목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

호세아(Hosea) 8장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 나팔을 네 입에 댈지어다 對敵(대적)이 독수리처럼 여호와의 집에 덮치리니 이는 무리가 내 言約(언약)을 어기며 내 律法(률법)을 犯(범)함이로다
  2. 저희가 將次(장차) 내게 부르짖기를 나의 하나님이여 우리 이스라엘이 主(주)를 아나이다 하리라
  3. 이스라엘이 이미 善(선)을 싫어 버렸으니 對敵(대적)이 저를 따를 것이라
  4. 저희가 王(왕)들을 세웠으나 내게서 말미암지 아니하였고 저희가 方伯(방백)들을 세웠으나 나의 모르는 바며 저희가 또 그 銀金(은금)으로 自己(자기)를 爲(위)하여 偶像(우상)을 만들었나니 破滅(파멸)을 이루리라
  5. 사마리아여, 네 송아지는 버리웠느니라 내 怒(노)가 무리를 向(향)하여 타오르나니 저희가 어느 때에야 能(능)히 無罪(무죄)하겠느냐

호5:8 신28:49 호6:7
마7:21~23

호7:7 왕상12:20 대하13:5 호7:7
호10:5,6 왕상12:28 렘13:27
  1. Rufe laut wie eine Posaune: Er kommt über das Haus des HERRN wie ein "Adler," darum daß sie meinen Bund übertreten und von meinem Gesetz abtrünnig werden.
  2. Dann werden sie zu mir schreien: Du bist mein Gott; "wir," "Israel," kennen dich!
  3. Israel verwirft das Gute; darum muß sie der Feind verfolgen.
  4. Sie machen "Könige," aber ohne mich; sie setzen "Fürsten," und ich darf es nicht wissen. Aus ihrem Silber und Gold m巀˷ 巀˷ ꕀˣ ꣠̃ 帨˷ 巠˷ 䀀 巠˷ en.
  5. Dein "Kalb," "Samaria," verwirft er; mein Zorn ist über sie ergrimmt. Es kann nicht lange "anstehen," sie müssen gestraft werden.
  1. "Put the trumpet to your lips! An eagle is over the house of the LORD because the people have broken my covenant and rebelled against my law.
  2. Israel cries out to me, 'O our God, we acknowledge you!'
  3. But Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.
  4. They set up kings without my consent; they choose princes without my approval. With their silver and gold they make idols for themselves to their own destruction.
  5. Throw out your calf-idol, O Samaria! My anger burns against them. How long will they be incapable of purity?
  1. 이것은 이스라엘에서 나고 工匠(공장)이 만든 것이라 참 神(신)이 아니니 사마리아의 송아지가 부숴뜨리우리라
  2. 저희가 바람을 심고 狂風(광풍)을 거둘 것이라 심은 것이 줄기가 없으며 이삭은 열매를 맺히지 못할 것이요 設或(설혹) 맺힐지라도 異邦(이방) 사람이 삼키리라
  3. 이스라엘은 이미 삼키웠은즉 이제 列國(렬국) 가운데 있는 것이 기뻐하지 아니하는 그릇 같도다
  4. 저희가 홀로 處(처)한 들나귀처럼 앗수르로 갔고 에브라임이 값 주고 戀愛(련애)하는 者(자)들을 얻었도다
  5. 저희가 列邦(열방) 사람에게 값을 주었을찌라도 이제 내가 저희를 모으리니 저희가 모든 方伯(방백)의 임금의 지워준 짐을 因(인)하여 衰(쇠)하기 시작하리라

미1:6,7
호10:12,13 호7:9
왕하17:6 렘22:28
렘2:24 호5:13
렘26:7 호4:7 호4:10
  1. Denn das Kalb ist aus Israel "hergekommen," und ein Werkmann hat's "gemacht," und es kann ja kein Gott sein; darum soll das Kalb Samarias zerpulvert werden.
  2. Denn sie säen Wind und werden Ungewitter einernten; ihre Saat soll nicht aufkommen und ihr Gewächs kein Mehl geben; und ob's geben "würde," sollen's doch Fremde fressen.
  3. Israel wird aufgefressen; die Heiden gehen mit ihnen um wie mit einem unwerten "Gefäß,"
  4. darum daß sie hinauf zum Assur laufen wie ein Wild in der Irre. Ephraim schenkt den Buhlern und gibt den Heiden Tribut.
  5. Dieselben Heiden will ich nun über sie sammeln; sie sollen der Last des Königs der Fürsten bald müde werden. {~}
  1. They are from Israel! This calf--a craftsman has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria.
  2. "They sow the wind and reap the whirlwind. The stalk has no head; it will produce no flour. Were it to yield grain, foreigners would swallow it up.
  3. Israel is swallowed up; now she is among the nations like a worthless thing.
  4. For they have gone up to Assyria like a wild donkey wandering alone. Ephraim has sold herself to lovers.
  5. Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
  1. 에브라임이 罪(죄)를 爲(위)하여 祭壇(제단)을 많이 만들더니 그 祭壇(제단)이 저로 犯罪(범죄)케 하는 것이 되었도다
  2. 내가 저를 爲(위)하여 내 律法(률법)을 萬(만)가지로 記錄(기록)하였으나 저희가 關係(관계)없는 것으로 여기도다
  3. 내게 드리는 祭物(제물)로 말할찌라도 저희가 고기로 祭祀(제사)를 드리고 먹거니와 여호와는 그것을 기뻐하지 아니하고 이제 저희의 罪惡(죄악)을 記憶(기억)하여 그 罪(죄)를 罰(벌)하리니 저희가 애굽으로 다시 가리라
  4. 이스라엘은 自己(자기)를 지은 者(자)를 잊어버리고 殿閣(전각)들을 세웠으며 유다는 堅固(견고)한 城邑(성읍)을 많이 쌓았으나 내가 그 고을들에 불을 보내어 그 城(성)들을 삼키게 하리라

호10:1 호12:11
신4:6 신4:8
렘7:21 암4:4 호9:9 암8:7 호9:3 신28:68 호11:5
사17:7 호6:4 암5:11 암2:5
  1. Denn Ephraim hat der Altäre viel gemacht zu sündigen; so sollen auch die Altäre ihm zur Sünde geraten.
  2. Wenn ich ihm gleich viel tausend Gebote meines Gesetzes "schreibe," so wird's geachtet wie eine Fremde Lehre.
  3. Ob sie schon viel opfern und Fleisch herbringen und "essen's," so hat doch der HERR kein Gefallen an ihnen; sondern er will ihrer Missetat gedenken und ihre Sünden heimsuchen; sie sollen wieder nach Ägypten kommen!
  4. Israel vergißt seines Schöpfers und baut Paläste; so macht Juda viel feste Städte; aber ich will Feuer in seine Städte "schicken," welches soll seine Häuser verzehren.
  1. "Though Ephraim built many altars for sin offerings, these have become altars for sinning.
  2. I wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something alien.
  3. They offer sacrifices given to me and they eat the meat, but the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.
  4. Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has fortified many towns. But I will send fire upon their cities that will consume their fortresses."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼