 當身(당신)을 찾지 못하면 내가 죽임을 當(당)하리이다 當身(당신)의 종은 어려서부터 여호와를 敬畏(경외)하는 者(자)라
  3. 이세벨이 여호와의 先知者(선지자)들을 죽일 때에 내가 여호와의 先知者(선지자) 中(중)에 一百人(일백인)을 五十人(오십인)씩 窟(굴)에 숨기고 떡과 물로 먹인 일이 내 主(주)께 들리지 아니하였나이까
  4. 이제 當身(당신)의 말씀이 가서 네 主(주)에게 告(고)하기를 엘리야가 여기 있다 하라 하시니 그리하면 저가 나를 죽이리이다
  5. 엘리야가 이르되 내가 모시는 萬軍(만군)의 여호와의 사심을 가리켜 盟誓(맹서)하노니 내가 오늘날 아합에게 보이리라


왕하2:16 겔3:12 겔3:14 겔8:3 행8:39
왕상18:4

  1. 今,あなたは『行って,エリヤがここにいると,あなた主人に言え.』と言われます.
  2. 私があなたから離れて行っている間に,主の霊はあなたを私の知らない所に連れて行くでしょう.私はアハブに知らせに行きますが,彼があなたを見つけることができないなら,彼は私を殺すでしょう.しもべは子どものころから主を恐れています.
  3. あなたさまには,イゼベルが主の預言者たちを殺したとき,私のしたことが知らされていないのですか.私は主の預言者100人を50人ずつほら穴に隠し,パンと水で彼らを養いました.
  4. 今,あなたは『『行って,エリヤがここにいると,あなた主人に言え.』と言われます.彼は私を殺すでしょう.」
  5. するとエリヤは言った.「私が仕えている万軍の主は生きておられます.必ず私は,きょう,彼の前に出ましょう.」
  1. But now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.'
  2. I don't know where the Spirit of the LORD may carry you when I leave you. If I go and tell Ahab and he doesn't find you, he will kill me. Yet I your servant have worshiped the LORD since my youth.
  3. Haven't you heard, my lord, what I did while Jezebel was killing the prophets of the LORD? I hid a hundred of the LORD'S prophets in two caves, fifty in each, and supplied them with food and water.
  4. And now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.' He will kill me!"
  5. Elijah said, "As the LORD Almighty lives, whom I serve, I will surely present myself to Ahab today."
  1. 오바댜가 가서 아합을 만나 告(고)하매 아합이 엘리야를 만나려 하여 가다가
  2. 엘리야를 볼 때에 저에게 이르되 이스라엘을 괴롭게 하는 者(자)여 네냐
  3. 저가 對答(대답)하되 내가 이스라엘을 괴롭게 한 것이 아니라 當身(당신)과 當身(당신)의 아비의 집이 괴롭게 하였으니 이는 여호와의 命令(명령)을 버렸고 當身(당신)이 바알들을 좇았음이라
  4. 그런즉 보내어 온 이스라엘과 이세벨의 床(상)에서 먹는 바알의 先知者(선지자) 四百(사백) 五十人(오십인)과 아세라의 先知者(선지자) 四百人(사백인)을 갈멜山(산)으로 모아 내게로 나오게 하소서
  5. 아합이 이에 이스라엘 모든 子孫(자손)에게로 보내어 先知者(선지자)들을 갈멜山(산)으로 모으니라


수7:25 왕상21:20
왕상9:9 대하15:2 대하24:20 왕상16:31
왕하3:13 왕상18:22 왕상16:33 수19:26
  1. そこで,オバデヤは行ってアハブに会い,彼に告げたので,アハブはエリヤに会うためにやって来た.
  2. アハブがエリヤを見るや,アハブは彼に言った.「これはおまえか.イスラエルを煩わすもの.」
  3. エリヤは言った.「私はイスラエルを煩わしません.あなたとあなたの父の家こそそうです.現にあなたがたは主の命令を捨て,あなたはバアルのあとについています.
  4. さあ,今,人をやって,カルメル山の私のところに,全イスラエルと,イゼベルの食卓につく450人のバアルの預言者と,400人のアシェラの預言者とを集めなさい.」
  5. そこで,アハブはイスラエルのすべての人に使いをやり,預言者たちをカルメル山に集めた.
  1. So Obadiah went to meet Ahab and told him, and Ahab went to meet Elijah.
  2. When he saw Elijah, he said to him, "Is that you, you troubler of Israel?"
  3. "I have not made trouble for Israel," Elijah replied. "But you and your father's family have. You have abandoned the LORD'S commands and have followed the Baals.
  4. Now summon the people from all over Israel to meet me on Mount Carmel. And bring the four hundred and fifty prophets of Baal and the four hundred prophets of Asherah, who eat at Jezebel's table."
  5. So Ahab sent word throughout all Israel and assembled the prophets on Mount Carmel.
  1. 엘리야가 모든 百姓(백성)에게 가까이 나아가 이르되 너희가 어느 때까지 두 사이에서 머뭇머뭇 하려느냐 여호와가 萬一(만일) 하나님이면 그를 좇고 바알이 萬一(만일) 하나님이면 그를 좇을지니라 하니 百姓(백성)이 한 말도 對答(대답)지 아니하는지라
  2. 엘리야가 百姓(백성)에게 이르되 여호와의 先知者(선지자)는 나만 홀로 남았으나 바알의 先知者(선지자)는 四百(사백) 五十人(오십인)이로다
  3. 그런즉 두 송아지를 우리에게 가져오게 하고 저희는 한 송아지를 擇(택)하여 脚(각)을 떠서 나무 위에 놓고 불은 놓지 말며 나도 한 송아지를 잡아 나무 위에 놓고 불은 놓지 말고
  4. 너희는 너희 神(신)의 이름을 부르라 나는 여호와의 이름을 부르리니 이에 불로 應答(응답)하는 神(신) 그가 하나님이니라 百姓(백성)이 다 對答(대답)하되 그 말이 옳도다
  5. 엘리야가 바알의 先知者(선지자)들에게 이르되 너희는 많으니 먼저 한 송아지를 擇(택)하여 잡고 너희 神(신)의 이름을 부르라 그러나 불을 놓지 말라

왕하17:41 수24:15 마6:24
왕상19:10 왕상19:14 왕상18:19

왕상18:38
  1. エリヤはみなの前に進み出て言った.「あなたがたは,いつまでどっちつかずによろめいているのか.もし,主が神であれば,それに従い,もし,バアルが神であれば,それに従え.」しかし,民は一言も彼に答えなかった.
  2. そこで,エリヤは民に向かって言った.「私ひとりが主の預言者として残っている.しかし,バアルの預言者は450人だ.
  3. 彼らは,私たちのために,2頭の雄牛を用意せよ.彼らは自分たちで1頭の雄牛を選び,それを切り裂き,たきぎの上に載せよ.彼らは火をつけてはならない.私は,もう1頭の雄牛を同じようにして,たきぎの上に載せ,火をつけないでおく.
  4. あなたがたは自分たちの神の名を呼べ.私は主の名を呼ぼう.そのとき,火をもって答える神,その方が神である.」民はみな答えて,「それがよい.」と言った.
  5. エリヤはバアルの預言者たちに言った.「あなたがたで1頭の雄牛を選び,あなたがたのほうからまず始めよ.人数が多いのだから.あなたがたの神の名を呼べ.ただし,火をつけてはならない.」
  1. Elijah went before the people and said, "How long will you waver between two opinions? If the LORD is God, follow him; but if Baal is God, follow him." But the people said nothing.
  2. Then Elijah said to them, "I am the only one of the LORD'S prophets left, but Baal has four hundred and fifty prophets.
  3. Get two bulls for us. Let them choose one for themselves, and let them cut it into pieces and put it on the wood but not set fire to it. I will prepare the other bull and put it on the wood but not set fire to it.
  4. Then you call on the name of your god, and I will call on the name of the LORD. The god who answers by fire--he is God." Then all the people said, "What you say is good."
  5. Elijah said to the prophets of Baal, "Choose one of the bulls and prepare it first, since there are so many of you. Call on the name of your god, but do not light the fire."
  1. 저희가 그 받는 송아지를 取(취)하여 잡고 아침부터 낮까지 바알의 이름을 불러 가로되 바알이여 우리에게 應答(응답)하소서 하나 아무 소리도 없으므로 저희가 그 쌓은 壇(단) 周圍(주위)에서 뛰놀더라
  2. 午正(오정)에 이르러는 엘리야가 저희를 嘲弄(조롱)하여 가로되 큰 소리로 부르라 저는 神(신)인즉 默想(묵상)하고 있는지, 或(혹) 暫間(잠간) 나갔는지, 或(혹) 길을 行(행)하는지, 或(혹) 잠이 들어서 깨워야 할 것인지 하매
  3. 이에 저희가 큰 소리로 부르고 그 規例(규례)를 따라 피가 흐르기까지 칼과 槍(창)으로 그 몸을 傷(상)하게 하더라
  4. 이같이 하여 午正(오정)이 지났으나 저희가 오히려 嗔言(진언)을 하여 저녁 素祭(소제) 드릴 때까지 이를지라도 아무 소리도 없고 아무 應答(응답)하는 者(자)도 없고 아무 돌아보는 者(자)도 없더라
  5. 엘리야가 모든 百姓(백성)을 向(향)하여 이르되 내게로 가까이 오라 百姓(백성)이 다 저에게 가까이 오매 저가 무너진 여호와의 壇(단)을 修築(수축)하되



레19:28 신14:1
출29:39 출29:41
왕상19:10 왕상19:14
  1. そこで,彼らは与えられた雄牛を取ってそれを整え,朝から真昼までバアルの名を呼んで言った.「バアルよ.私たちに答えてください.」しかし,何の声もなく,答える者もなかった.そこで彼らは,自分たちの造った祭壇のあたりを,踊り回った.
  2. 真昼になると,エリヤは彼らをあざけって言った.「もっと大きな声で呼んでみよ.彼は神なのだから.きっと何かに没頭しているか,席をはずしているか,旅に出ているのだろう.もしかすると,寝ているのかもしれないから,起こしたらよかろう.」
  3. 彼らはますます大きな声で呼ばわり,彼らのならわしに従って,剣や槍で血を流すまで自分たちの身を傷つけた.
  4. このようにして,昼も過ぎ,ささげ物をささげる時まで騒ぎ立てたが,何の声もなく,答える者もなく,注意を払う者もなかった.
  5. エリヤが民全体に,「私のそばに近寄りなさい.」と言ったので,民はみな彼に近寄った.それから,彼はこわれていた主の祭壇を建て直した.
  1. So they took the bull given them and prepared it. Then they called on the name of Baal from morning till noon. "O Baal, answer us!" they shouted. But there was no response; no one answered. And they danced around the altar they had made.
  2. At noon Elijah began to taunt them. "Shout louder!" he said. "Surely he is a god! Perhaps he is deep in thought, or busy, or traveling. Maybe he is sleeping and must be awakened."
  3. So they shouted louder and slashed themselves with swords and spears, as was their custom, until their blood flowed.
  4. Midday passed, and they continued their frantic prophesying until the time for the evening sacrifice. But there was no response, no one answered, no one paid attention.
  5. Then Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which was in ruins.
  1. 야곱의 아들들의 支派(지파)의 數爻(수효)를 따라 열 두 돌을 取(취)하니 이 야곱은 여호와께서 옛적에 저에게 臨(임)하여 이르시기를 네 이름을 이스라엘이라 하리라 하신 者(자)더라
  2. 저가 여호와의 이름을 依支(의지)하여 그 돌로 壇(단)을 쌓고 壇(단)으로 돌아가며 穀食(곡식) 種子(종자) 두 세아를 容納(용납)할 만한 도랑을 만들고
  3. 또 나무를 벌이고 송아지의 脚(각)을 떠서 나무 위에 놓고 이르되 桶(통) 넷에 물을 채워다가 燔祭物(번제물)과 나무위에 부으라 하고
  4. 또 이르되 다시 그리하라 하여 다시 그리하니 또 이르되 세番(번) 그리하라 하여 세番(번) 그리하니
  5. 물이 壇(단)으로 두루 흐르고 도랑에도 물이 가득하게 되었더라

창32:28 창35:10 왕하17:34

창22:9 레1:7 삿6:20

  1. エリヤは,主がかつて,「あなたの名はイスラエルとなる.」と言われたヤコブの子らの部族の数にしたがって12の石を取った.
  2. その石で彼は主の名によって1つの祭壇を築き,その祭壇の回りに,2セアの種を入れるほどのみぞを掘った.
  3. ついで彼は,たきぎを並べ,1頭の雄牛を切り裂き,それをたきぎの上に載せ,
  4. 「4つのかめに水を満たし,この全焼のいけにえと,このたきぎの上に注げ.」と命じた.ついで「それを2度せよ.」と言ったので,彼らは2度そうした.そのうえに,彼は,「3度せよ.」と言ったので,彼らは3度そうした.
  5. 水は祭壇の回りに流れ出した.彼はみぞにも水を満たした.
  1. Elijah took twelve stones, one for each of the tribes descended from Jacob, to whom the word of the LORD had come, saying, "Your name shall be Israel."
  2. With the stones he built an altar in the name of the LORD, and he dug a trench around it large enough to hold two seahs of seed.
  3. He arranged the wood, cut the bull into pieces and laid it on the wood. Then he said to them, "Fill four large jars with water and pour it on the offering and on the wood."
  4. "Do it again," he said, and they did it again. "Do it a third time," he ordered, and they did it the third time.
  5. The water ran down around the altar and even filled the trench.
  1. 저녁 素祭(소제) 드릴 때에 이르러 先知者(선지자) 엘리야가 나아가서 말하되 아브라함과 이삭과 이스라엘의 하나님 여호와여 主(주)께서 이스라엘 中(중)에서 하나님이 되심과 내가 主(주)의 종이 됨과 내가 主(주)의 말씀대로 이 모든 일을 行(행)하는 것을 오늘날 알게 하옵소서
  2. 여호와여 내게 應答(응답)하옵소서 내게 應答(응답)하옵소서 이 百姓(백성)으로 主(주) 여호와는 하나님이신 것과 主(주)는 저희의 마음으로 돌이키게 하시는 것을 알게 하옵소서 하매
  3. 이에 여호와의 불이 내려서 燔祭物(번제물)과 나무와 돌과 흙을 태우고 또 도랑의 물을 핥은지라
  4. 모든 百姓(백성)이 보고 엎드려 말하되 여호와, 그는 하나님이시로다 여호와 그는 하나님이시로다 하니
  5. 엘리야가 저희에게 이르되 바알의 先知者(선지자)를 잡되 하나도 逃亡(도망)하지 못하게 하라 하매 곧 잡은지라 엘리야가 저희를 기손 시내로 내려다가 거기서 죽이니라

왕상18:29 출3:6 수4:24 삼상17:46 민16:28

왕상18:24 레9:24
왕상18:24
삿4:7 왕하10:25
  1. ささげ物をささげるころになると,預言者エリヤは進み出て言った.「アブラハム,イサク,イスラエルの神,主よ.あなたがイスラエルにおいて神であり,私があなたのしもべであり,あなたのみことばによって私がこれらすべての事を行なったということが,きょう,明らかになりますように.
  2. 私に答えてください.主よ.私に答えてください.この民が,あなたこそ,主よ,神であり,あなたが彼らの心を翻してくださることを知るようにしてください.」
  3. すると,主の火が天から降って来て,全焼のいけにえと,たきぎと,石と,ちりとを焼き尽くし,みぞの水もなめ尽くしてしまった.
  4. 民はみな,これを見て,ひれ伏し,「主こそ神です.主こそ神です.」と言った.
  5. そこでエリヤは彼らに命じた.「バアルの預言者たちを捕えよ.ひとりものがすな.」彼らがバアルの預言者たちを捕えると,エリヤは彼らはキション川に連れ下り,そこで彼らを殺した.
  1. At the time of sacrifice, the prophet Elijah stepped forward and prayed: "O LORD, God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.
  2. Answer me, O LORD, answer me, so these people will know that you, O LORD, are God, and that you are turning their hearts back again."
  3. Then the fire of the LORD fell and burned up the sacrifice, the wood, the stones and the soil, and also licked up the water in the trench.
  4. When all the people saw this, they fell prostrate and cried, "The LORD--he is God! The LORD--he is God!"
  5. Then Elijah commanded them, "Seize the prophets of Baal. Don't let anyone get away!" They seized them, and Elijah had them brought down to the Kishon Valley and slaughtered there.
  1. 엘리야가 아합에게 이르되 올라가서 먹고 마시소서 큰 비의 소리가 있나이다
  2. 아합이 먹고 마시러 올라가니라 엘리야가 갈멜山(산) 꼭대기로 올라가서 땅에 꿇어 엎드려 그 얼굴을 무릎 사이에 넣고
  3. 그 使喚(사환)에게 이르되 올라가 바다 便(편)을 바라보라 저가 올라가 바라 보고 告(고)하되 아무것도 없나이다 가로되 일곱番(번)까지 다시 가라
  4. 일곱番(번)째 이르러서는 저가 告(고)하되 바다에서 사람의 손만한 작은 구름이 일어나나이다 가로되 올라가 아합에게 告(고)하기를 비에 막히지 아니하도록 馬車(마차)를 갖추고 내려가소서 하라 하니라
  5. 조금 後(후)에 구름과 바람이 일어나서 하늘이 캄캄하여지며 큰 비가 내리는지라 아합이 마차를 타고 이스르엘로 가니


약5:17,18

눅12:54
수17:16
  1. それから,エリヤはアハブに言った.「上って行って飲み食いしなさい.激しい大雨の音がするから.」
  2. そこで,アハブは飲み食いするために上って行った.エリヤはカルメル山の頂上に登り,地にひざまずいて自分の顔をひざの間にうずめた.
  3. それから,彼は若い者に言った.「さあ,上って行って,海のほうを見てくれ.」若い者は上って,見て来て,「何もありません.」と言った.すると,エリヤが言った.「7たびくり返しなさい.」
  4. 7度目に彼は,「あれ,人の手のひらほどの小さな雲が上っています.」と言った.それでエリヤは言った.「上って行って,アハブに言いなさい.『大雨に閉じ込められないうちに,車を整えて下って行きなさい.』」
  5. しばらくすると,空は濃い雲と風で暗くなり,やがて激しい大雨となった.アハブは車に乗ってイズレエルへ行った.
  1. And Elijah said to Ahab, "Go, eat and drink, for there is the sound of a heavy rain."
  2. So Ahab went off to eat and drink, but Elijah climbed to the top of Carmel, bent down to the ground and put his face between his knees.
  3. "Go and look toward the sea," he told his servant. And he went up and looked. "There is nothing there," he said. Seven times Elijah said, "Go back."
  4. The seventh time the servant reported, "A cloud as small as a man's hand is rising from the sea." So Elijah said, "Go and tell Ahab, 'Hitch up your chariot and go down before the rain stops you.'"
  5. Meanwhile, the sky grew black with clouds, the wind rose, a heavy rain came on and Ahab rode off to Jezreel.
  1. 여호와의 能力(능력)이 엘리야에게 臨(임)하매 저가 허리를 동이고 이스르엘로 들어가는 곳까지 아합 앞에서 달려갔더라

왕하3:15 겔1:3 겔3:14 출12:11 왕하4:29 왕하9:1 렘1:17 수17:16
  1. 主の手がエリヤの上に下ったので,彼は腰をからげてイズレエルの入口までアハブの前を走って行った.
  1. The power of the LORD came upon Elijah and, tucking his cloak into his belt, he ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼