- 그 後(후)에 이 일이 있으니라 다윗의 아들 ㅊ압살롬에게 아름다운 누이가 있으니 이름은 ㅋ다말이라 다윗의 아들 암논이 저를 戀愛(련애)하나
- 저는 處女(처녀)이므로 어찌할 수 없는 줄을 알고 암논이 그 누이 다말을 因(인)하여 心火(심화)로 病(병)이 되니라
- 암논에게 요나답이라 하는 親舊(친구)가 있으니 저는 다윗의 兄(형) ㅌ시므아의 아들이요 甚(심)히 奸巧(간교)한 者(자)라
- 저가 암논에게 이르되 王子(왕자)여 어찌하여 나날이 이렇게 파리하여 가느뇨 내게 告(고)하지 아니하겠느뇨 암논이 말하되 내가 아우 압살롬의 누이 다말을 戀愛(련애)함이니라
- 요나답이 저에게 이르되 寢床(침상)에 누워 病(병)든 체하다가 네 父親(부친)이 너를 보러 오거든 너는 말하기를 請(청)컨대 내 누이 다말로 와서 내게 植物(식물)을 먹이되 나 보는데서 植物(식물)을 차려 그 손으로 먹여 주게 하옵소서 하라
| ㅊ삼하3:2,3 대상3:2 ㅋ대상3:9
ㅌ대상2:13 삼상16:9 삼상17:13
| - Und es begab sich "darnach," daß "Absalom," der Sohn "Davids," hatte eine schöne "Schwester," die hieß Thamar; und "Amnon," der Sohn "Davids," gewann sie lieb.
- Und dem Amnon ward "wehe," als wollte er krank werden um "Thamars," seiner "Schwester," willen. Denn sie war eine "Jungfrau," und es deuchte Amnon schwer "sein," daß er ihr etwas sollte tun.
- Amnon aber hatte einen "Freund," der hieß "Jonadab," ein Sohn "Simeas," Davids Bruders; und derselbe Jonadab war ein sehr weiser Mann.
- Der sprach zu ihm: Warum wirst du so "mager," du "Königssohn," von Tag zu Tag? Magst du mir's nicht ansagen? Da sprach Amnon zu ihm: Ich habe "Thamar," meines Bruders Absalom "Schwester," liebgewonnen.
- Jonadab sprach zu ihm: Lege dich auf dein Bett und stelle dich krank. Wenn dann dein Vater "kommt," dich zu "besuchen," so sprich zu ihm: Laß doch meine Schwester Thamar "kommen," daß sie mir zu essen gebe und mache vor mir das "Essen," daß ich zusehe und von ihrer Hand esse.
| - In the course of time, Amnon son of David fel므̇ 므̇ 㩰ʲ Ű˴ 밨̇ 믠̇ 䀀 믠̇ m son of David.
- Amnon became frustrated to the point of illness on account of his sister Tamar, for she was a virgin, and it seemed impossible for him to do anything to her.
- Now Amnon had a friend named Jonadab son of Shimeah, David's brother. Jonadab was a very shrewd man.
- He asked Amnon, "Why do you, the king's son, look so haggard morning after morning? Won't you tell me?" Amnon said to him, "I'm in love with Tamar, my brother Absalom's sister."
- "Go to bed and pretend to be ill," Jonadab said. "When your father comes to see you, say to him, 'I would like my sister Tamar to come and give me something to eat. Let her prepare the food in my sight so I may watch her and then eat it from her hand.'"
|