- 祭司長(제사장)들아 ㄷ이를 들으라 이스라엘 族屬(족속)들아 깨달으라 王族(왕족)들아 귀를 기울이라 너희에게 審判(심판)이 있나니 ㄹ너희가 미스바에서 올무가 되며 ㅁ다볼 위에서 친 그물이 됨이라
- ㅂ悖逆者(패역자)가 殺戮罪(살륙죄)에 ㅅ깊이 빠졌으매 ㅇ내가 저희를 다 懲責(징책)하노라
- ㅈ에브라임은 내가 알고 이스라엘은 내게 숨기지 못하나니 에브라임아 이제 네가 行淫(행음)하였고 이스라엘이 이미 더러웠느니라
- ㅊ저희의 行爲(행위)가 저희로 自己(자기) 하나님에게 돌아가지 못하게 하나니 이는 ㅋ淫亂(음란)한 마음이 그 속에 있어 여호와를 알지 못하는 까닭이라
- ㅌ이스라엘의 驕慢(교만)이 그 얼굴에 證據(증거)가 되나니 그 罪惡(죄악)을 因(인)하여 이스라엘과 ㅍ에브라임이 넘어지고 유다도 저희와 한가지로 넘어지리라
| ㄷ호4:1 욜1:2 암3:1 미1:2 ㄹ호6:9 호9:8 ㅁ삿4:6 ㅂ호9:15 ㅅ호9:9 사29:15 ㅇ시50:21 ㅈ암3:2 암5:12 ㅊ사59:2 ㅋ호4:12 ㅌ호7:10 ㅍ호6:4 | - So hört nun "dies," ihr "Priester," und merke "auf," du Haus "Israel," und nimm zu "Ohren," du Haus des Königs! denn es wird eine Strafe über euch "gehen," die ihr ein Strick zu Mizpa und ein ausgespanntes Netz zu Thabor geworden seid.
- Mit ihrem Schlachten vertiefen sie sich in ihrem Verlaufen; darum muß ich sie allesamt strafen.
- Ich kenne Ephraim "wohl," und Israel ist vor mir nicht "verborgen," daß Ephraim nun eine Hure und Israel unrein ist.
- Sie denken nicht "daran," daß sie sich kehren zu ihrem Gott; denn sie haben einen Hurengeist in ihrem "Herzen," und den HERRN kennen sie nicht.
- Und die Hoffart Israels zeugt wider sie ins Angesicht. Darum sollen "beide," Israel und "Ephraim," fallen um ihrer Missetat willen; auch soll Juda samt ihnen fallen.
| - "Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, O royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
- The rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them.
- I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
- "Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the LORD.
- Israel's arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them.
|