목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

호세아(Hosea) 2장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너희 兄弟(형제)에게는 암미라 하고 너희 姉妹(자매)에게는 루하마라 하라
  2. 너희 어미와 爭論(쟁론)하고 爭論(쟁론)하라 저는 내 아내가 아니요 나는 저의 男便(남편)이 아니라 저로 그 얼굴에서 淫亂(음란)을 除(제)하게 하고 그 乳房(유방)사이에서 淫行(음행)을 除(제)하게 하라
  3. 그렇지 아니하면 내가 저를 벌거벗겨서 그 나던 날과 같게 할 것이요 저로 曠野(광야)같이 되게 하며 마른 땅같이 되게 하여 목말라 죽게 할 것이며
  4. 내가 그 子女(자녀)를 矜恤(긍휼)히 여기지 아니하리니 이는 저희가 淫亂(음란)한 子息(자식)들임이니라
  5. 저희의 어미는 行淫(행음)하였고 저희를 배었던 者(자)가 부끄러운 일을 行(행)하였나니 大抵(대저) 저가 이르기를 나는 나를 戀愛(련애)하는 者(자)들을 따르리니 저희가 내 떡과, 내 물과, 내 羊(양)털과, 내 삼과, 내 기름과, 내 술들을 내게 준다 하였느니라

호1:9 호1:6
사50:1 호4:12 겔16:25
겔16:39 겔16:4 호2:9 겔19:13
호1:6 호1:2
호1:2 호2:12,13 호2:8,9 렘44:17
  1. Sagt euren "Brüdern," sie seien mein "Volk," und zu eurer "Schwester," sie sei in Gnaden.
  2. Sprecht das Urteil über eure Mutter-sie sei nicht mein "Weib," und ich will sie nicht haben! "-,heißt" sie ihre Hurerei von ihrem Angesichte wegtun und ihre Ehebrecherei von ihren "Brüsten," {~} {~}
  3. auf daß ich sie nicht nackt ausziehe und "darstelle," wie sie "war," da sie geboren "ward," und ich sie nicht mache wie ein dürres "Land," daß ich sie nicht Durstes sterben lasse{~} {~}
  4. und mich ihrer Kinder nicht "erbarme," denn sie sind Hurenkinder;
  5. denn ihre Mutter ist eine "Hure," und die sie getragen "hat," hält sich schändlich und spricht: Ich will meinen Buhlen "nachlaufen," die mir geben "Brot," "Wasser," "Wolle," "Flachs," Öl und Trinken.
  1. "Say of your brothers, 'My people,' and of your sisters, 'My loved one.'
  2. "Rebuke your mother, rebuke her, for she is not my wife, and I am not her husband. Let her remove the adulterous look from her face and the unfaithfulness from between her breasts.
  3. Otherwise I will strip her naked and make her as bare as on the day she was born; I will make her like a desert, turn her into a parched land, and slay her with thirst.
  4. I will not show my love to her children, because they are the children of adultery.
  5. Their mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said, 'I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my oil and my drink.'
  1. 그러므로 내가 가시로 그 길을 막으며 담을 쌓아 저로 그 길을 찾지 못하게 하리니
  2. 저가 그 戀愛(련애)하는 者(자)를 따라 갈지라도 미치지 못하며 저희를 찾을지라도 만나지 못할 것이라 그제야 저가 이르기를 내가 本(본) 男便(남편)에게로 돌아가리니 그 때의 내 形便(형편)이 지금보다 나았음이라 하리라
  3. 穀食(곡식)과 새 葡萄酒(포도주)와 기름은 내가 저에게 준 것이요 저희가 바알을 爲(위)하여 쓴 銀(은)과 金(금)도 내가 저에게 더하여 준 것이어늘 저가 알지 못하도다
  4. 그러므로 그 時節(시절)에 내가 내 穀食(곡식)을 도로 찾으며 그 時期(시기)에 내가 내 새 葡萄酒(포도주)를 도로 찾으며 또 저희 벌거벗은 몸을 가리울 내 羊(양)털과 내 삼을 빼앗으리라
  5. 이제 내가 그 羞恥(수치)를 그 戀愛(련애)하는 者(자)의 눈앞에 드러내리니 저를 내 손에서 건져낼 사람이 없으리라

욥3:23 욥19:8 애3:7 애3:9
눅15:17,18 사54:5,6
신7:13 겔16:19 겔16:17,18 호13:2 호2:20 사1:3
호2:3 욜1:10
애1:8 겔16:37 겔23:29
  1. Darum "siehe," ich will deinen Weg mit Dornen vermachen und eine Wand "davorziehen," daß sie ihren Steig nicht finden soll;
  2. und wenn sie ihren Buhlen "nachläuft," daß sie dich nicht "ergreifen," und wenn sie dich "sucht," sie nicht finden könne und sagen müsse: Ich will wiederum zu meinem vorigen Mann "gehen," da mir besser "war," denn mir jetzt ist.
  3. Denn sie will nicht "wissen," daß ich es "sei," der ihr gibt "Korn," Most und Öl und ihr viel Silber und Gold gegeben "hat," das sie haben Baal zu Ehren gebraucht.
  4. Darum will ich mein Korn und meinen Most wieder nehmen zu seiner Zeit und ihr meine Wolle und meinen Flachs "entziehen," damit sie ihre Blöße bedeckt. {~}
  5. Nun will ich ihre Schande aufdecken vor den Augen ihrer "Buhlen," und niemand soll sie von meiner Hand erretten.
  1. Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.
  2. She will chase after her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will say, 'I will go back to my husband as at first, for then I was better off than now.'
  3. She has not acknowledged that I was the one who gave her the grain, the new wine and oil, who lavished on her the silver and gold--which they used for Baal.
  4. "Therefore I will take away my gꣀ̃ ꣀ̃ 귰ˤ 㲀˟ ꤨ̃ ꣠̃ 䀀 ꣠̃ y. I will take back my wool and my linen, intended to cover her nakedness.
  5. So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands.
  1. 내가 그 모든 喜樂(희락)과 節期(절기)와 月朔(월삭)과 安息日(안식일)과 모든 名節(명절)을 廢(폐)하겠고
  2. 저가 前(전)에 이르기를 이것은 나를 戀愛(련애)하는 者(자)들이 내게 준 값이라 하던 그 葡萄(포도)나무와 無花果(무화과)나무를 거칠게 하여 수풀이 되게 하며 들짐승들로 먹게 하리라
  3. 저가 귀고리와 佩物(패물)로 粧飾(장식)하고 그 戀愛(련애)하는 者(자)를 따라가서 나를 잊어버리고 香(향)을 살라 바알들을 섬긴 時日(시일)을 따라 내가 저에게 罰(벌)을 주리라 나 여호와의 말이니라
  4. 그러므로 내가 저를 開諭(개유)하여 거친 들로 데리고 가서 말로 慰勞(위로)하고
  5. 거기서 비로소 저의 葡萄園(포도원)을 저에게 주고 아골 골짜기로 所望(소망)의 門(문)을 삼아 주리니 저가 거기서 應待(응대)하기를 어렸을 때와 애굽 땅에서 올라오던 날과 같이 하리라

렘7:34 암8:10 암8:5 호9:5 사1:13,14
호2:5 미1:7 사5:5 호13:8
겔23:40 사61:10 호11:2 호13:1,2 호4:9
겔20:35 사40:2
호9:10 호11:1 렘2:2 겔16:22 겔16:60
  1. Und ich will ein Ende machen mit allen ihren "Freuden," "Festen," "Neumonden," Sabbaten und allen ihren Feiertagen.
  2. Ich will ihre Weinstöcke und Feigenbäume wüst "machen," weil sie sagt: Das ist mein "Lohn," den mir meine Buhlen "gegeben.""""" Ich will einen Wald daraus "machen," daß es die wilden Tiere fressen sollen.
  3. Also will ich heimsuchen über sie die Tage der "Baalim," denen sie Räuchopfer tut und schmückt sich mit Stirnspangen und Halsbändern und läuft ihren Buhlen nach und vergißt "mein," spricht der HERR.
  4. Darum "siehe," ich will sie locken und will sie in die Wüste führen und freundlich mit ihr reden.
  5. Da will ich ihr geben ihre Weinberge aus demselben Ort und das Tal Achor zum Tor der Hoffnung. Und daselbst wird sie singen wie zur Zeit ihrer "Jugend," da sie aus Ägyptenland zog.
  1. I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed feasts.
  2. I will ruin her vines and her fig trees, which she said were her pay from her lovers; I will make them a thicket, and wild animals will devour them.
  3. I will punish her for the days she burned incense to the Baals; she decked herself with rings and jewelry, and went after her lovers, but me she forgot," declares the LORD.
  4. "Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the desert and speak tenderly to her.
  5. There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will sing as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.
  1. 여호와께서 이르시되 그 날에 네가 나를 내 男便(남편)이라 일컫고 다시는 내 바알이라 일컫지 아니하리라
  2. 내가 바알들의 이름을 저의 입에서 除(제)하여 다시는 그 이름을 記憶(기억)하여 일컬음이 없게 하리라
  3. 그 날에는 내가 저희를 爲(위)하여 들짐승과 空中(공중)의 새와 땅의 昆蟲(곤충)으로 더불어 言約(언약)을 세우며 또 이 땅에서 활과 칼을 꺾어 戰爭(전쟁)을 없이 하고 저희로 平安(평안)히 눕게 하리라
  4. 내가 네게 장가들어 永遠(영원)히 살되 義(의)와 공변됨과 恩寵(은총)과 矜恤(긍휼)히 여김ꣀ̃ ꣀ̃ 귰ˤ 㲀˟ ꤨ̃ ꣠̃ 䀀 ꣠̃ 眞實(진실)함으로 네게 장가들리니 네가 여호와를 알리라

호2:18 호2:21
습1:4 슥13:2 출23:13
겔34:25 욥5:23 시46:9 사2:4 사9:5 겔39:9,10 레26:5 렘23:6
겔43:7 호2:7 호2:16 렘3:14,15 고후11:2
렘31:34 요17:3
  1. Alsdann spricht der "HERR," wirst du mich heißen mein "Mann""""" und mich nicht mehr mein "Baal""""" heißen.
  2. Denn ich will die Namen der Baalim von ihrem Munde "wegtun," daß man ihrer Namen nicht mehr gedenken soll.
  3. Und ich will zur selben Zeit ihnen einen Bund machen mit den Tieren auf dem "Felde," mit den Vögeln unter dem Himmel und mit dem Gewürm auf Erden und will "Bogen," Schwert und Krieg vom Lande zerbrechen und will sie sicher wohnen lassen.
  4. Ich will mich mit dir verloben in Ewigkeit; ich will mich mit dir vertrauen in Gerechtigkeit und "Gericht," in Gnade und Barmherzigkeit.
  5. Ja, im Glauben will ich mich mit dir verloben und du wirst den HERRN erkennen.
  1. "In that day," declares the LORD, "you will call me 'my husband'; you will no longer call me 'my master.'
  2. I will remove the names of the Baals from her lips; no longer will their names be invoked.
  3. In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field and the birds of the air and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.
  4. I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion.
  5. I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the LORD.
  1. 여호와께서 가라사대 그 날에 내가 應(응)하리라 나는 하늘에 應(응)하고 하늘은 땅에 應(응)하고
  2. 땅은 穀食(곡식)과 葡萄酒(포도주)와 기름에 應(응)하고 또 이것들은 이스르엘에 應(응)하리라
  3. 내가 나를 爲(위)하여 이 땅에 심고 矜恤(긍휼)히 여김을 받지 못하였던 者(자)를 矜恤(긍휼)히 여기며 내 百姓(백성) 아니었던 者(자)에게 向(향)하여 이르기를 너는 내 百姓(백성)이라 하리니 저희는 이르기를 主(주)는 내 하나님이시라 하리라

호2:16 슥8:12
호1:4 호1:11
호1:10 겔36:9~11 롬9:25,26 호1:6 호1:9 벧전2:10 호2:1 슥13:9 렘26:12 렘31:33
  1. Zur selben "Zeit," spricht der "HERR," will ich "erhören," ich will den Himmel erhören und der Himmel soll die Erde "erhören,"
  2. und die Erde soll "Korn," Most und Öl "erhören," und diese sollen Jesreel erhören.
  3. Und ich will sie mir auf Erden zum Samen behalten und mich erbarmen über "die," so in Ungnaden "war," und sagen zu "dem," das nicht mein Volk war: Du bist mein Volk; und es wird sagen: Du bist mein Gott.
  1. "In that day I will respond," declares the LORD--"I will respond to the skies, and they will respond to the earth;
  2. and the earth will respond to the grain, the new wine and oil, and they will respond to Jezreel.
  3. I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called 'Not my loved one.' I will say to those called 'Not my people,' 'You are my people'; and they will say, 'You are my God.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼