목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

잠언(Proverbes) 23장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 네가 官員(관원)과 함께 앉아 飮食(음식)을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 者(자)가 누구인지 생각하며
  2. 네가 萬一(만일) 貪食者(탐식자)여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
  3. 珍饌(진찬)을 貪(탐)하지 말라 그것은 奸詐(간사)하게 베푼 植物(식물)이니라
  4. 富者(부자) 되기에 애쓰지 말고 네 私事(사사)로운 智慧(지혜)를 버릴지어다
  5. 네가 어찌 虛無(허무)한 것에 注目(주목)하겠느냐 丁寧(정녕)히 財物(재물)은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라



잠23:6
잠15:27 잠28:20 마6:19 딤전6:9,10 히13:5 잠3:5 잠3:7 잠26:12 사5:21 롬12:16
잠27:24
  1. Si tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi;
  2. Mets un couteau à ta gorge, Si tu as trop d'avidité.
  3. Ne convoite pas ses friandises: C'est un aliment trompeur.
  4. Ne te tourmente pas pour t'enrichir, N'y applique pas ton intelligence.
  5. Veux-tu poursuivre du regard ce qui va disparaître? Car la richesse se fait des ailes, Et comme l'aigle, elle prend son vol vers les cieux.
  1. When you sit to dine with a ruler, note well what is before you,
  2. and put a knife to your throat if you are given to gluttony.
  3. Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
  4. Do not wear yourself out to get rich; have the wisdom to show restraint.
  5. Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.
  1. 惡(악)한 눈이 있는 者(자)의 飮食(음식)을 먹지 말며 그 珍饌(진찬)을 貪(탐)하지 말지어다
  2. 大抵(대저) 그 마음의 생각이 어떠하면 그 偉人(위인)도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
  3. 네가 조금 먹은 것도 吐(토)하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
  4. 미련한 者(자)의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 智慧(지혜)로운 말을 업신여길 것임이니라
  5. 옛 地界石(지계석)을 옮기지 말며 외로운 子息(자식)의 밭을 侵犯(침범)하지 말찌어다

잠28:22 신15:9 마6:23 시141:4 잠23:3
시12:2


잠22:28
  1. Ne mange pas le pain de celui dont le regard est malveillant, Et ne convoite pas ses friandises;
  2. Car il est comme les pensées de son âme. Mange et bois, te dira-t-il; Mais son coeur n'est point avec toi.
  3. Tu vomiras le morceau que tu as mangé, Et tu auras perdu tes propos agréables.
  4. Ne parle pas aux oreilles de l'insensé, Car il méprise la sagesse de tes discours.
  5. Ne déplace pas la borne ancienne, Et n'entre pas dans le champ des orphelins;
  1. Do not eat the food of a stingy man, do not crave his delicacies;
  2. for he is the kind of man who is always thinking about the cost. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you.
  3. You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.
  4. Do not speak to a fool, for he will scorn the wisdom of your words.
  5. Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
  1. 大抵(대저) 그들의 救贖者(구속자)는 强(강)하시니 너를 對敵(대적)하사 그 寃(원)을 펴시리라
  2. 訓戒(훈계)에 着心(착심)하며 知識(지식)의 말씀에 귀를 기울이라
  3. 아이를 訓戒(훈계)하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
  4. 그를 채찍으로 때리면 그 靈魂(령혼)을 陰府(음부)에서 救援(구원)하리라
  5. 내 아들아, 萬一(만일) 네 마음이 智慧(지혜)로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고

출6:6 욥19:25 잠22:23

잠13:24 잠19:18
고전5:5
잠23:24,25 잠29:3
  1. Car leur vengeur est puissant: Il défendra leur cause contre toi.
  2. Ouvre ton coeur à l'instruction, Et tes oreilles aux paroles de la science.
  3. N'épargne pas la correction à l'enfant; Si tu le frappes de la verge, il ne mourra point.
  4. En le frappant de la verge, Tu délivres son âme du séjour des morts.
  5. Mon fils, si ton coeur est sage, Mon coeur à moi sera dans la joie;
  1. for their Defender is strong; he will take up their case against you.
  2. Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
  3. Do not withhold discipline from a child; if you punish him with the rod, he will not die.
  4. Punish him with the rod and save his soul from death.
  5. My son, if your heart is wise, then my heart will be glad;
  1. 萬一(만일) 네 입술이 正直(정직)을 말하면 내 속이 愉快(유쾌)하리라
  2. 네 마음으로 罪人(죄인)의 亨通(형통)을 부러워하지 말고 恒常(항상) 여호와를 敬畏(경외)하라
  3. 丁寧(정녕)히 네 將來(장래)가 있겠고 네 所望(소망)이 끊어지지 아니하리라
  4. 내 아들아, 너는 듣고 智慧(지혜)를 얻어 네 마음을 正路(정로)로 引導(인도)할지니라
  5. 술을 즐겨하는 者(자)와 고기를 貪(탐)하는 者(자)로 더불어 사귀지 말라

잠8:6 시7:9 시73:21
시37:1 잠28:14
잠24:14 잠24:20 시19:11 시37:37 시58:11 시9:18
잠6:6 잠9:6
잠23:29,30 사5:11 사5:22 마24:49 눅21:34 롬13:13 엡5:18 잠28:7
  1. Mes entrailles seront émues d'allégresse, Quand tes lèvres diront ce qui est droit.
  2. Que ton coeur n'envie point les pécheurs, Mais qu'il ait toujours la crainte de l'Éternel;
  3. Car il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.
  4. Écoute, mon fils, et sois sage; Dirige ton coeur dans la voie droite.
  5. Ne sois pas parmi les buveurs de vin, Parmi ceux qui font excès des viandes:
  1. my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
  2. Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the LORD.
  3. There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.
  4. Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
  5. Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,
  1. 술 醉(취)하고 貪食(탐식)하는 者(자)는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 者(자)는 해어진 옷을 입을 것임이니라
  2. 너 낳은 아비에게 聽從(청종)하고 네 늙은 어미를 輕(경)히 여기지 말지니라
  3. 眞理(진리)를 사고서 팔지 말며 智慧(지혜)와 訓戒(훈계)와 明哲(명철)도 그리할지니라
  4. 義人(의인)의 아비는 크게 즐거울 것이요 智慧(지혜)로운 子息(자식)을 낳은 者(자)는 그를 因(인)하여 즐거울 것이니라
  5. 네 父母(부모)를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라

잠6:10,11
잠1:8 잠30:17
잠4:5 잠4:7 잠18:15 마13:44
잠23:15 잠29:3
잠17:25
  1. Car l'ivrogne et celui qui se livre à des excès s'appauvrissent, Et l'assoupissement fait porter des haillons.
  2. Écoute ton père, lui qui t'a engendré, Et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.
  3. Acquiers la vérité, et ne la vends pas, La sagesse, l'instruction et l'intelligence.
  4. Le père du juste est dans l'allégresse, Celui qui donne naissance à un sage aura de la joie.
  5. Que ton père et ta mère se réjouissent, Que celle qui t'a enfanté soit dans l'allégresse!
  1. for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.
  2. Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
  3. Buy the truth and do not sell it; get wisdom, discipline and understanding.
  4. The father of a righteous man has great joy; he who has a wise son delights in him.
  5. May your father and mother be glad; may she who gave you birth rejoice!
  1. 내 아들아, 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
  2. 大抵(대저) 淫女(음녀)는 깊은 구렁이요 異邦(이방) 女人(녀인)은 좁은 陷穽(함정)이라
  3. 그는 强盜(강도) 같이 埋伏(매복)하며 人間(인간)에 詭詐(궤사)한 者(자)가 많아지게 하느니라
  4. 災殃(재앙)이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 紛爭(분쟁)이 뉘게 있느뇨 怨望(원망)이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 創傷(창상)이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
  5. 술에 잠긴 者(자)에게 있고 混合(혼합)한 술을 求(구)하러 다니는 者(자)에게 있느니라


잠22:14 잠2:16 시55:23
잠7:12 전7:26
잠23:20,21 잠23:35 창49:12
사5:11 잠9:2 잠9:5 시75:8 사5:22 사65:11
  1. Mon fils, donne-moi ton coeur, Et que tes yeux se plaisent dans mes voies.
  2. Car la prostituée est une fosse profonde, Et l'étrangère un puits étroit.
  3. Elle dresse des embûches comme un brigand, Et elle augmente parmi les hommes le nombre des perfides.
  4. Pour qui les ah? pour qui les hélas? Pour qui les disputes? pour qui les plaintes? Pour qui les blessures sans raison? pour qui les yeux rouges?
  5. Pour ceux qui s'attardent auprès du vin, Pour ceux qui vont déguster du vin mêlé.
  1. My son, give me your heart and let your eyes keep to my ways,
  2. for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.
  3. Like a bandit she lies in wait, and multiplies the unfaithful among men.
  4. Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
  5. Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine.
  1. 葡萄酒(포도주)는 붉고 盞(잔)에서 번쩍이며 順(순)하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
  2. 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 毒蛇(독사) 같이 쏠 것이며
  3. 또 네 눈에는 怪異(괴이)한 것이 보일 것이요 네 마음은 妄靈(망령)된 것을 發(발)할 것이며
  4. 너는 바다 가운데 누운 者(자) 같을 것이요 돛대 위에 누운 者(자) 같을 것이며
  5. 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 傷(상)하게 하여도 내게 感覺(감각)이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라

아7:9
욥20:16 사11:8 사59:5
잠2:12

렘5:3 잠23:29 사56:12
  1. Ne regarde pas le vin qui paraît d'un beau rouge, Qui fait des perles dans la coupe, Et qui coule aisément.
  2. Il finit par mordre comme un serpent, Et par piquer comme un basilic.
  3. Tes yeux se porteront sur des étrangères, Et ton coeur parlera d'une manière perverse.
  4. Tu seras comme un homme couché au milieu de la mer, Comme un homme couché sur le sommet d'un mât:
  5. On m'a frappé,... je n'ai point de mal!... On m'a battu,... je ne sens rien!... Quand me réveillerai-je?... J'en veux encore!
  1. Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!
  2. In the end it bites like a snake and poisons like a viper.
  3. Your eyes will see strange sights and your mind imagine confusing things.
  4. You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging.
  5. "They hit me," you will say, "but I'm not hurt! They beat me, but I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼