목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘하(2 Samuel) 6장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 다윗이 이스라엘 에서 뺀 무리 三萬(삼만)을 다시 모으고
  2. 일어나서 그 함께 있는 모든 사람으로 더불어 바알레유다로 가서 거기서 하나님의 櫃(궤)를 메어 오려 하니 그 櫃(궤)는 그룹들 사이에 座定(좌정)하신 萬軍(만군)의 여호와의 이름으로 이름하는 것이라
  3. 저희가 하나님의 櫃(궤)를 새 수레에 싣고 山(산)에 있는 아비나답의 집에서 나오는데 아비나답의 아들 웃사와 아효가 그 새 수레를 모니라
  4. 저희가 山(산)에 있는 아비나답의 집에서 하나님의 櫃(궤)를 싣고 나올때에 아효는 櫃(궤) 앞에서 行(행)하고
  5. 다윗과 이스라엘 온 族屬(족속)이 잣나무로 만든 여러 가지 樂器(악기)와, 竪琴(수금)과, 琵琶(비파)와, 小鼓(소고)와, 洋琴(양금)과, 提琴(제금)으로 여호와 앞에서 奏樂(주악)하더라

삼하1:1~11 대상13:6~14
수15:9 수15:60 대하1:4 출25:22 삼상4:4 시80:1
삼상6:7 삼상7:1

대상13:8 시150:3~5
  1. Und David sammelte abermals alle junge Mannschaft in "Israel," "dreißigtausend,"
  2. und machte sich auf und ging hin mit allem "Volk," das bei ihm "war," gen Baal in "Juda," daß er die Lade Gottes von da "heraufholte," deren Name heißt: Der Name des HERRN Zebaoth wohnt darauf über den Cherubim.
  3. Und sie ließen die Lade Gottes führen auf einen neuen Wagen und holten sie aus dem Hause "Abinadabs," der auf dem Hügel wohnte. Usa aber und "Ahjo," die Söhne "Abinadabs," trieben den neuen Wagen.
  4. Und da sie ihn mit der Lade Gottes aus dem Hause Abinadabs "führten," der auf einem Hügel "wohnte," und Ahjo vor der Lade her "ging,"
  5. spielte David und das ganze Haus Israel vor dem HERRN her mit allerlei Saitenspiel von "Tannenholz," mit Harfen und Psaltern und Pauken und Schellen und Zimbeln.
  1. David again brought together out of Israel chosen men, thirty thousand in all.
  2. He and all his men set out from Baalah of Judah to bring up from there the ark of God, which is called by the Name, the name of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim that are on the ark.
  3. They set the ark of God on a new cart and brought it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, sons of Abinadab, were guiding the new cart
  4. with the ark of God on it, and Ahio was walking in front of it.
  5. David and the whole house of Israel were celebrating with all their might before the LORD, with songs and with harps, lyres, tambourines, sistrums and cymbals.
  1. 저희가 나곤의 打作(타작) 마당에 이르러서는 소들이 뛰므로 웃사가 손을 들어 하나님의 櫃(궤)를 붙들었더니
  2. 여호와 하나님이 웃사의 잘못함을 因(인)하여 震怒(진노)하사 저를 그곳에서 치시니 저가 거기 하나님의 櫃(궤) 곁에서 죽으니라
  3. 여호와께서 웃사를 衝突(충돌)하시므로 다윗이 忿(분)하여 그곳을 베레스 웃사라 稱(칭)하니 그 이름이 오늘까지 이르니라
  4. 다윗이 그 날에 여호와를 두려워하여 가로되 여호와의 櫃(궤)가 어찌 내게로 오리요 하고
  5. 여호와의 櫃(궤)를 옮겨 다윗城(성) 自己(자기)에게로 메어 가기를 즐겨하지 아니하고 치우쳐 가드 사람 오벧에돔의 집으로 메어 간지라

대상13:9 민4:15 대상15:2
삼상6:19


대상15:25
  1. Und da sie kamen zu Tenne "Nachons," griff Usa zu und hielt die Lade Gottes; denn die Rinder traten beiseit aus.
  2. Da ergrimmte des HERRN Zorn über "Usa," und Gott schlug ihn daselbst um seines Frevels "willen," daß er daselbst starb bei der Lade Gottes.
  3. Da ward David "betrübt," daß der HERR den Usa so "wegriß," und man hieß die Stätte Perez-Usa bis auf diesen Tag.
  4. Und David fürchtete sich vor dem HERRN des Tages und sprach: Wie soll die Lade des HERRN zu mir kommen?
  5. Und wollte sie nicht lassen zu sich bringen in die Stadt "Davids," sondern ließ sie bringen ins Haus "Obed-Edoms," des Gathiters.
  1. When they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out and took hold of the ark of God, because the oxen stumbled.
  2. The LORD'S anger burned against Uzzah because of his irreverent act; therefore God struck him down and he died there beside the ark of God.
  3. Then David was angry because the LORD'S wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.
  4. David was afraid of the LORD that day and said, "How can the ark of the LORD ever come to me?"
  5. He was not willing to take the ark of the LORD to be with him in the City of David. Instead, he took it aside to the house of Obed-Edom the Gittite.
  1. 여호와의 櫃(궤)가 가드 사람 오벧에돔의 집에 석달을 있었는데 여호와께서 오벧에돔과 그 온 집에 福(복)을 주시니라
  2. 或(혹)이 다윗 王(왕)에게 告(고)하여 가로되 여호와께서 하나님의 櫃(궤)를 因(인)하여 오벧에돔의 집과 그 모든 所有(소유)에 福(복)을 주셨다 한지라 다윗이 가서 하나님의 櫃(궤)를 기쁨으로 메고 오벧에돔의 집에서 다윗 城(성)으로 올라갈새
  3. 여호와의 櫃(궤)를 멘 사람들이 여섯 걸음을 行(행)하매 다윗이 소와 살진 것으로 祭祀(제사)를 드리고
  4. 여호와 앞에서 힘을 다하여 춤을 추는데 때에 베 에봇을 입었더라
  5. 다윗과 온 이스라엘 族屬(족속)이 즐거이 부르며 나팔을 불고 여호와의 櫃(궤)를 메어 오니라

대상26:5
삼하6:12~19 대상15:25~16:3 왕상8:1
민4:15 민7:9 수3:3 대상15:2 대상15:15 왕상8:5
출15:20 시30:11 시150:4 삼상2:18
  1. Und da die Lade des HERRN drei Monate blieb im Hause "Obed-Edoms," des "Gathiters," segnete ihn der HERR und sein ganzes Haus.
  2. Und es ward dem König David "angesagt," daß der HERR das Haus Obed-Edoms segnete und "alles," was er "hatte," um der Lade Gottes willen. Da ging er hin und holte die Lade Gottes aus dem Hause Obed-Edoms herauf in die Stadt Davids mit Freuden.
  3. Und da sie einhergegangen waren mit der Lade des HERRN sechs "Gänge," opferte man einen Ochsen und ein fettes Schaf. {~}
  4. Und David tanzte mit aller Macht vor dem HERR her und war begürtet mit einem leinenen Leibrock.
  5. Und David samt dem ganzen Israel führten die Lade des HERRN herauf mit Jauchzen und Posaunen.
  1. The ark of the LORD remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months, and the LORD blessed him and his entire household.
  2. Now King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God." So David went down and brought up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.
  3. When those who were carrying the ark of the LORD had taken six steps, he sacrificed a bull and a fattened calf.
  4. David, wearing a linen ephod, danced before the LORD with all his might,
  5. while he and the entire house of Israel brought up the ark of the LORD with shouts and the sound of trumpets.
  1. 여호와의 櫃(궤)가 다윗城(성)으로 들어올 때에 사울의 딸 미갈이 窓(창)으로 내다보다가 다윗 王(왕)이 여호와 앞에서 뛰놀며 춤추는 것을 보고 心中(심중)에 저를 업신여기니라
  2. 여호와의 櫃(궤)를 메고 들어가서 다윗이 爲(위)하여 친 帳幕(장막) 가운데 그 豫備(예비)한 자리에 두매 다윗이 燔祭(번제)와 和睦祭(화목제)를 여호와 앞에 드리니라
  3. 다윗이 燔祭(번제)와 和睦祭(화목제) 드리기를 마치고 萬軍(만군)의 여호와의 이름으로 百姓(백성)에게 祝福(축복)하고
  4. 모든 百姓(백성) 곧 온 이스라엘 무리의 無論(무론) 男女(남녀)하고 떡 한個(개)와 고기 한 조각과 乾葡萄(건포도) 떡 한덩이씩 나눠주매 모든 百姓(백성)이 各其(각기) 집으로 돌아가니라
  5. 다윗이 自己(자기)의 家族(가족)에게 祝福(축복)하러 돌아오매 사울의 딸 미갈이 나와서 다윗을 맞으며 가로되 이스라엘 王(왕)이 오늘날 어떻게 榮華(영화)로우신지 放蕩(방탕)한 者(자)가 廉恥(렴치)없이 自己(자기)의 몸을 드러내는 것처럼 오늘날 그 信服(신복)의 계집종의 눈 앞에서 몸을 드러내셨도다


대상15:1 대하1:4 시132:8 왕상8:5 왕상8:62,63
왕상8:14 왕상8:55
대상16:43
삿9:4 삼하6:14 삼하6:16 삼상19:24
  1. Und da die Lade des HERRN in die Stadt Davids "kam," sah "Michal," die Tochter "Sauls," durchs Fenster und sah den König David springen und tanzen vor dem HERRN und verachtete ihn in ihrem Herzen.
  2. Da sie aber die Lade des HERRN "hereinbrachten," stellten sie die an ihren Ort mitten in der "Hütte," die David für sie hatte aufgeschlagen. Und David opferte Brandopfer und Dankopfer vor dem HERRN.
  3. Und da David hatte ausgeopfert die Brandopfer und "Dankopfer," segnete er das Volk in dem Namen des HERRN Zebaoth
  4. und teilte aus allem "Volk," der ganzen Menge "Israels," sowohl Mann als "Weib," einem jeglichen einen Brotkuchen und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein. Da kehrte alles Volk "heim," ein jeglicher in sein Haus.
  5. Da aber David wiederkam sein Haus zu "grüßen," ging "Michal," die Tochter "Sauls," heraus ihm entgegen und sprach: Wie herrlich ist heute der König von Israel "gewesen," der sich vor den Mägden seiner Knechte entblößt "hat," wie sich die losen Leute entblößen! {~}
  1. As the ark of the LORD was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the LORD, she despised him in her heart.
  2. They brought the ark of the LORD and set it in its place inside the tent that David had pitched for it, and David sacrificed burnt offerings and fellowship offerings before the LORD.
  3. After he had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD Almighty.
  4. Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each person in the whole crowd of Israelites, both men and women. And all the people went to their homes.
  5. When David returned home to bless his household, Michal daughter of Saul came out to meet him and said, "How the king of Israel has distinguished himself today, disrobing in the sight of the slave girls of his servants as any vulgar fellow would!"
  1. 다윗이 미갈에게 이르되 이는 여호와 앞에서 한 것이니라 저가 네 아비와 그 온 집을 버리시고 나를 擇(택)하사 나로 여호와의 百姓(백성) 이스라엘의 主權者(주권자)를 삼으셨으니 내가 여호와 앞에서 뛰놀리라
  2. 내가 이보다 더 낮아져서 스스로 賤(천)하게 보일지라도 네가 말한 바 계집종에게는 내가 높임을 받으리라한지라
  3. 그러므로 사울의 딸 미갈이 죽는 날까지 子息(자식)이 없으니라

삼상13:14 삼상15:28

  1. David aber sprach zu Michal: Ich will vor dem HERRN "spielen," der mich erwählt hat vor deinem Vater und vor allem seinem "Hause," daß er mir befohlen "hat," ein Fürst zu sein über das Volk des "HERRN," über "Israel," {~} {~}
  2. Und ich will noch geringer werden denn also und will niedrig sein in meinen "Augen," und mit den "Mägden," von denen du geredet "hast," zu Ehren kommen.
  3. Aber "Michal," Sauls "Tochter," hatte kein Kind bis an den Tag ihres Todes.
  1. David said to Michal, "It was before the LORD, who chose me rather than your father or anyone from his house when he appointed me ruler over the LORD'S people Israel--I will celebrate before the LORD.
  2. I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honor."
  3. And Michal daughter of Saul had no children to the day of her death.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼