목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(2 Chroniques) 35장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 요시야가 예루살렘 여호와 앞에서 逾越節(유월절)을 지켜 正月(정월) 十四日(십사일)에 逾越節(유월절) 어린 羊(양)을 잡으니라
  2. 王(왕)이 祭司長(제사장)들에게 그 職分(직분)을 맡기고 勉勵(면려)하여 여호와의 殿(전)에서 事務(사무)를 行(행)하게 하고
  3. 또 여호와 앞에 區別(구별)되어서 온 이스라엘을 가르치는 레위 사람에게 이르되 거룩한 櫃(궤)를 이스라엘 王(왕) 다윗의 아들 솔로몬의 建築(건축)한 殿(전) 가운데 두고 다시는 너희 어깨에 메지 말고 마땅히 너희 하나님 여호와와 그 百姓(백성) 이스라엘을 섬길 것이라
  4. 너희는 이스라엘 王(왕) 다윗의 글과 다윗의 아들 솔로몬의 글을 遵行(준행)하여 너희 族屬(족속)대로 班列(반열)을 따라 스스로 豫備(예비)하고
  5. 너희 兄弟(형제) 모든 百姓(백성)의 族屬(족속)의 次序(차서)대로 또는 레위 族屬(족속)의 次序(차서)대로 聖所(성소)에 서서

왕하23:21~23 출12:6 스6:19
대하29:11
대하17:9 느8:7 느8:9 대하15:3 대하30:22 레10:11 신33:10 스7:10 말2:7 대상23장 대하26장
대상23~26장 대하8:14 대상9:9
스6:18 시134:1
  1. Josias célébra la Pâque en l'honneur de l'Éternel à Jérusalem, et l'on immola la Pâque le quatorzième jour du premier mois.
  2. Il établit les sacrificateurs dans leurs fonctions, et les encouragea au service de la maison de l'Éternel.
  3. Il dit aux Lévites qui enseignaient tout Israël et qui étaient consacrés à l'Éternel: Placez l'arche sainte dans la maison qu'a bâtie Salomon, fils de David, roi d'Israël; vous n'avez plus à la porter sur l'épaule. Servez maintenant l'Éternel, votre Dieu, et son peuple d'Israël.
  4. Tenez-vous prêts, selon vos maisons paternelles, selon vos divisions, comme l'ont réglé par écrit David, roi d'Israël, et Salomon, son fils;
  5. occupez vos places dans le sanctuaire, d'après les différentes maisons paternelles de vos frères les fils du peuple, et d'après la classification des maisons paternelles des Lévites.
  1. Josiah celebrated the Passover to the LORD in Jerusalem, and the Passover lamb was slaughtered on the fourteenth day of the first month.
  2. He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the LORD'S temple.
  3. He said to the Levites, who instructed all Israel and who had been consecrated to the LORD: "Put the sacred ark in the temple that Solomon son of David king of Israel built. It is not to be carried about on your shoulders. Now serve the LORD your God and his people Israel.
  4. Prepare yourselves by families in your divisions, according to the directions written by David king of Israel and by his son Solomon.
  5. "Stand in the holy place with a group of Levites for each subdivision of the families of your fellow countrymen, the lay people.
  1. 스스로 聖潔(성결)케 하고 逾越節(유월절) 어린 羊(양)을 잡아 너희 兄弟(형제)를 爲(위)하여 豫備(예비)하되 여호와께서 모세로 傳(전)하신 말씀을 좇아 行(행)할지니라
  2. 요시야가 그 모인 百姓(백성)들에게 自己(자기)의 所有(소유) 羊(양)떼 中(중)에서 어린 羊(양)과, 어린 염소 三萬(삼만)과, 수소 三千(삼천)을 내어 逾越節(유월절) 祭物(제물)로 주매
  3. 方伯(방백)들도 즐거이 犧牲(희생)을 드려 百姓(백성)과 祭司長(제사장)들과 레위 사람들에게 주었고 하나님의 殿(전)을 主掌(주장)하는 者(자) 힐기야와, 스가랴와, 여히엘은 祭司長(제사장)들에게 羊(양) 二千(이천) 六百(육백)과, 수소 三百(삼백)을 逾越節(유월절) 祭物(제물)로 주었고
  4. 또 레위 사람의 頭目(두목)들 곧 고나냐와, 그 兄弟(형제) 스마야와, 느다넬과, 또 하사뱌와, 여이엘과, 요사밧은 羊(양) 五千(오천)과 수소 五百(오백)을 레위 사람들에게 逾越節(유월절) 祭物(제물)로 주었더라
  5. 이와 같이 섬길 일이 具備(구비)하매 王(왕)의 命(명)을 좇아 祭司長(제사장)들은 自己(자기) 處所(처소)에 서고 레위 사람들은 그 班列(반열)대로 서고

대하29:5
대하31:3
대하34:9 대하34:14

대하30:16 스6:18
  1. Immolez la Pâque, sanctifiez-vous, et préparez-la pour vos frères, en vous conformant à la parole de l'Éternel prononcée par Moïse.
  2. Josias donna aux gens du peuple, à tous ceux qui se trouvaient là, des agneaux et des chevreaux au nombre de trente mille, le tout pour la Pâque, et trois mille boeufs; cela fut pris sur les biens du roi.
  3. Ses chefs firent de bon gré un présent au peuple, aux sacrificateurs et aux Lévites. Hilkija, Zacharie, et Jehiel, princes de la maison de Dieu, donnèrent aux sacrificateurs pour la Pâque deux mille six cents agneaux et trois cents boeufs.
  4. Conania, Schemaeja et Nethaneel, ses frères, Haschabia, Jeïel et Jozabad, chefs des Lévites, donnèrent aux Lévites pour la Pâque cinq mille agneaux et cinq cents boeufs.
  5. Le service s'organisa, et les sacrificateurs et les Lévites occupèrent leur place, selon leurs divisions, d'après l'ordre du roi.
  1. Slaughter the Passover lambs, consecrate yourselves and prepare the lambs for your fellow countrymen, doing what the LORD commanded through Moses."
  2. Josiah provided for all the lay people who were there a total of thirty thousand sheep and goats for the Passover offerings, and also three thousand cattle--all from the king's own possessions.
  3. His officials also contributed voluntarily to the people and the priests and Levites. Hilkiah, Zechariah and Jehiel, the administrators of God's temple, gave the priests twenty-six hundred Passover offerings and three hundred cattle.
  4. Also Conaniah along with Shemaiah and Nethanel, his brothers, and Hashabiah, Jeiel and Jozabad, the leaders of the Levites, provided five thousand Passover offerings and five hundred head of cattle for the Levites.
  5. The service was arranged and the priests stood in their places with the Levites in their divisions as the king had ordered.
  1. 逾越節(유월절) 羊(양)을 잡으니 祭司長(제사장)들은 저희 손에서 피를 받아 뿌리고 또 레위 사람들은 잡은 짐승의 가죽을 벗기고
  2. 그 燔祭物(번제물)을 옮겨 族屬(족속)의 次序(차서)대로 모든 百姓(백성)에게 나누어 모세의 冊(책)에 記錄(기록)된 대로 여호와께 드리게 하고 소도 그와 같이 하고
  3. 이에 規例(규례)대로 逾越節(유월절) 羊(양)을 불에 굽고 그 나머지 聖物(성물)은 솥과 가마와 남비에 삶아 모든 百姓(백성)에게 速(속)히 分配(분배)하고
  4. 그 後(후)에 自己(자기)와 祭司長(제사장)들을 爲(위)하여 準備(준비)하니 이는 아론의 子孫(자손) 祭司長(제사장)들이 燔祭(번제)와 기름을 저녁까지 드리는 故(고)로 레위 사람들이 自己(자기)와 아론의 子孫(자손) 祭司長(제사장)들을 爲(위)하여 準備(준비)함이더라
  5. 아삽의 子孫(자손) 노래하는 者(자)들은 다윗과 아삽과 헤만과 王(왕)의 先見者(선견자) 여두둔의 命(명)한 대로 自己(자기) 處所(처소)에 있고 門(문)지기들은 各(각) 門(문)에 있고 그 職任(직임)에서 떠날 것이 없었으니 이는 그 兄弟(형제) 레위 사람들이 저희를 爲(위)하여 豫備(예비)하였음이더라

대하29:22 대하30:15 스6:20 대하29:34

출12:8,9 신16:7 삼상2:13~15

삼상9:9 대상25장 대상9:17~29 대상26:1~19
  1. Ils immolèrent la Pâque; les sacrificateurs répandirent le sang qu'ils recevaient de la main des Lévites, et les Lévites dépouillèrent les victimes.
  2. Ils mirent à part les holocaustes pour les donner aux différentes maisons paternelles des gens du peuple, afin qu'ils les offrissent à l'Éternel, comme il est écrit dans le livre de Moïse; et de même pour les boeufs.
  3. Ils firent cuire la Pâque au feu, selon l'ordonnance, et ils firent cuire les choses saintes dans des chaudières, des chaudrons et des poêles; et ils s'empressèrent de les distribuer à tout le peuple.
  4. Ensuite ils préparèrent ce qui était pour eux et pour les sacrificateurs, car les sacrificateurs, fils d'Aaron, furent occupés jusqu'à la nuit à offrir les holocaustes et les graisses; c'est pourquoi les Lévites préparèrent pour eux et pour les sacrificateurs, fils d'Aaron.
  5. Les chantres, fils d'Asaph, étaient à leur place, selon l'ordre de David, d'Asaph, d'Héman, et de Jeduthun le voyant du roi, et les portiers étaient à chaque porte; ils n'eurent pas à se détourner de leur office, car leurs frères les Lévites préparèrent ce qui était pour eux.
  1. The Passover lambs were slaughtered, and the priests sprinkled the blood handed to them, while the Levites skinned the animals.
  2. They set aside the burnt offerings to give them to the subdivisions of the families of the people to offer to the LORD, as is written in the Book of Moses. They did the same with the cattle.
  3. They roasted the Passover animals over the fire as prescribed, and boiled the holy offerings in pots, caldrons and pans and served them quickly to all the people.
  4. After this, they made preparations for themselves and for the priests, because the priests, the descendants of Aaron, were sacrificing the burnt offerings and the fat portions until nightfall. So the Levites made preparations for themselves and for the Aaronic priests.
  5. The musicians, the descendants of Asaph, were in the places prescribed by David, Asaph, Heman and Jeduthun the king's seer. The gatekeepers at each gate did not need to leave their posts, because their fellow Levites made the preparations for them.
  1. 이와 같이 當日(당일)에 여호와를 섬길 일이 다 準備(준비)되매 요시야 王(왕)의 命(명)대로 逾越節(유월절)을 지키며 燔祭(번제)를 여호와의 壇(단)에 드렸으며
  2. 그 때에 모인 이스라엘 子孫(자손)이 逾越節(유월절)을 지키고 連(연)하여 無酵節(무효절)을 七日(칠일) 동안 지켰으니
  3. 先知者(선지자) 사무엘 이 後(후)로 이스라엘 가운데서 逾越節(유월절)을 이같이 지키지 못하였고 이스라엘 列王(열왕)도 요시야가 祭司長(제사장)들과 레위 사람들과 모인 온 유다와 이스라엘 무리와 예루살렘 居民(거민)과 함께 지킨 것처럼은 逾越節(유월절)을 지키지 못하였더라
  4. 요시야의 位(위)에 있은지 十八年(십팔년)에 이 逾越節(유월절)을 지켰더라
  5. 이 모든 일 後(후) 곧 요시야가 殿(전)을 整頓(정돈)하기를 마친 後(후)에 애굽 王(왕) 느고가 유브라데 江(강)가의 갈그미스를 치러 올라온故(고)로 요시야가 나가서 防備(방비)하였더니


대하30:21
왕하23:22,23

왕하23:29,30 렘46:2
  1. Ainsi fut organisé ce jour-là tout le service de l'Éternel pour faire la Pâque et pour offrir des holocaustes sur l'autel de l'Éternel, d'après l'ordre du roi Josias.
  2. Les enfants d'Israël qui se trouvaient là célébrèrent la Pâque en ce temps et la fête des pains sans levain pendant sept jours.
  3. Aucune Pâque pareille à celle-là n'avait été célébrée en Israël depuis les jours de Samuel le prophète; et aucun des rois d'Israël n'avait célébré une Pâque pareille à celle que célébrèrent Josias, les sacrificateurs et les Lévites, tout Juda et Israël qui s'y trouvaient, et les habitants de Jérusalem.
  4. Ce fut la dix-huitième année du règne de Josias que cette Pâque fut célébrée.
  5. Après tout cela, après que Josias eut réparé la maison de l'Éternel, Néco, roi d'Égypte, monta pour combattre à Carkemisch sur l'Euphrate. Josias marcha à sa rencontre;
  1. So at that time the entire service of the LORD was carried out for the celebration of the Passover and the offering of burnt offerings on the altar of the LORD, as King Josiah had ordered.
  2. The Israelites who were present celebrated the Passover at that time and observed the Feast of Unleavened Bread for seven days.
  3. The Passover had not been observed like this in Israel since the days of the prophet Samuel; and none of the kings of Israel had ever celebrated such a Passover as did Josiah, with the priests, the Levites and all Judah and Israel who were there with the people of Jerusalem.
  4. This Passover was celebrated in the eighteenth year of Josiah's reign.
  5. After all this, when Josiah had set the temple in order, Neco king of Egypt went up to fight at Carchemish on the Euphrates, and Josiah marched out to meet him in battle.
  1. 느고가 요시야에게 使者(사자)를 보내어 가로되 유다 王(왕)이여, 내가 그대와 무슨 關係(관계)가 있느뇨 내가 오늘날 그대를 치려는 것이 아니요 나로 더불어 싸우는 族屬(족속)을 치려는 것이라 하나님이 나를 命(명)하사 速(속)히 하라 하셨은즉 하나님이 나와 함께 계시니 그대는 하나님을 거스리지 말라 그대를 滅(멸)하실까 하노라 하나
  2. 요시야가 몸을 돌이켜 떠나기를 싫어하고 變裝(변장)하고 싸우고자 하여 하나님의 입에서 나온 느고의 말을 듣지 아니하고 므깃도 골짜기에 이르러 싸울 때에
  3. 활 쏘는 者(자)가 요시야 王(왕)을 쏜지라 王(왕)이 그 信服(신복)에게 이르되 내가 重傷(중상)하였으니 나를 도와 나가게 하라
  4. 그 信服(신복)이 저를 兵車(병거)에서 내리게 하고 저의 버금 兵車(병거)에 태워 예루살렘에 이른 後(후)에 저가 죽으니 그 列祖(열조)의 墓室(묘실)에 葬事(장사)하니라 온 유다와 예루살렘 사람들이 요시야를 슬퍼하고
  5. 예레미야는 저를 爲(위)하여 哀歌(애가)를 지었으며 노래하는 男子(남자)와 女子(녀자)는 요시야를 슬피 노래하니 이스라엘에 規例(규례)가 되어 오늘날까지 이르렀으며 그 歌詞(가사)는 哀歌(애가) 中(중)에 記錄(기록)되었더라


왕상22:30 삿5:19
왕상22:34
슥12:11
애4:20 삼하1:17 삼하19:35 스2:65 느7:67 마9:23
  1. et Néco lui envoya des messagers pour dire: Qu'y a-t-il entre moi et toi, roi de Juda? Ce n'est pas contre toi que je viens aujourd'hui; c'est contre une maison avec laquelle je suis en guerre. Et Dieu m'a dit de me hâter. Ne t'oppose pas à Dieu, qui est avec moi, de peur qu'il ne te détruise.
  2. Mais Josias ne se détourna point de lui, et il se déguisa pour l'attaquer, sans écouter les paroles de Néco, qui venaient de la bouche de Dieu. Il s'avança pour combattre dans la vallée de Meguiddo.
  3. Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis gravement blessé.
  4. Ses serviteurs l'emportèrent du char, le mirent dans un second char qui était à lui, et l'amenèrent à Jérusalem. Il mourut, et fut enterré dans le sépulcre de ses pères. Tout Juda et Jérusalem pleurèrent Josias.
  5. Jérémie fit une complainte sur Josias; tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parlé de Josias dans leurs complaintes jusqu'à ce jour, et en ont établi la coutume en Israël. Ces chants sont écrits dans les Complaintes.
  1. But Neco sent messengers to him, saying, "What quarrel is there between you and me, O king of Judah? It is not you I am attacking at this time, but the house with which I am at war. God has told me to hurry; so stop opposing God, who is with me, or he will destroy you."
  2. Josiah, however, would not turn away from him, but disguised himself to engage him in battle. He would not listen to what Neco had said at God's command but went to fight him on the plain of Megiddo.
  3. Archers shot King Josiah, and he told his officers, "Take me away; I am badly wounded."
  4. So they took him out of his chariot, put him in the other chariot he had and brought him to Jerusalem, where he died. He was buried in the tombs of his fathers, and all Judah and Jerusalem mourned for him.
  5. Jeremiah composed laments for Josiah, and to this day all the men and women singers commemorate Josiah in the laments. These became a tradition in Israel and are written in the Laments.
  1. 요시야의 남은 事蹟(사적)과 여호와의 律法(률법)에 記錄(기록)된 대로 行(행)한 모든 善(선)한 일과
  2. 그 始終(시종) 行蹟(행적)이 이스라엘과 유다 列王記(열왕기)에 記錄(기록)되니라


  1. Le reste des actions de Josias, et ses oeuvres de piété, telles que les prescrit la loi de l'Éternel,
  2. ses premières et ses dernières actions, cela est écrit dans le livre des rois d'Israël et de Juda.
  1. The other events of Josiah's reign and his acts of devotion, according to what is written in the Law of the LORD--
  2. all the events, from beginning to end, are written in the book of the kings of Israel and Judah.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼