목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

호세아(Hosea) 4장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 子孫(자손)들아 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 이 땅 居民(거민)과 爭辯(쟁변)하시나니 이 땅에는 眞實(진실)도 없고 仁愛(인애)도 없고 하나님을 아는 知識(지식)도 없고
  2. 오직 詛呪(저주)와, 詐僞(사위)와, 殺人(살인)과, 투절과, 姦淫(간음) 뿐이요 强暴(강포)하여 피가 피를 뒤대임이라
  3. 그러므로 이 땅이 슬퍼하며 무릇 거기 居(거)하는 者(자)와 들짐승과 空中(공중)에 나는 새가 다 衰殘(쇠잔)할 것이요 바다의 고기도 없어지리라
  4. 그러나 아무 사람이든지 다투지도 말며 責望(책망)하지도 말라 네 百姓(백성)들이 祭司長(제사장)과 다투는 者(자)같이 되었음이니라
  5. 너는 낮에 거치겠고 너와 함께 있는 先知者(선지자)는 밤에 거치리라 내가 네 어미를 滅(멸)하리라

호5:1 사3:13,14 렘25:31 미6:2 호4:6 호4:14 렘4:22 렘5:4
호7:1 호6:9 호12:14 미3:10 미7:2
사24:4 렘42:8 욜1:10 욜1:18 습1:3 겔38:20
호4:17 신17:12
호2:2
  1. Höret, ihr Kinder "Israel," des HERRN Wort! denn der HERR hat "Ursache," zu "schelten," die im Lande wohnen; denn es ist keine "Treue," keine "Liebe," keine Erkenntnis Gottes im Lande;
  2. sondern "Gotteslästern," "Lügen," "Morden," Stehlen und Ehebrechen hat überhandgenommen und eine Blutschuld kommt nach der andern.
  3. Darum wird das Land jämmerlich "stehen," und allen Einwohnern wird's übel gehen; denn es werden auch die Tiere auf dem Felde und die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer weggerafft werden.
  4. Doch man darf nicht schelten noch jemand strafen; denn dein Volk ist wie "die," so den Priester schelten.
  5. Darum sollst du bei Tage fallen und der Prophet des Nachts neben dir fallen; also will ich deine Mutter zu Grunde richten.
  1. Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.
  2. There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed.
  3. Because of this the land mourns, and all who live in it waste away; the beasts of the field and the birds of the air and the fish of the sea are dying.
  4. "But let no man bring a charge, let no man accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.
  5. You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother--
  1. 내 百姓(백성)이 知識(지식)이 없으므로 亡(망)하는도다 네가 知識(지식)을 버렸으니 나도 너를 버려 내 祭司長(제사장)이 되지 못하게 할 것이요 네가 네 하나님의 律法(률법)을 잊었으니 나도 네 子女(자녀)들을 잊어버리리라
  2. 저희는 蕃盛(번성)할수록 내게 犯罪(범죄)하니 내가 저희의 榮華(영화)를 變(변)하여 辱(욕)이 되게 하리라
  3. 저희가 내 百姓(백성)의 贖罪(속죄) 祭物(제물)을 먹고 그 마음을 저희의 罪惡(죄악)에 두는도다
  4. 將次(장차)는 百姓(백성)이나 祭司長(제사장)이나 一般(일반)이라 내가 그 所行(소행)대로 罰(벌)하며 그 所爲(소위)대로 갚으리라
  5. 저희가 먹어도 배부르지 아니하며 行淫(행음)하여도 數爻(수효)가 더하지 못하니 이는 여호와 좇기를 그쳤음이니라

호4:1 사5:13 잠1:29 출19:6 렘23:39
호13:6 삼상2:30 말2:9
레6:25,26 레10:17
사24:2
레26:26 미6:14 학1:6
  1. Mein Volk ist "dahin," darum daß es nicht lernen will. Denn du verwirfst Gottes Wort; darum will ich dich auch "verwerfen," daß du nicht mein Priester sein sollst. Du vergißt das Gesetz deines Gottes; darum will ich auch deine Kinder vergessen.
  2. Je mehr ihrer "wird," je mehr sie wider mich sündigen; darum will ich ihre Ehre zu Schanden machen.
  3. Sie fressen die Sündopfer meines Volks und sind begierig nach ihren Sünden. {~}
  4. Darum soll es dem Volk gleich wie dem Priester gehen; denn ich will ihr Tun heimsuchen und ihnen "vergelten," wie sie "verdienen,"
  5. daß sie werden "essen," und nicht satt "werden," Hurerei treiben und sich nicht "ausbreiten," darum daß sie den HERRN verlassen haben und ihn nicht achten.
  1. my people are destroyed from lack of knowledge. "Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children.
  2. The more the priests increased, the more they sinned against me; they exchanged their Glory for something disgraceful.
  3. They feed on the sins of my people and relish their wickedness.
  4. And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.
  5. "They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not increase, because they have deserted the LORD to give themselves
  1. 淫行(음행)과 묵은 葡萄酒(포도주)와 새 葡萄酒(포도주)가 마음을 빼앗느니라
  2. 내 百姓(백성)이 나무를 向(향)하여 묻고 그 막대기는 저희에게 告(고)하나니 이는 저희가 淫亂(음란)한 마음에 迷惑(미혹)되어 그 하나님의 手下(수하)를 淫亂(음란)하듯 떠났음이니라
  3. 저희가 山(산) 꼭대기에서 祭祀(제사)를 드리며 작은 山(산) 위에서 焚香(분향)하되 참나무와 버드나무와 상수리나무 아래서 하니 이는 그 나무 그늘이 아름다움이라 이러므로 너희 딸들이 行淫(행음)하며 너희 며느리들이 姦淫(간음)을 行(행)하는도다
  4. 너희 딸들이 行淫(행음)하며 너희 며느리들이 姦淫(간음)하여도 내가 罰(벌)하지 아니하리니 이는 男子(남자)들도 娼妓(창기)와 함께 나가며 淫婦(음부)와 함께 犧牲(희생)을 드림이니라 깨닫지 못하는 百姓(백성)은 敗亡(패망)하리라
  5. 이스라엘아 너는 行淫(행음)하여도 유다는 罪(죄)를 犯(범)치 말아야 할 것이라 너희는 길갈로 가지 말며 벧아웬으로 올라가지 말며 여호와의 사심을 가리켜 盟誓(맹서)하지 말지어다

왕상11:4 잠20:1
삿18:5 호5:4 호2:2
겔6:13 사1:29
호9:10 신23:17 호4:1 호4:6
호6:4 호9:15 호12:11 암4:4,5 암5:5 호5:8 호10:5 호10:8 왕상12:29 암1:5
  1. Hurerei, Wein und Most machen toll.
  2. Mein Volk fragt sein "Holz," und sein Stab soll ihm predigen; denn der Hurerei-Geist verführt "sie," daß sie wider ihren Gott Hurerei treiben.
  3. Oben auf den Bergen opfern "sie," und auf den Hügeln räuchern "sie," unter den "Eichen," Linden und Buchen; denn die haben feinen Schatten. Darum werden eure Töchter auch zu Huren und eure Bräute zu Ehebrechrinnen werden.
  4. Und ich will's auch nicht "wehren," wenn eure Töchter und Bräute geschändet "werden," weil ihr einen andern Gottesdienst anrichtet mit den Huren und opfert mit den Bübinnen. Denn das törichte Volk will geschlagen sein. {~} {~} {~}
  5. Willst "du," "Israel," ja "huren," daß sich doch nur Juda nicht auch verschulde. Geht nicht hin gen Gilgal und kommt nicht hinauf gen Beth-Aven und schwört nicht: So wahr der HERR lebt!
  1. to prostitution, to old wine and new, which take away the understanding
  2. of my people. They consult a wooden idol and are answered by a stick of wood. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God.
  3. They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar and terebinth, where the shade is pleasant. Therefore your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery.
  4. "I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes--a people without understanding will come to ruin!
  5. "Though you commit adultery, O Israel, let not Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!'
  1. 이스라엘은 頑强(완강)한 암소처럼 頑强(완강)하니 이제 여호와께서 어린 羊(양)을 넓은 들에서 먹임같이 저희를 먹이시겠느냐
  2. 에브라임이 偶像(우상)과 聯合(련합)하였으니 버려두라
  3. 저희가 마시기를 다 하고는 行淫(행음)하기를 마지 아니하며 그 方伯(방백)들은 羞恥(수치)를 기뻐하느니라
  4. 바람이 그 날개로 저를 쌌나니 저희가 그 祭物(제물)로 因(인)하여 羞恥(수치)를 當(당)하리라


호4:12 호5:3 마15:14
호9:10
호13:15 렘4:11 렘51:1 슥5:9 사1:29
  1. Denn Israel läuft wie eine tolle Kuh; so wird sie auch der HERR weiden lassen wie ein Lamm in der Irre.
  2. Denn Ephraim hat sich zu den Götzen gesellt; so laß ihn hinfahren.
  3. Sie haben sich in die Schwelgerei und Hurerei gegeben; ihre Herren haben Lust "dazu," daß sie Schande anrichten. {~}
  4. Der Wind mit seinen Flügeln wird sie zusammen wegtreiben; sie müssen über ihrem Opfer zu Schanden werden.
  1. The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow?
  2. Ephraim is joined to idols; leave him alone!
  3. Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways.
  4. A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼