목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(エレミヤ書) 34장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 바벨론 王(왕) 느부갓네살과 그 모든 軍隊(군대)와 그 統治下(통치하)에 있는 땅의 모든 나라와 모든 百姓(백성)이 예루살렘과 그 모든 城邑(성읍)을 칠 때에 말씀이 여호와께로서 예레미야에게 臨(임)하니라 가라사대
  2. 이스라엘의 하나님 나 여호와가 이같이 말하노라 너는 가서 유다王(왕) 시드기야에게 告(고)하여 이르기를 여호와의 말씀에 보라, 내가 이 城(성)을 바벨론 王(왕)의 손에 붙이리니 그가 이 城(성)을 불사를 것이라
  3. 네가 그 손에서 벗어나지 못하고 반드시 사로잡혀 그 손에 붙임을 입고 네 눈은 바벨론 王(왕)의 눈을 볼 것이며 그 입은 네 입을 마주 對(대)하여 말할 것이요 너는 바벨론으로 가리라
  4. 그러나 유다 王(왕) 시드기야여 나 여호와의 말을 들으라 나 여호와가 네게 對(대)하여 이같이 말하노라 네가 칼에 죽지 아니하고
  5. 平安(평안)히 죽을 것이며 사람이 너보다 먼저 있은 네 列祖(열조) 先王(선왕)에게 焚香(분향)하던 一例(일례)로 네게 焚香(분향)하며 너를 爲(위)하여 哀痛(애통)하기를 슬프다 主(주)여, 하리니 이는 내가 말하였음이니라 여호와의 말이니라

렘39:1 렘52:4 왕하25:1 렘1:15 렘51:28
왕하25:2 렘21:10
렘32:4
렘38:17 렘38:20 렘39:4 렘39:7
삼상31:12 대하21:19 대하16:14 렘22:18
  1. バビロンの王ネブカデレザルと,その全軍勢,および彼の支配下にある地のすべての王国とすべての国々の民が,エルサレムとそのすべての町々を攻めていたとき,主からエレミヤにあったみことばは,こうである.
  2. 「イスラエルの神,主は,こう仰せられる.行って,ユダの王ゼデキヤに告げて言え.主はこう仰せられる.『見よ.わたしはこの町をバビロンの王の手に渡す.彼はこれを火で焼こう.
  3. あなたはその手からのがれることはできない.あなたは必ず捕えられて,彼の手に渡されるからだ.あなたの目はバビロンの王の目を見,彼の口はあなたの口と語り,あなたはバビロンへ行く.』
  4. ユダの王ゼデキヤ.ただ,主のことばを聞きなさい.主はあなたについてこう仰せられる.『あなたは剣で死ぬことはない.
  5. あなたは安らかに死んで,人々は,あなたの先祖たち,あなたの先にいた王たちのために香をたいたように,あなたのためにも香をたき,ああ主君と言ってあなたをいたみ.このことを語るのはわたしだ.』--主の御告げ.--」
  1. While Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army and all the kingdoms and peoples in the empire he ruled were fighting against Jerusalem and all its surrounding towns, this word came to Jeremiah from the LORD:
  2. "This is what the LORD, the God of Israel, says: Go to Zedekiah king of Judah and tell him, 'This is what the LORD says: I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will burn it down.
  3. You will not escape from his grasp but will surely be captured and handed over to him. You will see the king of Babylon with your own eyes, and he will speak with you face to face. And you will go to Babylon.
  4. "'Yet hear the promise of the LORD, O Zedekiah king of Judah. This is what the LORD says concerning you: You will not die by the sword;
  5. you will die peacefully. As people made a funeral fire in honor of your fathers, the former kings who preceded you, so they will make a fire in your honor and lament, "Alas, O master!" I myself make this promise, declares the LORD.'"
  1. 先知者(선지자) 예레미야가 이 모든 말씀을 예루살렘에서 유다 王(왕) 시드기야에게 告(고)하니라
  2. 때에 바벨론 王(왕)의 軍隊(군대)가 예루살렘과 유다의 남은 모든 城(성)을 쳤으니 곧 라기스와 아세가라 유다의 堅固(견고)한 城邑(성읍) 中(중)에 이것들만 남았음이더라
  3. 시드기야王(왕)이 예루살렘에 있는 모든 百姓(백성)과 言約(언약)하고 自由(자유)를 宣言(선언)한 後(후)에 여호와께로서 말씀이 예레미야에게 臨(임)하니라
  4. 그 言約(언약)은 곧 사람으로 各其(각기) 히브리 男女(남녀) 奴婢(노비)를 놓아 自由(자유)케 하고 그 同族(동족) 유다人(인)으로 종을 삼지 못하게 한 것이라
  5. 이 言約(언약)에 參加(참가)한 方伯(방백)들과 모든 百姓(백성)이 各其(각기) 奴婢(노비)를 自由(자유)케하고 다시는 종을 삼지 말라 함을 듣고 順服(순복)하여 놓았더니


수10:3 수10:10 수15:35 왕하18:13 렘4:5
렘34:15 렘34:15 렘34:17 출21:2 레25:10 사61:1
레25:39~46 느5:8
  1. そこで預言者エレミヤは,これらすべてのことばを,エルサレムでユダの王ゼデキヤに語った.
  2. そのとき,バビロンの王の軍勢は,エルサレムとユダの残されたすべての町,ラキシュとアゼカを攻めていた.これらがユダの町々で城壁のある町として残っていたからである.
  3. ゼデキヤ王がエルサレムにいるすべての民と契約を結んで,彼らに奴隷の解放を宣言して後,主からエレミヤにあったみことば.
  4. --それは各自が,ヘブル人である自分の奴隷や女奴隷を自由の身にし,同胞のユダヤ人を奴隷にしないという契約であった.
  5. 契約に加入したすべての首長,すべての民は,それぞれ,自分の奴隷や女奴隷を自由の身にして,二度と彼らを奴隷にしないことに同意し,同意してから彼らを去らせた.
  1. Then Jeremiah the prophet told all this to Zedekiah king of Judah, in Jerusalem,
  2. while the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and the other cities of Judah that were still holding out--Lachish and Azekah. These were the only fortified cities left in Judah.
  3. The word came to Jeremiah from the LORD after King Zedekiah had made a covenant with all the people in Jerusalem to proclaim freedom for the slaves.
  4. Everyone was to free his Hebrew slaves, both male and female; no one was to hold a fellow Jew in bondage.
  5. So all the officials and people who entered into this covenant agreed that they would free their male and female slaves and no longer hold them in bondage. They agreed, and set them free.
  1. 後(후)에 그들의 뜻이 變(변)하여 自由(자유)케 하였던 奴婢(노비)를 끌어다가 다시 服從(복종)시켜 奴婢(노비)를 삼았더라
  2. 그러므로 여호와의 말씀이 여호와께로서 예레미야에게 臨(임)하니라 가라사대
  3. 이스라엘 하나님 나 여호와가 이같이 말하노라 내가 너희 先祖(선조)를 애굽 땅 종 되었던 집에서 引導(인도)하여 낼 때에 그들과 言約(언약)을 세워 이르기를
  4. 너희 兄弟(형제) 히브리 사람이 네게 팔렸거든 七年(칠년) 만에 너희는 各其(각기) 놓으라 그가 六年(육년)을 너를 섬겼은즉 그를 놓아 自由(자유)케할지라 하였으나 너희 先祖(선조)가 나를 듣지 아니하며 귀를 기울이지도 아니하였느니라
  5. 그러나 너희는 이제 돌이켜 내 目前(목전)에 正當(정당)히 行(행)하여 各其(각기) 이웃에게 自由(자유)를 宣言(선언)하되 내 이름으로 일컬음을 받는 집에서 내 앞에서 言約(언약)을 세웠거늘



출20:2
출21:2 신15:12 렘7:24 렘7:26 렘11:8 렘17:23 렘25:4 렘35:15 렘44:5
렘7:10 렘34:8 왕하23:3
  1. しかし,彼らは,そのあとで心を翻した.そして,いったん自由の身にした奴隷や女奴隷を連れ戻して,彼らを奴隷や女奴隷として使役した.--
  2. そこで,主からエレミヤに次のような主のことばがあった.
  3. 「イスラエルの神,主は,こう仰せられる.『わたしが,あなたがたの先祖をエジプトの国,奴隷の家から連れ出した日に,わたしは彼らと契約を結んで言った.
  4. 7年の終わりには,各自,自分のところに売られて来た同胞のヘブル人を去らせなければならない.6年の間,あなたに仕えさせ,その後,あなたは彼を自由の身にせよと.しかし,あなたがたの先祖は,わたしに聞かず,耳を傾けなかった.
  5. しかし,あなたがたは,きょう悔い改め,各自,隣人の解放を告げてわたしが正しいと見ることを行ない,わたしの名がつけられているこの家で,わたしの前に契約を結んだ.
  1. But afterward they changed their minds and took back the slaves they had freed and enslaved them again.
  2. Then the word of the LORD came to Jeremiah:
  3. "This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the land of slavery. I said,
  4. 'Every seventh year each of you must free any fellow Hebrew who has sold himself to you. After he has served you six years, you must let him go free.' Your fathers, however, did not listen to me or pay attention to me.
  5. Recently you repented and did what is right in my sight: Each of you proclaimed freedom to his countrymen. You even made a covenant before me in the house that bears my Name.
  1. 너희가 뜻을 變(변)하여 내 이름을 더럽히고 各其(각기) 놓아 그들의 마음대로 自由(자유)케 하였던 奴婢(노비)를 끌어다가 다시 너희에게 服從(복종)시켜서 너희 奴婢(노비)를 삼았도다
  2. 그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 너희가 나를 듣지 아니하고 各其(각기) 兄弟(형제)와 이웃에게 自由(자유)를 宣言(선언)한 것을 實行(실행)치 아니하였은즉 내가 너희에게 自由(자유)를 宣言(선언)하여 너희를 칼과 染病(염병)과 饑饉(기근)에 붙이리라 나 여호와의 말이니라 내가 너희를 世界(세계) 列邦(열방) 中(중)에 흩어지게 할 것이며
  3. 송아지를 둘에 쪼개고 그 두 사이로 지나서 내 앞에 言約(언약)을 세우고 그 말을 實行(실행)치 아니하여 내 言約(언약)을 犯(범)한 너희를
  4. 곧 쪼갠 송아지 사이로 지난 유다 方伯(방백)들과 예루살렘 百姓(백성)들과 宦官(환관)들과 祭司長(제사장)들과 이 땅 모든 百姓(백성)을
  5. 내가 너희 怨讐(원수)의 손과 너희 生命(생명)을 찾는 者(자)의 손에 붙이리니 너희 屍體(시체)가 空中(공중)의 새들과 땅 짐승의 植物(식물)이 될것이며

레18:21 레19:12 렘34:11
마7:2 갈6:7 약2:13 렘14:12 렘15:4
창15:10
렘29:2
렘22:25 렘7:33
  1. それなのに,あなたがたは心を翻して,わたしの名を汚し,いったん自由の身にした奴隷や女奴隷をかってに連れ戻し,彼らをあなたがたの奴隷や女奴隷として使役した.』
  2. それゆえ,主はこう仰せられる.『あなたがたはわたしに聞き従わず,各自,自分の同胞や隣人に解放を告げなかったので,見よ,わたしはあなたがたに--主の御告げ.--剣と疫病とききんの解放を宣言する.わたしは,あなたがたを地のすべての王国のおののきとする.
  3. また,わたしの前で結んだ契約のことばを守らず,わたしの契約を破った者たちを,2つに断ち切られた子牛の間を通った者のようにする.
  4. 2つに分けた子牛の間を通った者は,ユダの首長たち,エルサレムの首長たち,宦官と祭司と一般の全民衆であった.
  5. わたしは彼らを,敵の手,いのちをねらう者たちの手に渡す.そのしかばねは空の鳥,地の獣のえじきとなる.
  1. But now you have turned around and profaned my name; each of you has taken back the male and female slaves you had set free to go where they wished. You have forced them to become your slaves again.
  2. "Therefore, this is what the LORD says: You have not obeyed me; you have not proclaimed freedom for your fellow countrymen. So I now proclaim 'freedom' for you, declares the LORD--'freedom' to fall by the sword, plague and famine. I will make you abhorrent to all the kingdoms of the earth.
  3. The men who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf they cut in two and then walked between its pieces.
  4. The leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests and all the people of the land who walked between the pieces of the calf,
  5. I will hand over to their enemies who seek their lives. Their dead bodies will become food for the birds of the air and the beasts of the earth.
  1. 또 내가 유다 王(왕) 시드기야와 그 方伯(방백)들을 그 怨讐(원수)의 손과 그 生命(생명)을 찾는 者(자)의 손과 너희에게서 떠나간 바벨론 王(왕)의 軍隊(군대)의 손에 붙이리라
  2. 나 여호와가 말하노라 보라, 내가 그들에게 命(명)하여 이 城(성)에 다시 오게 하리니 그들이 이 城(성)을 쳐서 取(취)하여 불사를 것이라 내가 유다 城邑(성읍)들로 荒蕪(황무)하여 居民(거민)이 없게 하리라

렘34:2 렘34:4 렘34:8 렘37:5 렘37:11
사10:6 렘37:8 렘38:3 렘9:11 렘4:7
  1. わたしはまた,ユダの王ゼデキヤとそのつかさたちを敵の手,いのちをねらう者たちの手,あなたがたのところから退却したバビロンの王の軍勢の手に渡す.
  2. 見よ.わたしは命じ,--主の御告げ.--彼らをこの町に引き返させる.彼らはこの町を攻め,これを取り,火で焼く.わたしはユダの町々を,住む者もいない荒れ果てた地とする.』」
  1. "I will hand Zedekiah king of Judah and his officials over to their enemies who seek their lives, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you.
  2. I am going to give the order, declares the LORD, and I will bring them back to this city. They will fight against it, take it and burn it down. And I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼