목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Ezéchiel) 27장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 너는 두로를 爲(위)하여 哀歌(애가)를 지으라
  3. 너는 두로를 向(향)하여 이르기를 바다 어귀에 居(거)하여 여러 섬 百姓(백성)과 通商(통상)하는 者(자)여 主(주) 여호와의 말씀에 두로야 네가 말하기를 나는 穩全(온전)히 아름답다 하였도다
  4. 네 地境(지경)이 바다 가운데 있음이여 너를 지은 者(자)가 네 아름다움을 穩全(온전)케 하였도다
  5. 스닐의 잣나무로 네 판 者(자)를 만들었음이여 너를 爲(위)하여 레바논 柏香木(백향목)을 가져 돛대를 만들었도다


겔2:1 겔19:1
사23:1 사23:3 겔28:12
겔27:25 겔27:27
신3:9 삿9:15
  1. La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
  2. Et toi, fils de l'homme, Prononce sur Tyr une complainte!
  3. Tu diras à Tyr: O toi qui es assise au bord de la mer, Et qui trafiques avec les peuples d'un grand nombre d'îles! Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Tyr, tu disais: Je suis parfaite en beauté!
  4. Ton territoire est au coeur des mers; Ceux qui t'ont bâtie t'ont rendue parfaite en beauté.
  5. Avec des cyprès de Senir ils ont fait tous tes lambris; Ils ont pris des cèdres du Liban pour t'élever un mât;
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, take up a lament concerning Tyre.
  3. Say to Tyre, situated at the gateway to the sea, merchant of peoples on many coasts, 'This is what the Sovereign LORD says: "'You say, O Tyre, "I am perfect in beauty."
  4. Your domain was on the high seas; your builders brought your beauty to perfection.
  5. They made all your timbers of pine trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you.
  1. 바산 상수리나무로 네 怒(노)를 만들었음이여 깃딤섬 黃楊木(황양목)에 象牙(상아)로 꾸며 甲板(갑판)을 만들었도다
  2. 애굽의 繡(수) 놓은 가는 베로 돛을 만들어 旗(기)를 삼았음이여 엘리사 섬의 靑色(청색) 紫色(자색) 베로 遮日(차일)을 만들었도다
  3. 시돈과 아르왓 居民(거민)들이 네 沙工(사공)이 되었음이여 두로야 네 가운데 있는 博士(박사)가 네 船長(선장)이 되었도다
  4. 그발의 老人(로인)과 博士(박사)들이 네 가운데서 배의 틈을 막는 者(자)가 되었음이여 바다의 모든 배와 그 沙工(사공)들은 네 가운데서 貿易(무역)하였도다
  5. 바사와 룻과 붓이 네 軍隊(군대) 가운데서 兵丁(병정)이 되었음이여 네 가운데서 防牌(방패)와 투구를 달아 네 榮光(영광)을 나타내었도다

사2:13 창10:4
겔16:10
창10:18 겔27:27 겔27:29
왕상5:18 시83:7 겔27:27
겔38:5 겔30:5 사66:19 렘46:9 삼하8:7 아4:4
  1. Ils ont fabriqué tes rames avec des chênes de Basan, Et tes bancs avec de l'ivoire travaillé dans du buis, Et apporté des îles de Kittim.
  2. Le fin lin d'Égypte avec des broderies Te servait de voiles et de pavillon; Des étoffes teintes en bleu et en pourpre des îles d'Élischa Formaient tes tentures.
  3. Les habitants de Sidon et d'Arvad étaient tes rameurs, Et les plus experts du milieu de toi, ô Tyr, étaient tes pilotes.
  4. Les anciens de Guebal et ses ouvriers habiles étaient chez toi, Pour réparer tes fissures; Tous les navires de la mer et leurs mariniers étaient chez toi, Pour faire l'échange de tes marchandises.
  5. Ceux de Perse, de Lud et de Puth, servaient dans ton armée, C'étaient des hommes de guerre; Ils suspendaient chez toi le bouclier et le casque, Ils te donnaient de la splendeur.
  1. Of oaks from Bashan they made your oars; of cypress wood from the coasts of Cyprus they made your deck, inlaid with ivory.
  2. Fine embroidered linen from Egypt was your sail and served as your banner; your awnings were of blue and purple from the coasts of Elishah.
  3. Men of Sidon and Arvad were your oarsmen; your skilled men, O Tyre, were aboard as your seamen.
  4. Veteran craftsmen of Gebal were on board as shipwrights to caulk your seams. All the ships of the sea and their sailors came alongside to trade for your wares.
  5. "'Men of Persia, Lydia and Put served as soldiers in your army. They hung their shields and helmets on your walls, bringing you splendor.
  1. 아르왓 사람과 네 軍隊(군대)는 네 四面(사면) 城(성) 위에 있었고 勇士(용사)들은 네 여러 望臺(망대)에 있었음이여 네 四面(사면) 城(성) 위에 防牌(방패)를 달아 네 아름다움을 穩全(온전)케 하였도다
  2. 다시스는 各種(각종) 寶貨(보화)가 豊富(풍부)하므로 너와 通商(통상)하였음이여 銀(은)과 鐵(철)과 상납과 납을 가지고 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다
  3. 야완과 두발과 메섹은 네 장사가 되었음이여 사람과 놋그릇을 가지고 네 商品(상품)을 貿易(무역)하였도다
  4. 도갈마 族屬(족속)은 말과 戰馬(전마)와 노새를 가지고 네 物品(물품)을 貿易(무역)하며
  5. 드단 사람은 네 장사가 되었음이여 여러 섬이 너와 通商(통상)하여 象牙(상아)와 烏木(오목)을 가져 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다


겔27:25 겔38:13 왕상10:22 겔27:16 겔27:18 겔27:21 겔27:14 겔27:16 겔27:19 겔27:22
창10:2 슥9:13 겔32:26 겔38:2 겔39:1 계18:13
겔38:6 창10:3 겔27:12
창10:7 겔25:13
  1. Les enfants d'Arvad et tes guerriers garnissaient tes murs, Et de vaillants hommes occupaient tes tours; Ils suspendaient leurs boucliers à tous tes murs, Ils rendaient ta beauté parfaite.
  2. Ceux de Tarsis trafiquaient avec toi, A cause de tous les biens que tu avais en abondance; D'argent, de fer, d'étain et de plomb, Ils pourvoyaient tes marchés.
  3. Javan, Tubal et Méschec trafiquaient avec toi; Ils donnaient des esclaves et des ustensiles d'airain En échange de tes marchandises.
  4. Ceux de la maison de Togarma Pourvoyaient tes marchés de chevaux, de cavaliers et de mulets.
  5. Les enfants de Dedan trafiquaient avec toi; Le commerce de beaucoup d'îles passait par tes mains; On te payait avec des cornes d'ivoire et de l'ébène.
  1. Men of Arvad and Helech manned your walls on every side; men of Gammad were in your towers. They hung their shields around your walls; they brought your beauty to perfection.
  2. "'Tarshish did business with you because of your great wealth of goods; they exchanged silver, iron, tin and lead for your merchandise.
  3. "'Greece, Tubal and Meshech traded with you; they exchanged slaves and articles of bronze for your wares.
  4. "'Men of Beth Togarmah exchanged work horses, war horses and mules for your merchandise.
  5. "'The men of Rhodes traded with you, and many coastlands were your customers; they paid you with ivory tusks and ebony.
  1. 너의 製造品(제조품)이 豊富(풍부)하므로 아람은 너와 通商(통상)하였음이여 藍寶石(남보석)과 紫色(자색) 베와 繡(수) 놓은 것과 가는 베와 珊瑚(산호)와 紅寶石(홍보석)을 가지고 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다
  2. 유다와 이스라엘 땅 사람이 네 장사가 되었음이여 민닛 밀과 菓子(과자)와 꿀과 기름과 乳香(유향)을 가지고 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다
  3. 너의 製造品(제조품)이 많고 各種(각종) 寶貨(보화)가 豊富(풍부)하므로 다메섹이 너와 通商(통상)하였음이여 헬본 葡萄酒(포도주)와 흰 羊(양)털을 가지고 너와 貿易(무역)하였도다
  4. 워단과 야완은 길쌈하는 실로 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였음이여 白鐵(백철)과 肉桂(육계)와 菖蒲(창포)가 네 商品中(상품중)에 있었도다
  5. 드단은 네 장사가 되었음이여 탈 때 까는 담으로 너와 貿易(무역)하였도다

겔27:12 겔28:13 겔27:7 대상15:27 욥28:18 사54:12
삿11:33 왕상5:9 왕상5:11 창37:25
사7:8 겔27:16 계1:14
출30:24 출30:23
  1. La Syrie trafiquait avec toi, A cause du grand nombre de tes produits; D'escarboucles, de pourpre, de broderies, De byssus, de corail et de rubis, Elle pourvoyait tes marchés.
  2. Juda et le pays d'Israël trafiquaient avec toi; Ils donnaient le froment de Minnith, La pâtisserie, le miel, l'huile et le baume, En échange de tes marchandises.
  3. Damas trafiquait avec toi, A cause du grand nombre de tes produits, A cause de tous les biens que tu avais en abondance; Elle te fournissait du vin de Helbon et de la laine blanche.
  4. Vedan et Javan, depuis Uzal, Pourvoyaient tes marchés; Le fer travaillé, la casse et le roseau aromatique, Étaient échangés avec toi.
  5. Dedan trafiquait avec toi En couvertures pour s'asseoir à cheval.
  1. "'Aram did business with you because of your many products; they exchanged turquoise, purple fabric, embroidered work, fine linen, coral and rubies for your merchandise.
  2. "'Judah and Israel traded with you; they exchanged wheat from Minnith and confections, honey, oil and balm for your wares.
  3. "'Damascus, because of your many products and great wealth of goods, did business with you in wine from Helbon and wool from Zahar.
  4. "'Danites and Greeks from Uzal bought your merchandise; they exchanged wrought iron, cassia and calamus for your wares.
  5. "'Dedan traded in saddle blankets with you.
  1. 아라비아와 게달의 모든 方伯(방백)은 네 手下(수하)에 商賈(상고)가 되어 어린 羊(양)과 수羊(양)과 염소들 그것으로 너와 貿易(무역)하였도다 그들이 다 너를 爲(위)하여 머리털을 밀고 굵은 베로 띠를 띠고 마음이 아프게 슬피 痛哭(통곡)하리로다
  2. 스바와 라아마의 葬事(장사)들도 너의 장사들이 됨이여 各種(각종) 上等(상등) 香材料(향재료)와 各種(각종) 寶石(보석)과 黃金(황금)으로 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다
  3. 하란과 간네와 에덴과 스바와 앗수르와 길맛의 장사들도 너의 장사들이라
  4. 이들이 아름다운 物貨(물화) 곧 靑色(청색) 옷과 繡(수)놓은 物品(물품)과 빛난 옷을 柏香木(백향목) 箱子(상자)에 담고 노끈으로 묶어 가지고 너와 通商(통상)하여 네 物品(물품)을 貿易(무역)하였도다
  5. 다시스의 배는 떼를 지어 네 物貨(물화)를 실었음이여 네가 바다 中心(중심)에서 豊富(풍부)하여 榮華(영화)가 極(극)하였도다

사60:7
겔38:13 창10:7 출30:23
왕하19:12 창10:22
겔27:7
겔27:12 시48:7 사2:16 사23:14 겔27:4
  1. L'Arabie et tous les princes de Kédar trafiquaient avec toi, Et faisaient le commerce en agneaux, en béliers et en boucs.
  2. Les marchands de Séba et de Raema trafiquaient avec toi; De tous les meilleurs aromates, De toute espèce de pierres précieuses et d'or, Ils pourvoyaient tes marchés.
  3. Charan, Canné et Éden, Les marchands de Séba, d'Assyrie, de Kilmad, Trafiquaient avec toi;
  4. Ils trafiquaient avec toi en belles marchandises, En manteaux teints en bleu, en broderies, En riches étoffes contenues dans des coffres Attachés avec des cordes, faits en bois de cèdre, Et amenés sur tes marchés.
  5. Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce; Tu étais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers.
  1. "'Arabia and all the princes of Kedar were your customers; they did business with you in lambs, rams and goats.
  2. "'The merchants of Sheba and Raamah traded with you; for your merchandise they exchanged the finest of all kinds of spices and precious stones, and gold.
  3. "'Haran, Canneh and Eden and merchants of Sheba, Asshur and Kilmad traded with you.
  4. In your marketplace they traded with you beautiful garments, blue fabric, embroidered work and multicolored rugs with cords twisted and tightly knotted.
  5. "'The ships of Tarshish serve as carriers for your wares. You are filled with heavy cargo in the heart of the sea.
  1. 네 沙工(사공)이 너를 引導(인도)하여 큰 물에 이름이여 東風(동풍)이 바다 中心(중심)에서 너를 破(파)하도다
  2. 네 財物(재물)과 商品(상품)과 貿易(무역)한 物件(물건)과 네 沙工(사공)과 船長(선장)과 네 배의 틈을 막는 者(자)와 네 장사와 네 가운데 있는 모든 勇士(용사)와 네 가운데 있는 모든 무리가 네 敗亡(패망)하는 날에 다 바다 中心(중심)에 빠질 것임이여
  3. 네 船長(선장)의 부르짖는 소리에 물결이 흔들리리로다
  4. 무릇 櫓(노)를 잡은 者(자)와 沙工(사공)과 바다의 船長(선장)들이 다 배에 내려 언덕에 서서
  5. 너를 爲(위)하여 크게 소리질러 痛哭(통곡)하고 티끌을 머리에 무릎쓰며 재 가운데 굶이여

렘18:17
겔27:8 겔27:9 겔26:18 겔32:10
겔45:2 겔48:15 겔48:17
계18:17,18
애2:10 계18:19 렘6:26
  1. Tes rameurs t'ont fait voguer sur les grandes eaux: Un vent d'orient t'a brisée au coeur des mers.
  2. Tes richesses, tes marchés et tes marchandises, Tes mariniers et tes pilotes, Ceux qui réparent tes fissures Et ceux qui s'occupent de ton commerce, Tous tes hommes de guerre qui sont chez toi Et toute la multitude qui est au milieu de toi Tomberont dans le coeur des mers, Au jour de ta chute.
  3. Aux cris de tes pilotes, Les plages d'alentour trembleront;
  4. Et tous ceux qui manient la rame descendront de leurs navires, Les mariniers, tous les pilotes de la mer. Ils se tiendront sur la terre;
  5. Ils feront entendre leurs voix sur toi, Et pousseront des cris amers; Ils jetteront de la poussière sur leurs têtes Et se rouleront dans la cendre;
  1. Your oarsmen take you out to the high seas. But the east wind will break you to pieces in the heart of the sea.
  2. Your wealth, merchandise and wares, your mariners, seamen and shipwrights, your merchants and all your soldiers, and everyone else on board will sink into the heart of the sea on the day of your shipwreck.
  3. The shorelands will quake when your seamen cry out.
  4. All who handle the oars will abandon their ships; the mariners and all the seamen will stand on the shore.
  5. They will raise their voice and cry bitterly over you; they will sprinkle dust on their heads and roll in ashes.
  1. 그들이 다 너를 爲(위)하여 머리털을 밀고 굵은 베로 띠를 띠고 마음이 아프게 슬피 痛哭(통곡)하리로다
  2. 그들이 痛哭(통곡)할 때에 너를 爲(위)하여 哀歌(애가)를 불러 조상하는 말씀이여 두로 같이 바다 가운데서 寂寞(적막)한 者(자) 누구인고
  3. 네 物品(물품)을 바다로 실어 낼 때에 네가 여러 百姓(백성)을 豊足(풍족)하게 하였음이여 네 財物(재물)과 貿易品(무역품)이 많으므로 世上(세상) 列王(열왕)을 豊富(풍부)케 하였었도다
  4. 네가 바다 깊은데서 破船(파선)한 때에 네 貿易品(무역품)과 네 乘客(승객)이 다 빠졌음이여
  5. 섬의 居民(거민)들이 너를 因(인)하여 놀라고 列王(열왕)이 甚(심)히 두려워하여 얼굴에 근심이 나타나도다

사3:24
겔19:1 계18:18
계18:15 계18:19
겔26:19 겔27:27
겔26:15,16 겔32:10
  1. Ils se raseront la tête à cause de toi, Ils se revêtiront de sacs, Et ils p巀˷ 巀˷ 矰ɔ 㘀̅ 帨˷ 巠˷ 䀀 巠˷ une vive affliction.
  2. Dans leur douleur, ils diront une complainte sur toi, Ils se lamenteront sur toi: Qui était comme Tyr, Comme cette ville détruite au milieu de la mer?
  3. Quand tes produits sortaient des mers, Tu rassasiais un grand nombre de peuples; Par l'abondance de tes biens et de tes marchandises, Tu enrichissais les rois de la terre.
  4. Et quand tu as été brisée par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombées avec toi.
  5. Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, Leurs rois sont saisis d'épouvante, Leur visage est bouleversé.
  1. They will shave their heads because of you and will put on sackcloth. They will weep over you with anguish of soul and with bitter mourning.
  2. As they wail and mourn over you, they will take up a lament concerning you: "Who was ever silenced like Tyre, surrounded by the sea?"
  3. When your merchandise went out on the seas, you satisfied many nations; with your great wealth and your wares you enriched the kings of the earth.
  4. Now you are shattered by the sea in the depths of the waters; your wares and all your company have gone down with you.
  5. All who live in the coastlands are appalled at you; their kings shudder with horror and their faces are distorted with fear.
  1. 列國(렬국)의 商賈(상고)가 다 너를 비웃음이여 네가 警戒(경계)거리가 되고 네가 永遠(영원)히 다시 있지 못하리라 하리로다 하셨다 하라

계18:11 렘18:16 겔26:21 겔28:19
  1. Les marchands parmi les peuples sifflent sur toi; Tu es réduite au néant, tu ne seras plus à jamais!
  1. The merchants among the nations hiss at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼