목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(约伯记) 36장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 엘리후가 말을 이어 가로되
  2. 나를 暫間(잠간) 容納(용납)하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 爲(위)하여 오히려 할 말이 있음이라
  3. 내가 먼 데서 知識(지식)을 取(취)하고 나를 지으신 者(자)에게 義(의)를 돌려 보내리라
  4. 眞實(진실)로 내 말이 거짓이 아니라 知識(지식)이 具備(구비)한 者(자)가 너와 함께 있느니라
  5. 하나님은 全能(전능)하시나 아무도 蔑視(멸시)치 아니하시며 그 知能(지능)이 無窮(무궁)하사



시78:2 욥35:10 계15:3,4 계16:5 계16:7 계19:1,2
욥37:16
욥8:20 시138:6 욥9:4 욥12:13 욥12:16
  1. 以利户又接着说,
  2. 你再容我片时,我就指示你,因我还有话为神说。
  3. 我要将所知道的从远处引来,将公义归给造我的主。
  4. 我的言语真不虚谎。有知识全备的与你同在。
  5. 神有大能,并不藐视人。他的智慧甚广。
  1. Elihu continued:
  2. "Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God's behalf.
  3. I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.
  4. Be assured that my words are not false; one perfect in knowledge is with you.
  5. "God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose.
  1. 惡人(악인)을 살려 두지 않으시며 苦難(고난) 받는 者(자)를 爲(위)하여 伸寃(신원)하시며
  2. 눈을 義人(의인)에게서 돌이키지 아니하시고 그를 王(왕)과 함께 永遠(영원)히 位(위)에 앉히사 尊貴(존귀)하게 하시며
  3. 或時(혹시) 그들이 누설에 매이거나 患難(환난)의 줄에 얽혔으면
  4. 그들의 所行(소행)과 허물을 보이사 그 驕慢(교만)한 行爲(행위)를 알게 하시고
  5. 그들의 귀를 열어 敎訓(교훈)을 듣게 하시며 命(명)하여 罪惡(죄악)에서 돌아오게 하시나니

욥36:15 욥34:28
시33:18 시34:15 시132:12 시113:8 시75:10
욥36:13 시107:10
욥15:25
욥33:16 렘18:11
  1. 他不保护恶人的性命,却为困苦人伸冤。
  2. 他时常看顾义人,使他们和君王同坐宝座,永远要被高举。
  3. 他们若被锁链捆住,被苦难的绳索缠住,
  4. 他就把他们的作为,和过犯指示他们,叫他们知道有骄傲的行动。
  5. 他也开通他们的耳朵,得受教训,吩咐他们离开罪孽转回。
  1. He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
  2. He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.
  3. But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction,
  4. he tells them what they have done--that they have sinned arrogantly.
  5. He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.
  1. 萬一(만일) 그들이 聽從(청종)하여 섬기면 亨通(형통)히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
  2. 萬一(만일) 그들이 聽從(청종)치 아니하면 칼에 亡(망)하며 知識(지식) 없이 죽을 것이니라
  3. 마음이 邪曲(사곡)한 者(자)들은 忿怒(분노)를 쌓으며 하나님께 束縛(속박)을 받을지라도 도우심을 求(구)하지 아니하나니
  4. 그들은 젊어서 죽으며 그 生命(생명)이 男娼(남창)과 함께 亡(망)하려니와
  5. 하나님은 困苦(곤고)한 者(자)를 그 困苦(곤고)할 즈음에 救援(구원)하시며 虐待(학대) 當(당)할 즈음에 그 귀를 여시나니

욥36:11,12 사1:19,20 욥21:13
욥33:18 욥4:21 욥35:15
롬2:5 욥36:8
욥15:32 욥22:16 시55:23
욥36:6 욥33:15~28 욥36:10 시119:67 시119:71
  1. 他们若听从事奉他,就必度日亨通,历年福乐。
  2. 若不听从,就要被刀杀灭,无知无识而死。
  3. 那心中不敬虔的人积蓄怒气。神捆绑他们,他们竟不求救。
  4. 必在青年时死亡,与污秽人一样丧命。
  5. 神借着困苦救拔困苦人,趁他们受欺压,开通他们的耳朵。
  1. If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment.
  2. But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge.
  3. "The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
  4. They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.
  5. But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.
  1. 그러므로 하나님이 너를 困苦(곤고)함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 床(상)에 차린 것은 살진 것이 되었으리라
  2. 이제는 惡人(악인)의 받을 罰(벌)이 네게 가득하였고 審判(심판)과 公義(공의)가 너를 잡았나니
  3. 너는 忿激(분격)함을 因(인)하여 懲責(징책)을 對敵(대적)하지 말라 代贖(대속)함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
  4. 너의 부르짖음이나 너의 勢力(세력)이 어찌 能(능)히 너의 困苦(곤고)한 가운데서 너로 有益(유익)하게 하겠느냐
  5. 너는 밤 곧 人生(인생)이 自己(자기) 곳에서 除(제)함을 받는 때를 思慕(사모)하지 말 것이니라

욥37:10 시4:1 시18:19 시31:8 시118:5 시23:5 시36:8

욥33:24
잠11:4
욥27:20 욥34:20 욥34:25 욥40:12
  1. 神也必引你出离患难,进入宽阔不狭窄之地。摆在你席上的必满有肥甘。
  2. 但你满口有恶人批评的言语。判断和刑罚抓住你。
  3. 不可容忿怒触动你,使你不服责罚。也不可因赎价大就偏行。
  4. 你的呼求(呼求或作资财),或是你一切的势力,果有灵验,叫你不受患难吗?
  5. 不要切慕黑夜,就是众民在本处被除灭的时候。
  1. "He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.
  2. But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you.
  3. Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
  4. Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?
  5. Do not long for the night, to drag people away from their homes.
  1. 삼가 惡(악)으로 치우치지 말라 네가 患難(환난)보다 이것을 擇(택)하였느니라
  2. 하나님은 그 權能(권능)으로 큰 일을 行(행)하시나니 누가 그 같이 敎訓(교훈)을 베풀겠느냐
  3. 누가 그를 爲(위)하여 그의 길을 定(정)하였느냐 누가 말하기를 主(주)께서 不義(불의)를 行(행)하셨나이다 할 수 있으랴
  4. 너는 하나님의 하신 일 讚頌(찬송)하기를 잊지 말지니라 人生(인생)이 그 일을 노래하였느니라
  5. 그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼데서도 보느니라

시66:18
욥34:32 욥35:11
욥34:13 사40:13,14 롬11:34 고전2:16 욥34:10
눅1:46 시92:5 계15:3 욥33:27 시104:33
  1. 你要谨慎,不可重看罪孽,因你选择罪孽,过于选择苦难。
  2. 神行事有高大的能力。教训人的有谁像他呢?
  3. 谁派定他的道路?谁能说,你所行的不义?
  4. 你不可忘记称赞他所行的为大,就是人所歌颂的。
  5. 他所行的,万人都看见,世人也从远处̂ ̂ 䄠ɞ ᲰɊ ̂ ̂ 䀀 ̂ n=left width=330>
    1. Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.
    2. "God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
    3. Who has prescribed his ways for him, or said to him, 'You have done wrong'?
    4. Remember to extol his work, which men have praised in song.
    5. All mankind has seen it; men gaze on it from afar.
  1. 하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 年數(년수)를 計算(계산)할 수 없느니라
  2. 그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
  3. 그것이 空中(공중)에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
  4. 구름의 폐임과 그의 帳幕(장막)의 울리는 소리를 누가 能(능)히 깨달으랴
  5. 그가 번개 빛으로 自己(자기)의 四面(사면)에 두르시며 바다 밑도 가리우시며

욥37:5 고전13:12 시90:2 시102:27
창2:6 시147:8
잠3:20 신33:28
욥26:9 시18:11 시105:39
욥37:3
  1. 神为大,我们不能全知,他的年数不能测度。
  2. 他吸取水点,这水点从云雾中就变成雨。
  3. 云彩将雨落下,沛然降与世人。
  4. 谁能明白云彩如何铺张,和神行宫的雷声呢?
  5. 他将亮光普照在自己的四围。他又遮覆海底。
  1. How great is God--beyond our understanding! The number of his years is past finding out.
  2. "He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams;
  3. the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
  4. Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
  5. See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.
  1. 이런 것들로 萬民(만민)을 懲罰(징벌)하시며 이런 것들로 植物(식물)을 豊備(풍비)히 주시느니라
  2. 그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 命(명)하사 푯대를 맞추게 하시나니
  3. 그 울리는 소리가 風雨(풍우)를 表示(표시)하고 六畜(육축)에게까지 그 올라 오는 것을 表示(표시)하느니라

욥37:13 시104:27,28 시136:25 시145:15 시147:9 행14:17
합3:4
  1. 他用这些审判众民,且赐丰富的粮食。
  2. 他以电光遮手,命闪电击中敌人(或作中了靶子)。
  3. 所发的雷声显明他的作为,又向牲畜指明要起暴风。
  1. This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
  2. He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark.
  3. His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼