목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘하(2 Samuel) 22장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 다윗을 모든 對敵(대적)의 손과 사울의 손에서 救援(구원)하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
  2. 가로되 여호와는 나의 磐石(반석)이시요, 나의 要塞(요새)시요, 나를 건지시는 者(자)시요,
  3. 나의 하나님이시요, 나의 避(피)할 바위시요, 나의 防牌(방패)시요, 나의 救援(구원)의 뿔이시요, 나의 높은 望臺(망대)시요, 나의 避難處(피난처)시요, 나의 救援者(구원자)시라 나를 凶惡(흉악)에서 救援(구원)하셨도다
  4. 내가 讚頌(찬송)받으실 여호와께 아뢰리니 내 怨讐(원수)들에게서 救援(구원)을 얻으리로다
  5. 死亡(사망)의 물결이 나를 에우고 不義(불의)의 漲水(창수)가 나를 두렵게 하였으며

출15:1 삿5:1 대상16:7
삼하22:1~51 시18:2~50 신32:4 시31:3 시71:3 시91:2 시144:2
삼하22:32 삼하22:47 히2:13 삼하22:31 창15:1 눅1:69 시9:9 시59:9 시59:16,17 시62:2 시62:6 잠18:10 시14:6 시46:7 시46:11 시71:7 렘16:19
대상16:25 시48:1 시96:4
시42:7 시93:4 욘2:3
  1. Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur "Zeit," da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand "Sauls," und sprach:
  2. Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter. {~}
  3. Gott ist mein "Hort," auf den ich "traue," mein Schild und Horn meines "Heils," mein Schutz und meine "Zuflucht," mein "Heiland," der du mir hilfst vor dem Frevel.
  4. Ich rufe an den "HERRN," den "Hochgelobten," so werde ich von meinen Feinden erlöst.
  5. Es hatten mich umfangen die Schmerzen des "Todes," und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
  1. David sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
  2. He said: "The LORD is my rock, my fortress and my deliverer;
  3. my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior--from violent men you save me.
  4. I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.
  5. "The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.
  1. 陰府(음부)의 줄이 나를 두르고 死亡(사망)의 올무가 내게 이르렀도다
  2. 내가 患難(환난) 中(중)에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 殿(전)에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
  3. 이에 땅이 震動(진동)하고 떨며 하늘 基礎(기초)가 搖動(요동)하고 흔들렸으니 그의 震怒(진노)를 因(인)함이로다
  4. 그 코에서 煙氣(연기)가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
  5. 저가 또 하늘을 드리우고 降臨(강림)하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다

시116:3 창37:35
시116:4 시120:1 욘2:2 시18:6
삿5:4 시77:18 시97:4 욥26:11
삼하22:13
시144:5 사64:1 출20:21 왕상8:12 시97:2
  1. Der Hölle Bande umfingen "mich," und des Todes Stricke überwältigten mich.
  2. Da mir angst "war," rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem "Tempel," und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
  3. Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und "bebten," da er zornig war.
  4. Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem "Munde," daß es davon blitzte.
  5. Er neigte den Himmel und fuhr "herab," und Dunkel war unter seinen Füßen.
  1. The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
  2. In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.
  3. "The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens shook; they trembled because he was angry.
  4. Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
  5. He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
  1. 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개 위에 나타나셨도다
  2. 저가 黑暗(흑암) 곧 모인 물과 空中(공중)의 빽빽한 구름으로 둘린 帳幕(장막)을 삼으심이여
  3. 그 앞에 있는 光彩(광채)로 因(인)하여 숯불이 피었도다
  4. 여호와께서 하늘에서 雷聲(뢰성)을 發(발)하시며 至尊(지존)하신 者(자)가 音聲(음성)을 내심이여
  5. 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 破(파)하셨도다

시104:3
욥36:29
삼하22:9
욥37:4 시29:3 사30:30
신32:23 시7:13 시77:17 시144:6 합3:11
  1. Und er fuhr auf dem Cherub und flog "daher," und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
  2. Sein Gezelt um ihn her war finster und "schwarze," dicke Wolken. {~}
  3. Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
  4. Der HERR donnerte vom "Himmel," und der Höchste ließ seinen Donner aus.
  5. Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.
  1. He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
  2. He made darkness his canopy around him--the dark rain clouds of the sky.
  3. Out of the brightness of his presence bolts of lightning blazed forth.
  4. The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
  5. He shot arrows and scattered the enemies, bolts of lightning and routed them.
  1. 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 因(인)하여 물 밑이 드러나고 땅의 基礎(기초)가 나타났도다
  2. 저가 위에서 보내사 나를 取(취)하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
  3. 나를 强(강)한 怨讐(원수)와 미워하는 者(자)에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 緣故(연고)로다
  4. 저희가 나의 災殃(재앙)의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 依支(의지)가 되셨도다
  5. 나를 또 넓은 곳으로 引導(인도)하시고 나를 기뻐하시므로 救援(구원)하셨도다

출15:8
시144:7


시31:8 시118:5 삼하15:26
  1. Da sah man das Bett der "Wasser," und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des "HERRN," von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
  2. Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
  3. Er errettete mich von meinen starken "Feinden," von meinen "Hassern," die zu mir mächtig "waren,"
  4. die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
  5. Und er führte mich aus in das "Weite," er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
  1. The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at the rebuke of the LORD, at the blast of breath from his nostrils.
  2. "He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
  3. He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
  4. They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
  5. He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
  1. 여호와께서 내 義(의)를 따라 賞(상) 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
  2. 이는 내가 여호와의 道(도)를 지키고 惡(악)을 行(행)하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
  3. 그 모든 規例(규례)를 내 앞에 두고 그 律例(율례)를 버리지 아니하였음이로다
  4. 내가 또 그 앞에 完全(완전)하여 스스로 지켜 罪惡(죄악)을 避(피)하였나니
  5. 그러므로 여호와께서 내 義(의)대로, 그 目前(목전)에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다

삼상26:23 왕상8:32 시7:8 시24:4
창18:19 잠8:32
시119:30 시119:102
창6:9 창17:1 욥1:1
  1. Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
  2. Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
  3. Denn alle seine Rechte habe ich vor "Augen," und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
  4. sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
  5. Darum vergilt mir der HERR nach meiner "Gerechtigkeit," nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
  1. "The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
  2. For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.
  3. All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
  4. I have been blameless before him and have kept myself from sin.
  5. The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
  1. 慈悲(자비)한 者(자)에게는 主(주)의 慈悲(자비)하심을 나타내시며 完全(완전)한 者(자)에게는 主(주)의 完全(완전)하심을 보이시며
  2. 깨끗한 者(자)에게는 主(주)의 깨끗하심을 보이시며 邪慝(사특)한 者(자)에게는 主(주)의 거스리심을 보이시리이다
  3. 主(주)께서 困苦(곤고)한 百姓(백성)은 救援(구원)하시고 驕慢(교만)한 者(자)를 살피사 낮추시리이다
  4. 여호와여, 主(주)는 나의 燈(등)불이시니 여호와께서 나의 黑暗(흑암)을 밝히시리이다
  5. 내가 主(주)를 依賴(의뢰)하고 敵軍(적군)에 달리며 내 하나님을 依支(의지)하고 城壁(성벽)을 뛰어 넘나이다

마5:7

시72:12,13 사2:11,12 사2:17 눅1:51
욥29:3 시27:1 삼하21:17
  1. Bei den Heiligen bist du "heilig," bei den Frommen bist du "fromm,"
  2. bei den Reinen bist du "rein," und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
  3. Denn du hilfst dem elenden "Volk," und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen. {~}
  4. Denn "du," "HERR," bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
  5. Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
  1. "To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
  2. to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.
  3. You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.
  4. You are my lamp, O LORD; the LORD turns my darkness into light.
  5. With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.
  1. 하나님의 道(도)는 完全(완전)하고 여호와의 말씀은 精米(정미)하니 저는 自己(자기)에게 避(피)하는 모든 者(자)에게 防牌(방패)시로다
  2. 여호와 外(외)에 누가 하나님이며 우리 하나님 外(외)에 누가 바위뇨
  3. 하나님은 나의 堅固(견고)한 要塞(요새)시며 나를 穩全(온전)한 곳으로 引導(인도)하시며
  4. 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
  5. 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다

신32:4 마5:48 시12:6 시119:140 잠30:5 삼하22:3 시5:12시33:20 시59:11 시84:9
삼하22:2
삼하22:2 시28:8 시31:3,4
삼하2:18 신32:13 신33:29 사58:14
시144:1
  1. Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild "allen," die ihm vertrauen.
  2. Denn wo ist ein Gott außer dem "HERRN," und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
  3. Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
  4. Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
  5. Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
  1. "As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.
  2. For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
  3. It is God who arms me with strength and makes my way perfect.
  4. He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.
  5. He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
  1. 主(주)께서 또 主(주)의 救援(구원)의 防牌(방패)를 내게 주시며 主(주)의 溫柔(온유)함이 나를 크게 하셨나이다
  2. 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 失足(실족)지 않게 하셨나이다
  3. 내가 내 怨讐(원수)를 따라 滅(멸)하였사오며 저희를 무찌르기 前(전)에는 돌이키지 아니하였나이다
  4. 내가 저희를 무찔러 破(파)하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 能(능)히 일어나지 못하였나이다
  5. 이는 主(주)께서 나로 戰爭(전쟁)케 하려고 能力(능력)으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 者(자)로 내게 屈服(굴복)케 하셨사오며


잠4:12

말4:3
시44:5 시59:1
  1. Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich "demütigst," machst du mich groß.
  2. Du machst unter mir Raum zu "gehen," daß meine Knöchel nicht wanken.
  3. Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht "umkehren," bis ich sie umgebracht habe.
  4. Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
  5. Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich "werfen," die sich wider mich setzen.
  1. You give me your shield of victory; you stoop down to make me great.
  2. You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.
  3. "I pursued my enemies and crushed them; I did not turn back till they were destroyed.
  4. I crushed them completely, and they could not rise; they fell beneath my feet.
  5. You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet.
  1. 主(주)께서 또 내 怨讐(원수)들로 등을 내게로 向(향)하게 하시고 나로 나를 미워하는 者(자)를 끊어버리게 하셨음이니이다
  2. 저희가 둘러보아도 救援(구원)할 者(자)가 없었고 여호와께 부르짖어도 對答(대답)지 아니하셨나이다
  3. 내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
  4. 主(주)께서 또 나를 내 百姓(백성)의 다툼에서 건지시고 나를 保存(보존)하사 列邦(열방)의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 百姓(백성)이 나를 섬기리이다
  5. 異邦人(이방인)들이 내게 屈服(굴복)함이여 저희가 내 豊盛(풍성)을 듣고 곧 順服(순복)하리로다

출23:27
삼상28:6 잠1:28 사1:15 미3:4
왕하13:7 시10:6 슥10:5 신28:13
삼하8:1~14 사55:5
신33:29 시66:3 시81:15
  1. Du gibst mir meine Feinde in die "Flucht," daß ich "verstöre," die mich hassen.
  2. Sie sahen sich "um," aber da ist kein "Helfer," nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
  3. Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
  4. Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest "mich," daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein "Volk," das ich nicht "kannte," dient mir.
  5. Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
  1. You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
  2. They cried for help, but there was no one to save them--to the LORD, but he did not answer.
  3. I beat them as fine as the dust of the earth; I pounded and trampled them like mud in the streets.
  4. "You have delivered me from the attacks of my people; you have preserved me as the head of nations. People I did not know are subject to me,
  5. and foreigners come cringing to me; as soon as they hear me, they obey me.
  1. 異邦人(이방인)들이 衰微(쇠미)하여 그 堅固(견고)한 곳에서 떨며 나오리로다
  2. 여호와는 生存(생존)하시니 나의 바위를 讚頌(찬송)하며 내 救援(구원)의 바위이신 하나님을 높일지로다
  3. 이 하나님이 나를 爲(위)하여 報酬(보수)하시고 民族(민족)들로 내게 服從(복종)케 하시며
  4. 나를 怨讐(원수)들에게서 나오게 하시며 나를 對敵(대적)하는 者(자) 위에 나를 드시고 나를 强暴(강포)한 者(자)에게서 건지시는도다
  5. 이러므로 여호와여, 내가 列邦(열방) 中(중)에서 主(주)께 感謝(감사)하며 主(주)의 이름을 讚揚(찬양)하리이다

미7:17
신32:15 시89:26 시95:1 삼하22:3 삼하22:32
시144:2
시140:1
롬15:9
  1. Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
  2. Der HERR "lebt," und gelobt sei mein Hort; und "Gott," der Hort meines "Heils," werde "erhoben,"
  3. der "Gott," der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
  4. Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus "denen," die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
  5. Darum will ich dir "danken," "HERR," unter den Heiden und deinem Namen "lobsingen,"
  1. They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
  2. "The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God, the Rock, my Savior!
  3. He is the God who avenges me, who puts the nations under me,
  4. who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.
  5. Therefore I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing praises to your name.
  1. 여호와께서 그 王(왕)에게 큰 救援(구원)을 주시며 기름 부음 받은 者(자)에게 仁慈(인자)를 베푸심이여 永遠(영원)토록 다윗과 그 後孫(후손)에게로다 하였더라

시144:10 삼상16:12,13 시89:20 삼하7:12,13 시89:29
  1. der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem "Gesalbten," David und seinem Samen ewiglich.
  1. He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼