목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Esaïe) 23장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 두로에 關(관)한 警告(경고)라 다시스의 船隻(선척)들아 너희는 슬피 부르짖을지어다 두로가 荒蕪(황무)하여 집이 없고 들어 갈 곳도 없음이요 이 消息(소식)이 깃딤 땅에서부터 그들에게 傳播(전파)되었음이니라
  2. 바다에 往來(왕래)하는 시돈 商賈(상고)로 말미암아 富饒(부요)하게 된 너희 海邊(해변) 居民(거민)들아 潛潛(잠잠)하라
  3. 시홀의 穀食(곡식) 곧 나일의 秋收(추수)를 큰 물로 輸運(수운)하여 들였으니 列國(렬국)의 市場(시장)이었도다
  4. 시돈이여, 너는 부끄러워할지어다 大抵(대저) 바다 곧 바다의 保障(보장)이 말하기를 나는 구로하지 못하였으며 生産(생산)하지 못하였으며 靑年(청년) 男子(남자)들을 養育(양육)하지 못하였으며 處女(처녀)들을 生育(생육)지도 못하였다 하였음이니라
  5. 그 消息(소식)이 애굽에 이르면 그들이 두로의 消息(소식)을 因(인)하여 痛悼(통도)하리로다

렘25:22 렘27:2,3 겔26:2~28:24 욜3:4~8 암1:9,10 슥9:2~4 사13:1 사23:14 왕상10:22 왕상22:48 사24:10 렘2:10 창10:4
사23:4 사23:12 창10:15 수19:28 렘25:22 렘27:3 겔27:8 겔32:30 욜3:4 슥9:2 사20:6 창10:5
렘2:18 겔27:3~23

  1. Oracle sur Tyr. Lamentez-vous, navires de Tarsis! Car elle est détruite: plus de maisons! plus d'entrée! C'est du pays de Kittim que la nouvelle leur en est venue.
  2. Soyez muets d'effroi, habitants de la côte, Que remplissaient les marchands de Sidon, parcourant la mer!
  3. A travers les vastes eaux, le blé du Nil, La moisson du fleuve, était pour elle un revenu; Elle était le marché des nations.
  4. Sois confuse, Sidon! Car ainsi parle la mer, la forteresse de la mer: Je n'ai point eu de douleurs, je n'ai point enfanté, Je n'ai point nourri de jeunes gens, ni élevé de jeunes filles.
  5. Quand les Égyptiens sauront la nouvelle, Ils trembleront en apprenant la chute de Tyr.
  1. An oracle concerning Tyre: Wail, O ships of Tarshish! For Tyre is destroyed and left without house or harbor. From the land of Cyprus word has come to them.
  2. Be silent, you people of the island and you merchants of Sidon, whom the seafarers have enriched.
  3. On the great waters came the grain of the Shihor; the harvest of the Nile was the revenue of Tyre, and she became the marketplace of the nations.
  4. Be ashamed, O Sidon, and you, O fortress of the sea, for the sea has spoken: "I have neither been in labor nor given birth; I have neither reared sons nor brought up daughters."
  5. When word comes to Egypt, they will be in anguish at the report from Tyre.
  1. 너희는 다시스로 건너갈지어다 海邊(해변) 居民(거민)아 너희는 슬피 부르짖을지어다
  2. 이것이 古代(고대)에 建設(건설)된 너희 喜樂(희락)의 城(성) 곧 그 百姓(백성)이 自己(자기) 발로 먼 地方(지방)까지 가서 留(유)하던 城(성)이냐
  3. 冕旒冠(면류관)을 씌우던 者(자)요 그 商賈(상고)들은 方伯(방백)이요 그 貿易者(무역자)들은 世上(세상)에 尊貴(존귀)한 者(자)이던 두로에 對(대)하여 누가 이 일을 定(정)하였느뇨
  4. 萬軍(만군)의 여호와의 定(정)하신 것이라 모든 榮光(영광)의 驕慢(교만)을 辱(욕)되게 하시며 世上(세상)의 모든 尊貴(존귀)한 者(자)로 蔑視(멸시)를 받게하려 하심이니라
  5. 딸 다시스여, 나일같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 束縛(속박)함이 다시는 없으리라

사23:12
창10:15

겔28:7
  1. Passez à Tarsis, Lamentez-vous, habitants de la côte!
  2. Est-ce là votre ville joyeuse? Elle avait une origine antique, Et ses pieds la mènent séjourner au loin.
  3. Qui a pris cette résolution contre Tyr, la dispensatrice des couronnes, Elle dont les marchands étaient des princes, Dont les commerçants étaient les plus riches de la terre?
  4. C'est l'Éternel des armées qui a pris cette résolution, Pour blesser l'orgueil de tout ce qui brille, Pour humilier tous les grands de la terre.
  5. Parcours librement ton pays, pareille au Nil, Fille de Tarsis! Plus de joug!
  1. Cross over to Tarshish; wail, you people of the island.
  2. Is this your city of revelry, the old, old city, whose feet have taken ˸ ˸ 챠˿ 㷰Ȼ ˸ ˸ 䀀 ˸ size=3 color=#000000>Who planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traders are renowned in the earth?
  3. The LORD Almighty planned it, to bring low the pride of all glory and to humble all who are renowned on the earth.
  4. Till your land as along the Nile, O Daughter of Tarshish, for you no longer have a harbor.
  1. 여호와께서 바다 위에 손을 펴사 列邦(열방)을 흔드시며 여호와께서 가나안에 對(대)하여 命(명)을 내려 그 堅固(견고)한 城(성)을 毁破(훼파)하게 하시고
  2. 가라사대 너 虐待(학대) 받은 處女(처녀) 딸 시돈아 네게 다시는 喜樂(희락)이 없으리니 일어나 깃딤으로 건너가라 거기서도 네가 平安(평안)을 얻지 못하리라 하셨느니라
  3. 갈대아 사람의 땅을 보라 그 百姓(백성)이 없어졌나니 곧 앗수르 사람이 들짐승의 居(거)하는 곳이 되게 하였으되 그들이 望臺(망대)를 세우고 宮殿(궁전)을 헐어 荒蕪(황무)케 하였느니라
  4. 다시스의 船隻(선척)들아 너희는 슬피 부르짖으라 너희 堅固(견고)한 城(성)이 破壞(파괴)되었느니라
  5. 그 날부터 두로가 한 王(왕)의 年限(년한) 같이 七十年(칠십년)을 잊어버림이 되었다가 七十年(칠십년)이 畢(필)한 後(후)에 두로는 妓生(기생) 노래의 뜻 같이 될것이라

출14:21 창10:6
사23:2 사23:1 사23:6
사47:1 사48:14 시72:9 시74:14 왕하25:1 렘6:27
사23:1
렘25:11 렘25:22
  1. L'Éternel a étendu sa main sur la mer; Il a fait trembler les royaumes; Il a ordonné la destruction des forteresses de Canaan.
  2. Il a dit: Tu ne te livreras plus à la joie, Vierge déshonorée, fille de Sidon! Lève-toi, passe au pays de Kittim! Même là, il n'y aura pas de repos pour toi.
  3. Vois les Chaldéens, qui n'étaient pas un peuple, Ces habitants du désert, pour qui l'Assyrien a fondé un pays; Ils élèvent des tours, ils renversent les palais de Tyr, Ils les mettent en ruines.
  4. Lamentez-vous, navires de Tarsis! Car votre forteresse est détruite!
  5. En ce temps-là, Tyr tombera dans l'oubli soixante-dix ans, Ce que dure la vie d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr Comme de la prostituée dont parle la chanson: -
  1. The LORD has stretched out his hand over the sea and made its kingdoms tremble. He has given an order concerning Phoenicia that her fortresses be destroyed.
  2. He said, "No more of your reveling, O Virgin Daughter of Sidon, now crushed! "Up, cross over to Cyprus; even there you will find no rest."
  3. Look at the land of the Babylonians, this people that is now of no account! The Assyrians have made it a place for desert creatures; they raised up their siege towers, they stripped its fortresses bare and turned it into a ruin.
  4. Wail, you ships of Tarshish; your fortress is destroyed!
  5. At that time Tyre will be forgotten for seventy years, the span of a king's life. But at the end of these seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:
  1. 잊어버린바 되었던 妓生(기생) 너여, 竪琴(수금)을 가지고 城邑(성읍)에 두루 行(행)하며 奇妙(기묘)한 曲調(곡조)로 많은 노래를 불러서 너를 다시 記憶(기억)케 하라 하였느니라
  2. 七十年(칠십년)이 畢(필)한 後(후)에 여호와께서 두로를 眷顧(권고)하시리니 그가 다시 取利(취리)하여 地面(지면)에 있는 列邦(열방)과 淫亂(음란)을 行(행)할 것이며
  3. 그 貿易(무역)한 것과 利益(리익)을 거룩히 여호와께 돌리고 看直(간직)하거나 쌓아두지 아니하리니 그 貿易(무역)한 것이 여호와 앞에 居(거)하는 者(자)의 배불리 먹을 資料(자료), 잘 입을 資料(자료)가 되리라


계17:1,2
  1. Prends la harpe, parcours la ville, Prostituée qu'on oublie! Joue bien, répète tes chants, Pour qu'on se souvienne de toi! -
  2. Au bout de soixante-dix ans, l'Éternel visitera Tyr, Et elle retournera à son salaire impur; Elle se prostituera à tous les royaumes de la terre, Sur la face du monde.
  3. Mais son gain et son salaire impur seront consacrés à l'Éternel, Ils ne seront ni entassés ni conservés; Car son gain fournira pour ceux qui habitent devant l'Éternel Une nourriture abondante et des vêtements magnifiques.
  1. "Take up a harp, walk through the city, O prostitute forgotten; play the harp well, sing many a song, so that you will be remembered."
  2. At the end of seventy years, the LORD will deal with Tyre. She will return to her hire as a prostitute and will ply her trade with all the kingdoms on the face of the earth.
  3. Yet her profit and her earnings will be set apart for the LORD; they will not be stored up or hoarded. Her profits will go to those who live before the LORD, for abundant food and fine clothes.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼