목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘하(2 Samuel) 4장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 사울의 아들 이스보셋이 아브넬의 헤브론에서 죽었다 함을 듣고 손脈(맥)이 풀렸고 온 이스라엘 이 놀라니라
  2. 사울의 아들 이스보셋에게 軍長(군장) 두 사람이 있으니 하나의 이름은 바아나요, 하나의 이름은 레갑이라 베냐민 族屬(족속) 브에롯 사람 림몬의 아들들이더라 브에롯도 베냐민 支派(지파)에 屬(속)하였으니
  3. 일찍 브에롯 사람들이 깃다임으로 逃亡(도망)하여 오늘까지 거기 寓居(우거)함이더라
  4. 사울의 아들 요나단에게 절뚝발이 아들 하나가 있으니 이름은 므비보셋이라 前(전)에 사울과 요나단의 죽은 消息(소식)이 이스르엘에서 올 때에 그 나이 다섯살이었는데 그 乳母(유모)가 안고 逃亡(도망)하더니 急(급)히 逃亡(도망)하므로 아이가 떨어져 절게 되었더라
  5. 브에롯 사람 림몬의 아들 레갑과 바아나가 行(행)하여 볕이 쬘 때 즈음에 이스보셋의 집에 이르니 마침 저가 낮잠을 자는지라

스4:4 사13:7 렘6:24
수18:25
삼상3:17 느11:33
삼하9:3 삼하9:6 삼상29:1 삼상29:11
  1. Da aber der Sohn Sauls "hörte," daß Abner zu Hebron tot "wäre," wurden seine Hände "laß," und ganz Israel erschrak.
  2. Es waren aber zwei "Männer," Hauptleute der streifenden Rotten unter dem Sohn Sauls; einer hieß "Baana," der andere "Rechab," Söhne "Rimmons," des "Beerothiters," aus den Kindern Benjamin. (Denn Beeroth ward auch unter Benjamin gerechnet;
  3. und die Beerothiter waren geflohen gen Gitthaim und wohnten daselbst gastweise bis auf den heutigen Tag.)
  4. Auch hatte "Jonathan," der Sohn "Sauls," einen "Sohn," der war lahm an den "Füßen," und war fünf Jahre "alt," da das Geschrei von Saul und Jonathan aus Jesreel kam und seine Amme ihn aufhob und floh; und indem sie eilte und "floh," fiel er und ward hinkend; und er hieß Mephiboseth.
  5. So gingen nun hin die Söhne "Rimmons," des "Beerothiters," Rechab und "Baana," und kamen zum Hause "Is-Boseths," da der Tag am heißesten war; und er lag auf seinem Lager am Mittag.
  1. When Ish-Bosheth son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel became alarmed.
  2. Now Saul's son had two men who were leaders of raiding bands. One was named Baanah and the other Recab; they were sons of Rimmon the Beerothite from the tribe of Benjamin--Beeroth is considered part of Benjamin,
  3. because the people of Beeroth fled to Gittaim and have lived there as aliens to this day.
  4. (Jonathan son of Saul had a son who was lame in both feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan came from Jezreel. His nurse picked him up and fled, but as she hurried to leave, he fell and became crippled. His name was Mephibosheth.)
  5. Now Recab and Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, set out for the house of Ish-Bosheth, and they arrived there in the heat of the day while he was taking his noonday rest.
  1. 레갑과 그 兄弟(형제) 바아나가 밀을 가지러 온 체하고 집 가운데로 들어가서 그 배를 찌르고 逃亡(도망)하였더라
  2. 저희가 집에 들어가니 이스보셋이 寢室(침실)에서 床(상) 위에 누웠는지라 저를 쳐 죽이고 목을 베어 그 머리를 가지고 밤새도록 아라바 길로 行(행)하여
  3. 헤브론에 이르러 다윗 王(왕)에게 이스보셋의 머리를 드리며 告(고)하되 王(왕)의 生命(생명)을 害(해)하려 하던 怨讐(원수) 사울의 아들 이스보셋의 머리가 여기 있나이다 여호와께서 오늘 우리 主(주) 되신 王(왕)의 怨讐(원수)를 사울과 그 子孫(자손)에게 갚으셨나이다
  4. 다윗이 브에롯 사람 림몬의 아들 레갑과 그 兄弟(형제) 바아나에게 對答(대답)하여 가로되 내 生命(생명)을 여러 患難(환난) 가운데서 건지신 여호와의 사심을 가리켜 盟誓(맹서)하노니
  5. 前(전)에 사람이 내게 告(고)하기를 사울이 죽었다 하며 좋은 消息(소식)을 傳(전)하는 줄로 생각하였어도 내가 저를 잡아 시글락에서 죽여서 그것으로 그 奇別(기별)의 갚음을 삼았거든

삼하2:23
삼하2:29 신1:1
삼상19:10,11 삼상23:15
왕상1:29 룻3:13
삼하1:4~10 삼하1:15
  1. Und sie kamen ins "Haus," Weizen zu "holen," und stachen ihn in den Bauch und entrannen. {~} {~} {~}
  2. Denn da sie ins Haus "kamen," lag er auf seinem Bette in seiner Schlafkammer; und sie stachen ihn tot und hieben ihm den Kopf ab und nahmen seinen Kopf und gingen hin des Weges auf dem Blachfelde die ganze Nacht
  3. und brachten das Haupt Is-Boseths zu David gen Hebron und sprachen zum König: "Siehe," da ist das Haupt "Is-Boseths," Sauls "Sohnes," deines "Feindes," der nach deiner Seele stand; der HERR hat heute meinen "Herrn," den "König," gerächt an Saul und an seinem Samen.
  4. Da antwortete ihnen David: So wahr der HERR "lebt," der meine Seele aus aller Trübsal erlöst "hat,"
  5. ich griff "den," der mir verkündigte und sprach: Saul ist tot! und "meinte," er wäre ein guter "Bote," und erwürgte ihn zu "Ziklag," dem ich sollte Botenlohn geben.
  1. They went into the inner part of the house as if to get some wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Recab and his brother Baanah slipped away.
  2. They had gone into the house while he was lying on the bed in his bedroom. After they stabbed and killed him, they cut off his head. Taking it with them, they traveled all night by way of the Arabah.
  3. They brought the head of Ish-Bosheth to David at Hebron and said to the king, "Here is the head of Ish-Bosheth son of Saul, your enemy, who tried to take your life. This day the LORD has avenged my lord the king against Saul and his offspring."
  4. David answered Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, "As surely as the LORD lives, who has delivered me out of all trouble,
  5. when a man told me, 'Saul is dead,' and thought he was bringing good news, I seized him and put him to death in Ziklag. That was the reward I gave him for his news!
  1. 하물며 惡人(악인)이 義人(의인)을 그 집 寢床(침상)위에서 죽인 것이겠느냐 그런즉 내가 저의 피흘린 罪(죄)를 너희에게 갚아서 너희를 이 땅에서 없이 하지 아니하겠느냐 하고
  2. 少年(소년)들을 命(명)하매 곧 저희를 죽이고 手足(수족)을 베어 헤브론 못가에 매어 달고 이스보셋의 머리를 가져다가 헤브론에서 아브넬의 무덤에 葬事(장사)하였더라

창9:5,6
삼하3:32
  1. Und diese gottlosen Leute haben einen gerechten Mann in seinem Hause auf seinem Lager erwürgt. "Ja," sollte ich das Blut nicht fordern von euren Händen und euch von der Erde tun?
  2. Und David gebot seinen Jünglingen; die erwürgten sie und hieben ihre Hände und Füße ab und hingen sie auf am Teich zu Hebron. Aber das Haupt Is-Boseths nahmen sie und begruben's in Abners Grab zu Hebron.
  1. How much more--when wicked men have killed an innocent man in his own house and on his own bed--should I not now demand his blood from your hand and rid the earth of you!"
  2. So David gave an order to his men, and they killed them. They cut off their hands and feet and hung the bodies by the pool in Hebron. But they took the head of Ish-Bosheth and buried it in Abner's tomb at Hebron.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼