- 우리아가 다윗에게 告(고)하되 ㅐ言約櫃(언약궤)와 이스라엘과 유다가 營寨(영채) 가운데 留(유)하고 내 主(주) 요압과 ㄱ내 王(왕)의 信服(신복)들이 바깥 들에 留陣(유진)하였거늘 내가 어찌 내 집으로 가서 먹고 마시고 내 妻(처)와 같이 자리이까 내가 이 일을 行(행)치 아니하기로 ㄴ王(왕)의 사심과 王(왕)의 魂(혼)의 사심을 가리켜 盟誓(맹서)하나이다
- 다윗이 우리아에게 이르되 오늘도 여기 있으라 來日(래일)은 내가 너를 보내리라 우리아가 그 날에 예루살렘에 留(유)하니라 이튿날
- 다윗이 저를 불러서 저로 그 앞에서 먹고 마시고 ㄷ醉(취)하게 하니 저녁때에 저가 나가서 그 主(주)의 信服(신복)으로 더불어 寢床(침상)에 눕고 그 집으로 내려가지 아니하니라
- 아침이 되매 다윗이 ㄹ便紙(편지)를 써서 우리아의 손에 부쳐 요압에게 보내니
- 그 便紙(편지)에 써서 이르기를 너희가 우리아를 猛烈(맹렬)한 싸움에 앞세워 두고 너희는 뒤로 물러가서 ㅁ저로 맞아 죽게 하라 하였더라
| ㅐ삼하7:2 삼하7:6 ㄱ삼하20:6 왕상1:33 ㄴ삼상1:26
ㄷ창19:33 창19:35 ㄹ왕상21:8,9 ㅁ삼하12:9 | - Uria aber sprach zu David: Die Lade und Israel und Juda bleiben in "Zelten," und "Joab," mein "Herr," und meines Herrn Knechte liegen im "Felde," und ich sollte in mein Haus "gehen," daß ich äße und tränke und bei meinem Weibe läge? So wahr du lebst und deine Seele "lebt," ich tue solches nicht.
- David sprach zu Uria: So bleibe auch heute hier; morgen will ich dich lassen gehen. So blieb Uria zu Jerusalem des Tages und des andern dazu.
- Und David lud "ihn," daß er vor ihm aß und "trank," und machte ihn trunken. Aber des Abends ging er "aus," daß er sich schlafen legte auf sein Lager mit seines Herrn "Knechten," und ging nicht hinab in sein Haus.
- Des Morgens schrieb David einen Brief an Joab und sandte ihn durch Uria.
- Er schrieb aber also in den Brief: Stellt Uria an den "Streit," da er am härtesten "ist," und wendet euch hinter ihm "ab," daß er erschlagen werde und sterbe.
| - Uriah said to David, "The ark and Israel and Judah are staying in tents, and my master Joab and my lord's men are camped in the open fields. How could I go to my house to eat and drink and lie with my wife? As surely as you live, I will not do such a thing!"
- Then David said to him, "Stay here one more day, and tomorrow I will send you back." So Uriah remained in Jerusalem that day and the next.
- At David's invitation, he ate and drank with him, and David made him drunk. But in the evening Uriah went out to sleep on his mat among his master's servants; he did not go home.
- In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
- In it he wrote, "Put Uriah in the front line where the fighting is fiercest. Then withdraw from him so he will be struck down and die."
|