목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

시편(Psaumes) 72장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. (솔로몬의 詩(시)) 하나님이여, 主(주)의 判斷力(판단력)을 王(왕)에게 주시고 主(주)의 義(의)를 王(왕)의 아들에게 주소서
  2. 저가 主(주)의 百姓(백성)을 義(의)로 判斷(판단)하며 主(주)의 가난한 者(자)를 公義(공의)로 判斷(판단) 하리니
  3. 義(의)로 因(인)하여 山(산)들이 百姓(백성)에게 平康(평강)을 주며 작은 山(산)들도 그리하리로다
  4. 저가 百姓(백성)의 가난한 者(자)를 伸寃(신원)하며 窮乏(궁핍)한 者(자)의 子孫(자손)을 救援(구원)하며 壓迫(압박)하는 者(자)를 꺾으리로다
  5. 저희가 해가 있을 동안에 主(주)를 두려워하며 달이 있을 동안에 代代(대대)로 그리하리로다

대상22:12
사9:7 사11:2~4 사32:1 시122:5
시85:10 사32:17 사52:7

시72:7 시72:17 시89:36,37 렘31:35,36 렘33:20 렘33:25 시89:4 눅1:33
  1. De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
  2. Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
  3. Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
  4. Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
  5. On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
  1. Of Solomon. Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness.
  2. He will judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.
  3. The mountains will bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.
  4. He will defend the afflicted among the people and save the children of the needy; he will crush the oppressor.
  5. He will endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations.
  1. 저는 벤 풀에 내리는 비같이 땅을 적시는 소낙비 같이 臨(임)하리니
  2. 저의 날에 義人(의인)이 興旺(흥왕)하여 平康(평강)의 豊盛(풍성)함이 달이 다할 때까지 이르리로다
  3. 저가 바다에서부터 바다까지와 江(강)에서부터 땅 끝까지 다스리리니
  4. 曠野(광야)에 居(거)하는 者(자)는 저의 앞에 굽히며 그 怨讐(원수)들은 티끌을 핥을것이며
  5. 다시스와 섬의 王(왕)들이 貢稅(공세)를 바치며 스바와 시바 王(왕)들이 禮物(예물)을 드리리로다

암7:1 삼하23:4 호6:3 신32:2 시65:10 욥5:10
시92:12 사2:4 엡2:14
출23:31 왕상4:21 왕상4:24 슥9:10 시80:11 시89:25 시2:8
시22:29 사49:23 미7:17
왕상10:22 사42:10 사42:12 사51:5 사60:9 시68:29 삼상10:27 욥1:15 왕상10:1 창10:7 사43:3 사45:14 겔27:15
  1. Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
  2. En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
  3. Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
  4. Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
  5. Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
  1. He will be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.
  2. In his days the righteous will flourish; prosperity will abound till the moon is no more.
  3. He will rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
  4. The desert tribes will bow before him and his enemies will lick the dust.
  5. The kings of Tarshish and of distant shores will bring tribute to him; the kings of Sheba and Seba will present him gifts.
  1. 萬王(만왕)이 그 앞에 俯伏(부복)하며 列邦(열방)이 다 그를 섬기리로다
  2. 저는 窮乏(궁핍)한 者(자)의 부르짖을 때에 건지며 도움이 없는 가난한 者(자)도 건지며
  3. 저는 가난한 者(자)와 窮乏(궁핍)한 者(자)를 矜恤(긍휼)히 여기며 窮乏(궁핍)한 者(자)의 生命(생명)을 救援(구원)하며
  4. 저희 生命(생명)을 壓迫(압박)과 强暴(강포)에서 救贖(구속)하리니 저희 피가 그 目前(목전)에 貴(귀)하리로다
  5. 저희가 生存(생존)하여 스바의 金(금)을 저에게 드리며 사람들이 저를 爲(위)하여 恒常(항상) 祈禱(기도)하고 終日(종일) 讚頌(찬송)하리로다

사49:7 사49:23
<讐̌ 讐̌ 㩰ʲ ⡠˦ 诸̌ 记̌ 䀀 记̌ 빈민과 도와줄 자 없는 고아를 건졌음이라">욥29:12~17

시116:15 왕하1:13
왕상10:10 신9:20
  1. Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
  2. Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
  3. Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
  4. Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
  5. Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
  1. All kings will bow down to him and all nations will serve him.
  2. For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help.
  3. He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death.
  4. He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight.
  5. Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him and bless him all day long.
  1. 山(산)꼭대기의 땅에도 禾穀(화곡)이 豊盛(풍성)하고 그 열매가 레바논 같이 흔들리며 城(성)에 있는 者(자)가 땅의 풀같이 旺盛(왕성)하리로다
  2. 그 이름이 永久(영구)함이여 그 이름이 해와 같이 長久(장구)하리로다 사람들이 그로 因(인)하여 福(복)을 받으리니 列邦(열방)이 다 그를 福(복)되다 하리로다
  3. 홀로 奇事(기사)를 行(행)하시는 여호와 하나님 곧 이스라엘의 하나님을 讚頌(찬송)하며
  4. 榮華(영화)로운 이름을 永遠(영원)히 讚頌(찬송)할지어다 온 땅에 그 榮光(영광)이 充滿(충만)할지어다 아멘, 아멘 이새의 아들 다윗의 祈禱(기도)가 畢(필)하다

욥5:25 시92:7
시104:31 시89:36 창12:3 창18:18 창22:18 창26:4 눅1:48
시77:14 시86:10 시136:4 출15:11 욥5:9 시41:13
느9:5 민14:21 시41:13 삼하23:1 시17편제목 시55:1 시86편제목
  1. Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
  2. Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
  3. Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
  4. Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
  5. Fin des prières de David, fils d'Isaï.
  1. Let grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. Let its fruit flourish like Lebanon; let it thrive like the grass of the field.
  2. May his name endure forever; may it continue as long as the sun. All nations will be blessed through him, and they will call him blessed.
  3. Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
  4. Praise be to his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
  5. This concludes the prayers of David son of Jesse.
讐̌ 讐̌ 㩰ʲ ⡠˦ 诸̌ 记̌ 䀀 记̌ hr-->
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 △이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽
목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼