목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

호세아(Hosea) 5장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 祭司長(제사장)들아 이를 들으라 이스라엘 族屬(족속)들아 깨달으라 王族(왕족)들아 귀를 기울이라 너희에게 審判(심판)이 있나니 너희가 미스바에서 올무가 되며 다볼 위에서 친 그물이 됨이라
  2. 悖逆者(패역자)가 殺戮罪(살륙죄)에 깊이 빠졌으매 내가 저희를 다 懲責(징책)하노라
  3. 에브라임은 내가 알고 이스라엘은 내게 숨기지 못하나니 에브라임아 이제 네가 行淫(행음)하였고 이스라엘이 이미 더러웠느니라
  4. 저희의 行爲(행위)가 저희로 自己(자기) 하나님에게 돌아가지 못하게 하나니 이는 淫亂(음란)한 마음이 그 속에 있어 여호와를 알지 못하는 까닭이라
  5. 이스라엘의 驕慢(교만)이 그 얼굴에 證據(증거)가 되나니 그 罪惡(죄악)을 因(인)하여 이스라엘과 에브라임이 넘어지고 유다도 저희와 한가지로 넘어지리라

호4:1 욜1:2 암3:1 미1:2 호6:9 호9:8 삿4:6
호9:15 호9:9 사29:15 시50:21
암3:2 암5:12
사59:2 호4:12
호7:10 호6:4
  1. So hört nun "dies," ihr "Priester," und merke "auf," du Haus "Israel," und nimm zu "Ohren," du Haus des Königs! denn es wird eine Strafe über euch "gehen," die ihr ein Strick zu Mizpa und ein ausgespanntes Netz zu Thabor geworden seid.
  2. Mit ihrem Schlachten vertiefen sie sich in ihrem Verlaufen; darum muß ich sie allesamt strafen.
  3. Ich kenne Ephraim "wohl," und Israel ist vor mir nicht "verborgen," daß Ephraim nun eine Hure und Israel unrein ist.
  4. Sie denken nicht "daran," daß sie sich kehren zu ihrem Gott; denn sie haben einen Hurengeist in ihrem "Herzen," und den HERRN kennen sie nicht.
  5. Und die Hoffart Israels zeugt wider sie ins Angesicht. Darum sollen "beide," Israel und "Ephraim," fallen um ihrer Missetat willen; auch soll Juda samt ihnen fallen.
  1. "Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, O royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
  2. The rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them.
  3. I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
  4. "Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the LORD.
  5. Israel's arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them.
  1. 저희가 羊(양)떼와 소떼를 끌고 여호와를 찾으러 갈지라도 만나지 못할 것은 이미 저희에게서 떠나셨음이라
  2. 저희가 여호와께 貞操(정조)를 지키지 아니하고 私生者(사생자)를 낳았으니 그러므로 새 달이 저희와 그 基業(기업)을 함께 삼키리로다
  3. 너희가 기브아에서 나팔을 불며 라마에서 號角(호각)을 불며 벧아웬에서 깨우쳐 소리하기를 베냐민아 네 뒤를 쫓는다 할지어다
  4. 譴責(견책)하는 날에 에브라임이 荒蕪(황무)할 것이라 내가 이스라엘 支派(지파) 中(중)에 必然(필연) 있을 일을 보였노라
  5. 유다 方伯(방백)들은 地界標(지계표)를 옮기는 者(자) 같으니 내가 나의 震怒(진노)를 저희에게 물같이 부으리라

호6:6 사1:11 호9:12
호6:7
호9:9 호10:9 호8:1 렘4:5 수18:25 호4:15

신19:14
  1. Alsdann werden sie kommen mit ihren Schafen und "Rindern," den HERRN zu "suchen," aber ihn nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt.
  2. Sie verachten den HERRN und zeugen fremde Kinder; darum wird sie auch der Neumond fressen mit ihrem Erbteil.
  3. Ja, blaset Posaunen zu "Gibea," "ja," drommetet zu "Rama," "ja," ruft zu Beth-Aven: Hinter "dir," "Benjamin!"""""
  4. Denn Ephraim soll zur Wüste werden zu der "Zeit," wann ich sie strafen werde. Davor habe ich die Stämme Israels treulich gewarnt.
  5. Die Fürsten Juda's sind gleich "denen," so die Grenze verrücken; darum will ich meinen Zorn über sie ausschütten wie Wasser.
  1. When they go with their flocks and herds to seek the LORD, they will not find him; he has withdrawn himself from them.
  2. They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. Now their New Moon festivals will devour them and their fields.
  3. "Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven; lead on, O Benjamin.
  4. Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
  5. Judah's leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.
  1. 에브라임은 사람의 命令(명령) 좇기를 좋아하므로 虐待(학대)를 받고 裁判(재판)의 壓制(압제)를 當(당)하는도다
  2. 그러므로 내가 에브라임에게는 좀 같으며 유다 族屬(족속)에게는 썩이는 것 같도다
  3. 에브라임이 自己(자기)의 病(병)을 깨달으며 유다가 自己(자기)의 傷處(상처)를 깨달았고 에브라임은 앗수르로 가서 야렙 王(왕)에게 사람을 보내었으나 저가 能(능)히 너희를 고치지 못하겠고 너희 傷處(상처)를 낫게 하지 못하리라
  4. 내가 에브라임에게는 獅子(사자) 같고 유다 族屬(족속)에게는 젊은 獅子(사자) 같으니 나 곧 내가 움켜갈지라 내가 奪取(탈취)하여 갈지라도 건져낼 者(자)가 없으리라
  5. 내가 내 곳으로 돌아가서 저희가 그 罪(죄)를 뉘우치고 내 얼굴을 求(구)하기까지 기다리리라 저희가 苦難(고난)을 받을 때에 나를 懇切(간절)히 求(구)하여 이르기를

호7:11 호12:1 신28:33 암4:1
욥13:28
사1:5,6 호7:11 호8:9 호12:1 왕하15:19 호14:3
호6:4 호13:7 미5:8
렘29:10~12 겔6:9 레26:40~42 사26:16
  1. Ephraim leidet Gewalt und wird geplagt; daran geschieht ihm "recht," denn er hat sich gegeben auf Menschengebot.
  2. Ich bin dem Ephraim wie eine Motte und dem Hause Juda wie eine Made.
  3. Und da Ephraim seine Krankheit und Juda seine Wunde "fühlte," zog Ephraim hin zu Assur und schickte den König Jareb; aber er kann euch nicht helfen noch eure Wunde heilen.
  4. Denn ich bin dem Ephraim wie ein Löwe und dem Hause Juda wie ein junger Löwe. "Ich," ich zerreiße sie und gehe davon; ich führe sie "weg," und niemand kann sie retten.
  5. Ich will wiederum an meinen Ort "gehen," bis sie ihre Schuld erkennen und mein Angesicht suchen; wenn's ihnen übel "geht," so werden sie mich suchen und sagen:
  1. Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
  2. I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.
  3. "When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores.
  4. For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them.
  5. Then I will go back to my place until they admit their guilt. And they will seek my face; in their misery they will earnestly seek me."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼