- ㄴ그 百姓(백성)이 하나님의 使者(사자)를 비웃고 ㄷ말씀을 蔑視(멸시)하며 그 先知者(선지자)를 辱(욕)하여 ㄹ여호와의 震怒(진노)로 그 百姓(백성)에게 미쳐서 挽回(만회)할 수 없게 하였으므로
- ㅁ하나님이 갈대아 王(왕)의 손에 저희를 다 붙이시매 저가 와서 그 聖殿(성전)에서 칼로 靑年(청년)을 죽이며 靑年(청년) 男女(남녀)와 老人(로인)과 白髮(백발) 老翁(로옹)을 矜恤(긍휼)히 여기지 아니하였으며
- ㅂ또 하나님의 殿(전)의 大小(대소) 器皿(기명)들과 여호와의 殿(전)의 寶物(보물)과 王(왕)과 方伯(방백)들의 寶物(보물)을 다 바벨론으로 가져가고
- ㅅ또 하나님의 殿(전)을 불사르며 예루살렘 城(성)을 헐며 그 모든 宮室(궁실)을 불사르며 그 모든 貴(귀)한 器皿(기명)을 毁破(훼파)하고
- 무릇 칼에서 벗어난 者(자)를 저가 ㅇ바벨론으로 사로잡아 가매 ㅈ무리가 거기서 갈대아 王(왕)과 그 子孫(자손)의 奴隸(노예)가 되어 바사國(국)이 主宰(주재)할 때까지 이르니라
| ㄴ렘5:12,13 ㄷ잠1:25 잠1:30 ㄹ스5:12 ㅁ대하36:17~20 왕하25:1~7 신28:49 스9:7 ㅂ왕하25:13~15 대하36:7 대하36:10 ㅅ왕하25:9 ㅇ왕하25:11 ㅈ렘27:7 | - Mais ils se moquèrent des envoyés de Dieu, ils méprisèrent ses paroles, et ils se raillèrent de ses prophètes, jusqu'à ce que la colère de l'Éternel contre son peuple devînt sans remède.
- Alors l'Éternel fit monter contre eux le roi des Chaldéens, et tua par l'épée leurs jeunes gens dans la maison de leur sanctuaire; il n'épargna ni le jeune homme, ni la jeune fille, ni le vieillard, ni l'homme aux cheveux blancs, il livra tout entre ses mains.
- Nebucadnetsar emporta à Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l'Éternel, et les trésors du roi et de ses chefs.
- Ils brûlèrent la maison de Dieu, ils démolirent les murailles de Jérusalem, ils livrèrent au feu tous ses palais et détruisirent tous les objets précieux.
- Nebucadnetsar emmena captifs à Babylone ceux qui échappèrent à l'épée; et ils lui furent assujettis, à lui et à ses fils, jusqu'à la domination du royaume de Perse,
| - But they mocked God's messengers, despised his words and scoffed at his prophets until the wrath of the LORD was aroused against his people and there was no remedy.
- He brought up against them the king of the Babylonians, who killed their young men with the sword in the sanctuary, and spared neither young man nor young woman, old man or aged. God handed all of them over to Nebuchadnezzar.
- He carried to Babylon all the articles from the temple of God, both large and small, and the treasures of the LORD'S temple and the treasures of the king and his officials.
- They set fire to God's temple and broke down the wall of Jerusalem; they burned all the palaces and destroyed everything of value there.
- He carried into exile to Babylon the remnant, who escaped from the sword, and they became servants to him and his sons until the kingdom of Persia came to power.
|