- ㅅ요담이 位(위)에 나아갈 때에 나이 二十五歲(이십오세)라 예루살렘에서 十六年(십륙년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 여루사라 사독의 딸이더라
- 요담이 그 父親(부친) 웃시야의 모든 行爲(행위)대로 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하였으나 ㅇ여호와의 殿(전)에는 들어가지 아니하였고 百姓(백성)은 오히려 邪惡(사악)을 行(행)하였더라
- 저가 여호와의 殿(전) 윗門(문)을 建築(건축)하고 또 ㅈ오벨 城(성)을 많이 增築(증축)하고
- 유다 山中(산중)에 城邑(성읍)을 建築(건축)하며 수풀 가운데 堅固(견고)한 營寨(영채)와 望臺(망대)를 建築(건축)하고
- 암몬 子孫(자손)의 王(왕)으로 더불어 싸워 이기었더니 그 해에 암몬 子孫(자손)이 銀(은) 一百(일백) 달란트와 밀 一萬石(일만석)과 보리 一萬石(일만석)을 드렸고 第(제) 二年(이년)과 第(제) 三年(삼년)에도 암몬 子孫(자손)이 그와 같이 드렸더라
| ㅅ대하27:1~3 왕하15:33 왕하15:35 ㅇ대하26:16 ㅈ대하33:14 느3:26,27 느11:21
| - Jotham avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Jeruscha, fille de Tsadok.
- Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, entièrement comme avait fait Ozias, son père. Seulement, il n'entra point dans le temple de l'Éternel. Toutefois, le peuple se corrompait encore.
- Jotham bâtit la porte supérieure de la maison de l'Éternel, et il fit beaucoup de constructions sur les murs de la colline.
- Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et des châteaux et des tours dans les bois.
- Il fut en guerre avec le roi des fils d'Ammon, et il l'emporta sur eux. Les fils d'Ammon lui donnèrent cette année-là cent talents d'argent, dix mille cors de froment, et dix mille d'orge; et ils lui en payèrent autant la seconde année et la troisième.
| - Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother's name was Jerusha daughter of Zadok.
- He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done, but unlike him he did not enter the temple of the LORD. The people, however, continued their corrupt practices.
- Jotham rebuilt the Upper Gate of the temple of the LORD and did extensive work on the wall at the hill of Ophel.
- He built towns in the Judean hills and forts and towers in the wooded areas.
- Jotham made war on the king of the Ammonites and conquered them. That year the Ammonites paid him a hundred talents of silver, ten thousand cors of wheat and ten thousand cors of barley. The Ammonites brought him the same amount also in the second and third years.
|