목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(2 Chroniques) 22장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 예루살렘 居民(거민)이 여호람의 말째 아들 아하시야로 位(위)를 이어 王(왕)을 삼았으니 이는 前(전)에 아라비아 사람과 함께 와서 營(영)을 치던 部隊(부대)가 그의 모든 兄(형)을 죽였음이라 그러므로 유다 王(왕) 여호람의 아들 아하시야가 王(왕)이 되었더라
  2. 아하시야가 王(왕)이 될 때에 나이 四十二歲(사십이세)라 예루살렘에서 一年(일년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 아달랴라 오므리의 孫女(손녀)더라
  3. 아하시야도 아합의 집 길로 行(행)하였으니 이는 그 母親(모친)이 꾀어 惡(악)을 行(행)하게 하였음이라
  4. 그 父親(부친)이 죽은 後(후)에 저가 敗亡(패망)케 하는 아합의 집 敎導(교도)를 좇아 여호와 보시기에 아합의 집같이 惡(악)을 行(행)하였더라
  5. 아하시야가 아합의 집 敎導(교도)를 좇고 이스라엘 王(왕) 아합의 아들 요람과 함께 길르앗 라못으로 가서 아람 王(왕) 하사엘로 더불어 싸우더니 아람 사람들이 요람을 傷(상)하게 한지라

대하22:1~6 왕하8:24~29 대하21:16
대하21:6


  1. Les habitants de Jérusalem firent régner à sa place Achazia, son plus jeune fils; car la troupe venue au camp avec les Arabes avait tué tous les plus âgés. Ainsi régna Achazia, fils de Joram, roi de Juda.
  2. Achazia avait quarante-deux ans lorsqu'il devint roi, et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s'appelait Athalie, fille d'Omri.
  3. Il marcha dans les voies de la maison d'Achab, car sa mère lui donnait des conseils impies.
  4. Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, comme la maison d'Achab, où il eut après la mort de son père des conseillers pour sa perte.
  5. Entraîné par leur conseil, il alla avec Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, à la guerre contre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth en Galaad. Et les Syriens blessèrent Joram.
  1. The people of Jerusalem made Ahaziah, Jehoram's youngest son, king in his place, since the raiders, who came with the Arabs into the camp, had killed all the older sons. So Ahaziah son of Jehoram king of Judah began to reign.
  2. Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother's name was Athaliah, a granddaughter of Omri.
  3. He too walked in the ways of the house of Ahab, for his mother encouraged him in doing wrong.
  4. He did evil in the eyes of the LORD, as the house of Ahab had done, for after his father's death they became his advisers, to his undoing.
  5. He also followed their counsel when he went with Joram son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Aram at Ramoth Gilead. The Arameans wounded Joram;
  1. 요람이 아람 王(왕) 하사엘과 싸울 때에 라마에서 맞아 傷(상)한 것을 治療(치료)하려 하여 이스르엘로 돌아왔더라 아합의 아들 요람이 病(병)이 있으므로 유다 王(왕) 여호람의 아들 아사랴가 이스르엘에 내려가서 訪問(방문)하였더라
  2. 아하시야가 요람에게 가므로 害(해)를 받았으니 이는 하나님께로 말미암은 것이라 아하시야가 갔다가 요람과 함께 나가서 임시의 아들 예후를 맞았으니 그는 여호와께서 기름을 부으시고 아합의 집을 滅(멸)하게 하신 者(자)더라
  3. 예후가 아합의 집을 懲罰(징벌)할 때에 유다 方伯(방백)들과 아하시야의 兄弟(형제)의 아들들 곧 아하시야를 섬기는 者(자)들을 만나서 죽였고
  4. 아하시야는 사마리아에 숨었더니 예후가 찾으매 무리가 예후에게로 잡아다가 죽이고 이르기를 저는 全心(전심)으로 여호와를 求(구)하던 여호사밧의 아들이라 하고 葬事(장사)하였더라 이에 아하시야의 집이 弱(약)하여 王位(왕위)를 지키지 못하게 되니라
  5. 아하시야의 母親(모친) 아달랴가 그 아들의 죽은 것을 보고 일어나 유다 집의 王(왕)의 씨를 殄滅(진멸)하였으나


왕하9:21 왕하9:6,7
대하24:24 왕하10:11~14
왕하9:27 대하17:4 왕하9:28
대하22:10~12 왕하11:1~3
  1. Joram s'en retourna pour se faire guérir à Jizreel des blessures que les Syriens lui avaient faites à Rama, lorsqu'il se battait contre Hazaël, roi de Syrie. Azaria, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d'Achab, à Jizreel, parce qu'il était malade.
  2. Par la volonté de Dieu, ce fut pour sa ruine qu'Achazia se rendit auprès de Joram. Lorsqu'il fut arrivé, il sortit avec Joram pour aller au-devant de Jéhu, fils de Nimschi, que l'Éternel avait oint pour exterminer la maison d'Achab.
  3. Et comme Jéhu faisait justice de la maison d'Achab, il trouva les chefs de Juda et les fils des frères d'Achazia, qui étaient au service d'Achazia, et il les tua.
  4. Il chercha Achazia, et on le saisit dans Samarie, où il s'était caché. On l'amena auprès de Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils l'enterrèrent, car ils disaient: C'est le fils de Josaphat, qui cherchait l'Éternel de tout son coeur. Et il ne resta personne de la maison d'Achazia qui fût en état de régner.
  5. Athalie, mère d'Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale de la maison de Juda.
  1. so he returned to Jezreel to recover from the wounds they had inflicted on him at Ramoth in his battle with Hazael king of Aram. Then Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to see Joram son of Ahab because he had been wounded.
  2. Through Ahaziah's visit to Joram, God brought about Ahaziah's downfall. When Ahaziah arrived, he went out with Joram to meet Jehu son of Nimshi, whom the LORD had anointed to destroy the house of Ahab.
  3. While Jehu was executing judgment on the house of Ahab, he found the princes of Judah and the sons of Ahaziah's relatives, who had been attending Ahaziah, and he killed them.
  4. He then went in search of Ahaziah, and his men captured him while he was hiding in Samaria. He was brought to Jehu and put to death. They buried him, for they said, "He was a son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart." So there was no one in the house of Ahaziah powerful enough to retain the kingdom.
  5. When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to destroy the whole royal family of the house of Judah.
  1. 王(왕)의 딸 여호사브앗이 아하시야의 아들 요아스를 王子(왕자)들의 죽임을 當(당)하는 中(중)에서 盜賊(도적)하여 내고 저와 그 乳母(유모)를 寢室(침실)에 숨겨 아달랴를 避(피)하게 한 故(고)로 아달랴가 저를 죽이지 못하였더라 여호사브앗은 여호람 王(왕)의 딸이요, 아하시야의 누이요, 祭司長(제사장) 여호야다의 아내더라
  2. 요아스가 저희와 함께 하나님의 殿(전)에 六年(육년)을 숨어 있는 동안에 아달랴가 나라를 다스렸더라


  1. Mais Joschabeath, fille du roi, prit Joas, fils d'Achazia, et l'enleva du milieu des fils du roi, quand on les fit mourir: elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Ainsi Joschabeath, fille du roi Joram, femme du sacrificateur Jehojada, et soeur d'Achazia, le déroba aux regards d'Athalie, qui ne le fit point mourir.
  2. Il resta six ans caché avec eux dans la maison de Dieu. Et c'était Athalie qui régnait dans le pays.
  1. But Jehosheba, the daughter of King Jehoram, took Joash son of Ahaziah and stole him away from among the royal princes who were about to be murdered and put him and his nurse in a bedroom. Because Jehosheba, the daughter of King Jehoram and wife of the priest Jehoiada, was Ahaziah's sister, she hid the child from Athaliah so she could not kill him.
  2. He remained hidden with them at the temple of God for six years while Athaliah ruled the land.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼