목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

호세아(Hosea) 13장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 에브라임이 말을 發(발)하면 사람이 떨었도다 저가 이스라엘 中(중)에서 自己(자기)를 높이더니 바알로 因(인)하여 犯罪(범죄)하므로 亡(망)하였거늘
  2. 이제도 저희가 더욱 犯罪(범죄)하여 그 銀(은)으로 自己(자기)를 爲(위)하여 偶像(우상)을 부어 만들되 自己(자기)의 工巧(공교)함을 따라 偶像(우상)을 만들었으며 그것은 다 匠色(장색)이 만든 것이어늘 저희가 그것에 對(대)하여 말하기를 祭祀(제사)를 드리는 者(자)는 송아지의 입을 맞출 것이라 하도다
  3. 이러므로 저희는 아침 구름 같으며 쉽게 사라지는 이슬 같으며 打作(타작) 마당에서 狂風(광풍)에 날리우는 쭉정이 같으며 굴뚝에서 나가는 煙氣(연기) 같으리라
  4. 그러나 네가 애굽 땅에서 나옴으로부터 나는 네 하나님 여호와라 나 밖에 네가 다른 神(신)을 알지 말 것이라 나 外(외)에는 救援者(구원자)가 없느니라
  5. 내가 曠野(광야) 마른 땅에서 너를 眷顧(권고)하였거늘

암6:13 호11:2
호2:8 시115:4 사40:19,20 왕상19:18 욥31:26,27
호6:4 시1:4 시68:2
호12:9 출20:3 사43:11 사45:21
신2:7 암3:2
  1. Da Ephraim Schreckliches "redete," ward er in Israel "erhoben," darnach versündigten sie sich durch Baal und wurden darüber getötet.
  2. Aber nun machen sie der Sünden viel mehr und aus ihrem Silber "Bilder," wie sie es erdenken "können," nämlich "Götzen," welche doch eitel Schmiedewerk sind. Dennoch predigen sie von denselben: Wer die Kälber küssen "will," der soll Menschen opfern. {~}
  3. Darum werden sie sein wie die Morgenwolke und wie der "Tau," der frühmorgens vergeht; "ja," wie die "Spreu," die von der Tenne verweht "wird," und wie der Rauch von dem Schornstein.
  4. Ich bin aber der "HERR," dein "Gott," aus Ägyptenland her; und du solltest ja keinen andern Gott kennen denn mich und keinen Heiland als allein mich.
  5. Ich nahm mich ja deiner an in der "Wüste," im dürren Lande.
  1. When Ephraim spoke, men trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
  2. Now they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of craftsmen. It is said of these people, "They offer human sacrifice and kiss the calf-idols."
  3. Therefore they will be like the morning mist, like the early dew that disappears, like chaff swirling from a threshing floor, like smoke escaping through a window.
  4. "But I am the LORD your God, who brought you out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
  5. I cared for you in the desert, in the land of burning heat.
  1. 저희가 먹이운 대로 배부르며 배부름으로 마음이 驕慢(교만)하며 이로 因(인)하여 나를 잊었느니라
  2. 그러므로 내가 저희에게 獅子(사자)같고 길가에서 기다리는 표범 같으니라
  3. 내가 새끼 잃은 곰같이 저희를 만나 그 염통 꺼풀을 찢고 거기서 암獅子(사자)같이 저희를 삼키리라 들짐승이 저희를 찢으리라
  4. 이스라엘아 네가 敗亡(패망)하였나니 이는 너를 도와주는 나를 對敵(대적)함이니라
  5. 前(전)에 네가 이르기를 내게 王(왕)과 方伯(방백)들을 주소서 하였느니라 네 모든 城邑(성읍)에서 너를 救援(구원)할 者(자) 네 王(왕)이 이제 어디 있으며 네 裁判長(재판장)들이 어디 있느냐

호4:7 신8:12 신8:14 신32:15
호5:14 렘5:6
삼하17:8 잠17:12 호2:12
신33:26
삼상8:5 삼상8:19 호8:4 호10:3
  1. Aber weil sie geweidet "sind," daß sie satt geworden sind und genug "haben," erhebt sich ihr Herz; darum vergessen sie mein.
  2. So will ich auch werden gegen sie wie ein "Löwe," und wie ein Parder auf dem Wege will ich auf sie lauern.
  3. Ich will ihnen begegnen wie ein "Bär," dem seine Jungen genommen "sind," und will ihr verstocktes Herz zerreißen und will sie daselbst wie ein Löwe fressen; die wilden Tiere sollen sie zerreißen.
  4. Israel, du bringst dich in Unglück; denn dein Heil steht allein bei mir.
  5. Wo ist dein König "hin," der dir helfen möge in allen deinen Städten? und deine "Richter," von denen du sagtest: Gib mir Könige und Fürsten?
  1. When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me.
  2. So I will come upon them like a lion, like a leopard I will lurk by the path.
  3. Like a bear robbed of her cubs, I will attack them and rip them open. Like a lion I will devour them; a wild animal will tear them apart.
  4. "You are destroyed, O Israel, because you are against me, against your helper.
  5. Where is your king, that he may save you? Where are your rulers in all your towns, of whom you said, 'Give me a king and princes'?
  1. 내가 憤怒(분노)하므로 네게 王(왕)을 주고 震怒(진노)하므로 廢(폐)하였노라
  2. 에브라임의 不義(불의)가 封緘(봉함)되었고 그 罪(죄)가 貯藏(저장)되었나니
  3. 解産(해산)하는 女人(녀인)의 어려움이 저에게 臨(임)하리라 저는 어리석은 子息(자식)이로다 때가 臨(임)하였나니 産門(산문)에서 遲滯(지체)할 것이 아니니라
  4. 내가 저희를 陰府(음부)의 權勢(권세)에서 贖良(속량)하며 死亡(사망)에서 救贖(구속)하리니 死亡(사망)아 네 뉘우침이 내 目前(목전)에 숨으리라
  5. 저가 비록 兄弟(형제) 中(중)에서 結實(결실)하나 東風(동풍)이 오리니 곧 曠野(광야)에서 일어나는 여호와의 바람이라 그 根源(근원)이 마르며 그 샘이 마르고 그 積蓄(적축)한바 모든 보배의 그릇이 掠奪(략탈)되리로다

삼상8:22 삼상15:23
욥14:17
사13:8 살전5:3 왕하19:3
사25:8 사26:19 겔37:12 고전15:55 겔14:21 겔9:10
창41:52 겔19:12 욘4:8 합1:9 겔17:10 호12:8
  1. Wohlan, ich gab dir einen König in meinem "Zorn," und will ihn dir in meinem Grimm wegnehmen.
  2. Die Missetat Ephraims ist "zusammengebunden," und seine Sünde ist behalten.
  3. Denn es soll ihm wehe werden wie einer Gebärerin. Er ist ein unverständig Kind; denn wenn die Zeit gekommen "ist," so will er die Mutter nicht brechen.
  4. Aber ich will sie erlösen aus der Hölle und vom Tod erretten. "Tod," ich will dir ein Gift sein; Hölle ich will dir eine Pestilenz sein. Doch ist der Trost vor meinen Augen verborgen.
  5. Denn wenn er auch zwischen Brüdern Frucht "bringt," so wird doch ein Ostwind des HERRN aus der Wüste "herauffahren," daß sein Brunnen vertrocknet und seine Quelle versiegt; und er wird rauben den Schatz alles köstlichen Gerätes.
  1. So in my anger I gave you a king, and in my wrath I took him away.
  2. The guilt of Ephraim is stored up, his sins are kept on record.
  3. Pains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he does not come to the opening of the womb.
  4. "I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction? "I will have no compassion,
  5. even though he thrives among his brothers. An east wind from the LORD will come, blowing in from the desert; his spring will fail and his well dry up. His storehouse will be plundered of all its treasures.
  1. 사마리아가 그 하나님을 背叛(배반)하였으므로 刑罰(형벌)을 當(당)하여 칼에 엎드러질 것이요 그 어린 아이는 부숴뜨리우며 그 아이 밴 女人(녀인)은 배가 갈리우리라

왕하18:12 합1:11 호9:12 호10:14 왕하8:12 왕하15:16 암1:13
  1. Samaria wird wüst "werden," denn sie sind ihrem Gott ungehorsam; sie sollen durchs Schwert "fallen," und ihre jungen Kinder zerschmettert und ihre schwangeren Weiber zerrissen werden.
  1. The people of Samaria must bear their guilt, because they have rebelled against their God. They will fall by the sword; their little ones will be dashed to the ground, their pregnant women ripped open."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼