목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

시편(Psaumes) 37장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. (다윗의 詩(시)) 行惡者(행악자)를 因(인)하여 不平(불평)하여 하지 말며 不義(불의)를 行(행)하는 者(자)를 妬忌(투기)하지 말지어다
  2. 저희는 풀과 같이 速(속)히 베임을 볼 것이며 푸른 菜蔬(채소) 같이 衰殘(쇠잔)할 것임이로다
  3. 여호와를 依賴(의뢰)하여 善(선)을 行(행)하라 땅에 居(거)하여 그의 誠實(성실)로 植物(식물)을 삼을지어다
  4. 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 所願(소원)을 이루어 주시리로다
  5. 너의 길을 여호와께 맡기라 저를 依支(의지)하면 저가 이루시고

시37:7,8 잠24:19 시73:3 잠3:31 잠23:17 잠24:1 잠24:19
시90:5,6 욥14:2 잠27:13~23 시129:6
시62:8 시115:9~11 잠3:5 사26:4 레26:5 잠2:21
욥22:26 사58:14 빌3:1 빌4:4 마6:33
시22:8 시55:22 잠16:3 벧전5:7
  1. De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
  2. Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
  3. Confie-toi en l'Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
  4. Fais de l'Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
  5. Recommande ton sort à l'Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
  1. Of David. Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong;
  2. for like the grass they will soon wither, like green plants they will soon die away.
  3. Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.
  4. Delight yourself in the LORD and he will give you the desires of your heart.
  5. Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:
  1. 네 義(의)를 빛같이 나타내시며 네 公義(공의)를 正午(정오)의 빛같이 하시리로다
  2. 여호와 앞에 潛潛(잠잠)하고 참아 기다리라 自己(자기) 길이 亨通(형통)하며 惡(악)한 꾀를 이루는 者(자)를 因(인)하여 不平(불평)하여 말지어다
  3. 忿(분)을 그치고 怒(노)를 버리라 不平(불평)하여 말라 行惡(행악)에 치우칠 뿐이라
  4. 大抵(대저) 行惡(행악)하는 者(자)는 끊어질 것이나 여호와를 企待(기대)하는 者(자)는 땅을 차지하리로다
  5. 暫時(잠시) 後(후)에 惡人(악인)이 없어지리니 네가 그곳을 仔細(자세)히 살필지라도 없으리로다

사58:8 사58:10 미7:9 욥11:17
시62:1 사30:15 애3:26 렘12:1 시37:1
엡4:26
시37:2 시37:22 시25:13 잠2:21 사57:13 사60:21
욥24:24 욥7:10
  1. Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
  2. Garde le silence devant l'Éternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
  3. Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
  4. Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Éternel posséderont le pays.
  5. Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
  1. He will make your righteousness shine like the dawn, the justice of your cause like the noonday sun.
  2. Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when men succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
  3. Refrain from anger and turn from wrath; do not fret--it leads only to evil.
  4. For evil men will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
  5. A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
  1. 오직 溫柔(온유)한 者(자)는 땅을 차지하며 豊富(풍부)한 和平(화평)으로 즐기리로다
  2. 惡人(악인)이 義人(의인) 치기를 꾀하고 向(향)하여 그 이를 가는도다
  3. 主(주)께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
  4. 惡人(악인)이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 窮乏(궁핍)한 者(자)를 엎드러뜨리며 行爲(행위)가 正直(정직)한 者(자)를 죽이고자 하나
  5. 그 칼은 自己(자기)의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다

마5:5 시119:165 사32:17
시31:13 시35:16
시2:4 욥18:20
시7:12 시7:10
삼상2:4
  1. Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
  2. Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
  3. Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
  4. Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
  5. Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
  1. But the meek will inherit the land and enjoy great peace.
  2. The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
  3. but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
  4. The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
  5. But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
  1. 義人(의인)의 적은 所有(소유)가 많은 惡人(악인)의 豊富(풍부)함보다 勝(승)하도다
  2. 惡人(악인)의 팔은 부러지나 義人(의인)은 여호와께서 붙드시는도다
  3. 여호와께서 完全(완전)한 者(자)의 날을 아시니 저희 基業(기업)은 永遠(영원)하리로다
  4. 저희는 患難(환난) 때에 부끄럽지 아니하며 饑饉(기근)의 날에도 豊足(풍족)하려니와
  5. 惡人(악인)은 滅亡(멸망)하고 여호와의 怨讐(원수)는 어린 羊(양)의 기름 같이 타서 煙氣(연기)되어 없어지리로다

잠15:16 잠16:8 딤전6:6
시10:15 욥38:15 겔30:21,22 시37:24
시1:6 시37:9
시33:19 욥5:20
마6:30 약1:11 시68:2 시102:3 호13:3
  1. Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
  2. Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Éternel soutient les justes.
  3. L'Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
  4. Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
  5. Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
  1. Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked;
  2. for the power of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
  3. The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever.
  4. In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty.
  5. But the wicked will perish: The LORD'S enemies will be like the beauty of the fields, they will vanish--vanish like smoke.
  1. 惡人(악인)은 꾸고 갚지 아니하나 義人(의인)은 恩惠(은혜)를 베풀고 주는도다
  2. 主(주)의 福(복)을 받은 者(자)는 땅을 차지하고 主(주)의 詛呪(저주)를 받은 者(자)는 끊어지리로다
  3. 여호와께서 사람의 걸음을 定(정)하시고 그 길을 기뻐하시나니
  4. 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
  5. 내가 어려서부터 늙기까지 義人(의인)이 버림을 當(당)하거나 그 子孫(자손)이 乞食(걸식)함을 보지 못하였도다

시37:26
시37:9 시37:2
시25:12 삼상2:9 시40:2 시119:5
잠24:16 미7:8 고후4:9 시37:17
시109:10 욥15:23
  1. Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
  2. Car ceux que bénit l'Éternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
  3. L'Éternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
  4. S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Éternel lui prend la main.
  5. J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
  1. The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;
  2. those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be cut off.
  3. If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm;
  4. though he stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.
  5. I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.
  1. 저는 終日(종일)토록 恩惠(은혜)를 베풀고 꾸어 주니 그 子孫(자손)이 福(복)을 받는도다
  2. 惡(악)에서 떠나 善(선)을 行(행)하라 그리하면 永永(영영)히 居(거)하리니
  3. 여호와께서 公義(공의)를 사랑하시고 그 聖徒(성도)를 버리지 아니하심이로다 저희는 永永(영영)히 保護(보호)를 받으나 惡人(악인)의 子孫(자손)은 끊어지리로다
  4. 義人(의인)이 땅을 차지함이여 거기 永永(영영)히 居(거)하리로다
  5. 義人(의인)의 입은 智慧(지혜)를 말하고 그 혀는 公義(공의)를 이르며

시112:5 시112:9 신15:8 신15:10 마5:42 눅6:35
시34:14 시102:28
시11:7 시16:10 시37:2 시37:9 시21:10 잠2:22 사14:20

  1. Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
  2. Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
  3. Car l'Éternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
  4. Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
  5. La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
  1. They are always generous and lend freely; their children will be blessed.
  2. Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.
  3. For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. They will be protected forever, but the offspring of the wicked will be cut off;
  4. the righteous will inherit the land and dwell in it forever.
  5. The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.
  1. 그 마음에는 하나님의 法(법)이 있으니 그 걸음에 失足(실족)함이 없으리로다
  2. 惡人(악인)이 義人(의인)을 엿보아 殺害(살해)할 機會(기회)를 찾으나
  3. 여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 裁判(재판) 때에도 定罪(정죄)치 아니하시리로다
  4. 여호와를 바라고 그 道(도)를 지키라 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 惡人(악인)이 끊어질 때에 네가 目覩(목도)하리로다
  5. 내가 惡人(악인)의 큰 勢力(세력)을 본즉 그 本土(본토)에 선 푸른나무의 茂盛(무성)함 같으나

시40:8 시119:11 신6:6 사51:7 렘31:33 롬7:22 시26:1 시73:2
시10:8
벧후2:9 시109:31
시37:9 시27:14 시52:5,6 시91:8
욥5:3 시52:8
  1. La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
  2. Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
  3. L'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
  4. Espère en l'Éternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
  5. J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
  1. The law of his God is in his heart; his feet do not slip.
  2. The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives;
  3. but the LORD will not leave them in their power or let them be condemned when brought to trial.
  4. Wait for the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you will see it.
  5. I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil,
  1. 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 發見(발견)치 못하였도다
  2. 完全(완전)한 사람을 살피고 正直(정직)한 者(자)를 볼지어다 和平(화평)한 者(자)의 結局(결국)은 平安(평안)이로다
  3. 犯罪者(범죄자)들은 함께 滅亡(멸망)하리니 惡人(악인)의 結局(결국)은 끊어질 것이나
  4. 義人(의인)의 救援(구원)은 여호와께 있으니 그는 患難(환난) 때에 저희 山城(산성)이시로다
  5. 여호와께서 저희를 도와 건지시되 惡人(악인)에게서 건져 救援(구원)하심은 그를 依支(의지)한 緣故(연고)로다

시37:10 욥20:5
시37:11 시119:165 사57:2
시52:5 시104:35 잠2:22 시73:17 욥18:17
시3:8 시9:9
사31:5 행12:11 대상5:20 단3:17 단3:28 단6:23 시11:1
  1. Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
  2. Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
  3. Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
  4. Le salut des justes vient de l'Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
  5. L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.
  1. but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
  2. Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace.
  3. But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
  4. The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble.
  5. The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼