목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(Job) 37장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이로 因(인)하여 내 마음이 떨며 自己(자기) 處所(처소)에서 떠나느니라
  2. 하나님의 音聲(음성) 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라
  3. 그 소리를 天下(천하)에 퍼치시며 번개 빛으로 땅끝까지 이르게 하시고
  4. 그 後(후)에 音聲(음성)을 發(발)하시며 威嚴(위엄)의 울리는 音聲(음성)을 내시고는 그 音聲(음성)이 들릴 때에 번개 빛을 禁(금)치 아니하시느니라
  5. 하나님이 奇異(기이)하게 音聲(음성)을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 行(행)하시느니라



욥36:30 욥36:32 욥38:13 사11:12 겔7:2
욥40:9 시68:33 시29:3~9 시18:13
욥36:26 욥5:9
  1. Mon coeur est tout tremblant, Il bondit hors de sa place.
  2. Écoutez, écoutez le frémissement de sa voix, Le grondement qui sort de sa bouche!
  3. Il le fait rouler dans toute l'étendue des cieux, Et son éclair brille jusqu'aux extrémités de la terre.
  4. Puis éclate un rugissement: il tonne de sa voix majestueuse; Il ne retient plus l'éclair, dès que sa voix retentit.
  5. Dieu tonne avec sa voix d'une manière merveilleuse; Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.
  1. "At this my heart pounds and leaps from its place.
  2. Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth.
  3. He unleashes his lightning beneath the whole heaven and sends it to the ends of the earth.
  4. After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.
  5. God's voice thunders in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
  1. 눈을 命(명)하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰 비도 그 같이 내리게 하시느니라
  2. 그가 各(각) 사람의 손을 封(봉)하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라
  3. 짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 窟(굴)에 머물며
  4. 南方(남방) 密室(밀실)에서는 狂風(광풍)이 이르고 北方(북방)에서는 찬 氣運(기운)이 이르며
  5. 하나님의 부시는 氣運(기운)에 얼음이 얼고 물의 넓이가 줄어지느니라

시147:16,17
단12:9 욥14:17 시109:27
욥38:40 시104:22
사21:1 욥1:19 욥9:9 시147:17
욥38:29,30 시147:17 욥36:16
  1. Il dit à la neige: Tombe sur la terre! Il le dit à la pluie, même aux plus fortes pluies.
  2. Il met un sceau sur la main de tous les hommes, Afin que tous se reconnaissent comme ses créatures.
  3. L'animal sauvage se retire dans une caverne, Et se couche dans sa tanière.
  4. L'ouragan vient du midi, Et le froid, des vents du nord.
  5. Par son souffle Dieu produit la glace, Il réduit l'espace où se répandaient les eaux.
  1. He says to the snow, 'Fall on the earth,' and to the rain shower, 'Be a mighty downpour.'
  2. So that all men he has made may know his work, he stops every man from his labor.
  3. The animals take cover; they remain in their dens.
  4. The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds.
  5. The breath of God produces ice, and the broad waters become frozen.
  1. 그가 濕氣(습기)로 빽빽한 구름 위에 실으시고 번개 빛의 구름을 널리펴신즉
  2. 구름이 引導(인도)하시는대로 두루 行(행)하나니 이는 무릇 그의 命(명)하시는 것을 世界上(세계상)에 이루려 함이라
  3. 或(혹) 懲罰(징벌)을 爲(위)하며, 或(혹) 土地(토지)를 爲(위)하며, 或(혹) 矜恤(긍휼) 베푸심을 爲(위)하여 구름으로 오게 하시느니라
  4. 욥이여, 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 奇妙(기묘)하신 일을 窮究(궁구)하라
  5. 하나님이 어떻게 이런 것들에게 命令(명령)하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍 번쩍하게 하시는지 네가 아느냐


시148:8 창3:24 잠8:31
출9:18 출9:23 삼상12:18,19 스10:9 욥36:31 욥38:23 욥38:26,27 왕상18:45
시111:2
  1. Il charge de vapeurs les nuages, Il les disperse étincelants;
  2. Leurs évolutions varient selon ses desseins, Pour l'accomplissement de tout ce qu'il leur ordonne, Sur la face de la terre habitée;
  3. C'est comme une verge dont il frappe sa terre, Ou comme un signe de son amour, qu'il les fait apparaître.
  4. Job, sois attentif à ces choses! Considère encore les merveilles de Dieu!
  5. Sais-tu comment Dieu les dirige, Et fait briller son nuage étincelant?
  1. He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through them.
  2. At his direction they swirl around over the face of the whole earth to do whatever he commands them.
  3. He brings the clouds to punish men, or to water his earth and show his love.
  4. "Listen to this, Job; stop and consider God's wonders.
  5. Do you know how God controls the clouds and makes his lightning flash?
  1. 구름의 平平(평평)하게 뜬 것과 智慧(지혜)가 穩全(온전)하신 者(자)의 奇妙(기묘)한 일을 네가 아느냐
  2. 南風(남풍)으로 하여 땅이 고요할 때에 네 衣服(의복)이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐
  3. 네가 能(능)히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 堅固(견고)한 穹蒼(궁창)을 펼 수 있느냐
  4. 우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 陳述(진술)하지 못하겠노라
  5. 내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 告(고)할 수 있으랴 어찌 삼키우기를 바랄 者(자)가 있으랴

욥36:4 삼상2:3

출38:8 사42:5 사44:24 창1:6
사60:2 엡4:18
  1. Comprends-tu le balancement des nuées, Les merveilles de celui dont la science est parfaite?
  2. Sais-tu pourquoi tes vêtements sont chauds Quand la terre se repose par le vent du midi?
  3. Peux-tu comme lui étendre les cieux, Aussi solides qu'un miroir de fonte?
  4. Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire; Nous sommes trop ignorants pour nous adresser à lui.
  5. Lui annoncera-t-on que je parlerai? Mais quel est l'homme qui désire sa perte?
  1. Do you know how the clouds hang poised, those wonders of him who is perfect in knowledge?
  2. You who swelter in your clothes when the land lies hushed under the south wind,
  3. can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze?
  4. "Tell us what we should say to him; we cannot draw up our case because of our darkness.
  5. Should he be told that I want to speak? Would any man ask to be swallowed up?
  1. 사람이 어떤 때는 穹蒼(궁창)의 光明(광명)을 볼 수 없어도 바람이 지나가면 맑아지느니라
  2. 北方(북방)에서는 金(금)빛이 나오나니 하나님께는 두려운 威嚴(위엄)이 있느니라
  3. 全能者(전능자)를 우리가 測量(측량)할 수 없나니 그는 權能(권능)이 至極(지극)히 크사 審判(심판)이나 無限(무한)한 公義(공의)를 굽히지 아니하심이라
  4. 그러므로 사람들은 그를 敬畏(경외)하고 그는 마음에 智慧(지혜)롭다 하는 者(자)를 돌아보지 아니하시느니라


시104:1
딤전6:16 욥36:5 시99:4 애3:33
시130:4 마10:28 사5:21 마11:25 고전1:26
  1. On ne peut fixer le soleil qui resplendit dans les cieux, Lorsqu'un vent passe et en ramène la pureté;
  2. Le septentrion le rend éclatant comme l'or. Oh! que la majesté de Dieu est redoutable!
  3. Nous ne saurions parvenir jusqu'au Tout Puissant, Grand par la force, Par la justice, par le droit souverain: Il ne répond pas!
  4. C'est pourquoi les hommes doivent le craindre; Il ne porte les regards sur aucun sage.
  1. Now no one can look at the sun, bright as it is in the skies after the wind has swept them clean.
  2. Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty.
  3. The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.
  4. Therefore, men revere him, for does he not have regard for all the wise in heart?"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼