목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(2 Chroniques) 24장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 요아스가 位(위)에 나아갈 때에 나이 七歲(칠세)라 예루살렘에서 四十年(사십년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 시비아라 브엘세바 사람이더라
  2. 祭司長(제사장) 여호야다가 世上(세상)에 사는 모든 날에 요아스가 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하였으며
  3. 여호야다가 王(왕)으로 두 아내에게 장가들게 하였더니 子女(자녀)를 낳았더라
  4. 그 後(후)에 요아스가 여호와의 殿(전)을 重修(중수)할 뜻을 두고
  5. 祭司長(제사장)과 레위 사람을 모으고 저희에게 이르되 너희는 유다 여러 城邑(성읍)에 가서 이스라엘 무리에게 해마다 너희 하나님의 殿(전)을 修理(수리)할 돈을 거두되 그 일을 빨리 하라 하였으나 레위 사람이 빨리 하지 아니한지라

대하24:1~14 왕하11:21~12:15
대하26:5

대하24:12 대상22:7
대하21:2
  1. Joas avait sept ans lorsqu'il devint roi, et il régna quarante ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Tsibja, de Beer Schéba.
  2. Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel pendant toute la vie du sacrificateur Jehojada.
  3. Jehojada prit pour Joas deux femmes, et Joas engendra des fils et des filles.
  4. Après cela, Joas eut la pensée de réparer la maison de l'Éternel.
  5. Il assembla les sacrificateurs et les Lévites, et leur dit: Allez par les villes de Juda, et vous recueillerez dans tout Israël de l'argent, chaque année, pour réparer la maison de votre Dieu; et mettez à cette affaire de l'empressement. Mais les Lévites ne se hâtèrent point.
  1. Joash was seven years old when he became king, and he reigned in Jerusalem forty years. His mother's name was Zibiah; she was from Beersheba.
  2. Joash did what was right in the eyes of the LORD all the years of Jehoiada the priest.
  3. Jehoiada chose two wives for him, and he had sons and daughters.
  4. Some time later Joash decided to restore the temple of the LORD.
  5. He called together the priests and Levites and said to them, "Go to the towns of Judah and collect the money due annually from all Israel, to repair the temple of your God. Do it now." But the Levites did not act at once.
  1. 王(왕)이 大祭司長(대제사장) 여호야다를 불러 이르되 네가 어찌하여 레위 사람을 시켜서 여호와의 종 모세와 이스라엘의 會衆(회중)이 法幕(법막)을 爲(위)하여 定(정)한 稅(세)를 유다와 예루살렘에서 거두게 하지 아니하였느냐 하니
  2. 이는 그 惡(악)한 女人(녀인) 아달랴의 아들들이 하나님의 殿(전)을 깨뜨리고 또 여호와의 殿(전)의 모든 聖物(성물)을 바알들에게 드렸음이었더라
  3. 이에 王(왕)이 命(명)하여 한 櫃(궤)를 만들어 여호와의 殿(전) 門(문)밖에 두게 하고
  4. 유다와 예루살렘에 頒布(반포)하여 하나님의 종 모세가 曠野(광야)에서 이스라엘에게 定(정)한 稅(세)를 여호와께 드리라 하였더니
  5. 모든 方伯(방백)과 百姓(백성)들이 기뻐하며 마치기까지 돈을 가져다가 櫃(궤)에 던진지라

출30:12~16 민17:7,8
대하21:17 왕상15:15

스1:1
  1. Le roi appela Jehojada, le souverain sacrificateur, et lui dit: Pourquoi n'as-tu pas veillé à ce que les Lévites apportassent de Juda et de Jérusalem l'impôt ordonné par Moïse, serviteur de l'Éternel, et mis sur l'assemblée d'Israël pour la tente du témoignage?
  2. Car l'impie Athalie et ses fils ont ravagé la maison de Dieu et fait servir pour les Baals toutes les choses consacrées à la maison de l'Éternel.
  3. Alors le roi ordonna qu'on fît un coffre, et qu'on le plaçât à la porte de la maison de l'Éternel, en dehors.
  4. Et l'on publia dans Juda et dans Jérusalem qu'on apportât à l'Éternel l'impôt mis par Moïse, serviteur de l'Éternel, sur Israël dans le désert.
  5. Tous les chefs et tout le peuple s'en réjouirent, et l'on apporta et jeta dans le coffre tout ce qu'on avait à payer.
  1. Therefore the king summoned Jehoiada the chief priest and said to him, "Why haven't you required the Levites to bring in from Judah and Jerusalem the tax imposed by Moses the servant of the LORD and by the assembly of Israel for the Tent of the Testimony?"
  2. Now the sons of that wicked woman Athaliah had broken into the temple of God and had used even its sacred objects for the Baals.
  3. At the king's command, a chest was made and placed outside, at the gate of the temple of the LORD.
  4. A proclamation was then issued in Judah and Jerusalem that they should bring to the LORD the tax that Moses the servant of God had required of Israel in the desert.
  5. All the officials and all the people brought their contributions gladly, dropping them into the chest until it was full.
  1. 언제든지 레위 사람들이 櫃(궤)를 메고 王(왕)의 有司(유사)에게 가서 돈이 많은 것을 보면 王(왕)의 書記官(서기관)과 大祭司長(대제사장)에게 屬(속)한 衙前(아전)이 와서 그 櫃(궤)를 쏟고 다시 그 處所(처소)에 갖다 두었더라 때때로 이렇게 하여 돈을 많이 거두매
  2. 王(왕)과 여호야다가 그 돈을 여호와의 殿(전) 幹役者(간역자)에게 주어 石手(석수)와 木手(목수)를 雇傭(고용)하여 여호와의 殿(전)을 重數(중수)하며 또 鐵工匠(철공장)과 놋工匠(공장)을 雇傭(고용)하여 여호와의 殿(전)을 修理(수리)하게 하였더니
  3. 工匠(공장)들이 맡아서 修理(수리)하는 役事(역사)가 漸漸(점점) 進就(진취)되므로 하나님의 殿(전)을 以前(이전) 模樣(모양)대로 堅固(견고)케 하니라
  4. 畢役(필역)한 後(후)에 그 남은 돈을 王(왕)과 여호야다의 앞으로 가져온 故(고)로 그것으로 여호와의 殿(전)에 쓸 그릇을 만들었으니 곧 섬겨 祭祀(제사) 드리는 그릇이며 또 숟가락과 金(금),銀(은) 그릇들이라 여호야다가 世上(세상)에 사는 모든 날에 여호와의 殿(전)에 恒常(항상) 燔祭(번제)를 드렸더라
  5. 여호야다가 나이 많고 늙어서 죽으니 죽을 때에 一百(일백) 三十歲(삼십세)라



느4:7
왕하12:13
  1. Quand c'était le moment où les Lévites, voyant qu'il y avait beaucoup d'argent dans le coffre, devaient le livrer aux inspecteurs royaux, le secrétaire du roi et le commissaire du souverain sacrificateur venaient vider le coffre; ils le prenaient et le remettaient à sa place; ils faisaient ainsi journellement, et ils recueillirent de l'argent en abondance.
  2. Le roi et Jehojada le donnaient à ceux qui étaient chargés de faire exécuter l'ouvrage dans la maison de l'Éternel, et qui prenaient à gage des tailleurs de pierres et des charpentiers pour réparer la maison de l'Éternel, et aussi des ouvriers en fer ou en airain pour réparer la maison de l'Éternel.
  3. Ceux qui étaient chargés de l'ouvrage travaillèrent, et les réparations s'exécutèrent par leurs soins; ils remirent en état la maison de Dieu et la consolidèrent.
  4. Lorsqu'ils eurent achevé, ils apportèrent devant le roi et devant Jehojada le reste de l'argent; et l'on en fit des ustensiles pour la maison de l'Éternel, des ustensiles pour le service et pour les holocaustes, des coupes, et d'autres ustensiles d'or et d'argent. Et, pendant toute la vie䀠̈ 䀠̈ 쥰̋ 砰ʪ 䂈̈ 䁀̈ 䀀 䁀̈ tes dans la maison de l'Éternel.
  5. Jehojada mourut, âgé et rassasié de jours; il avait à sa mort cent trente ans.
  1. Whenever the chest was brought in by the Levites to the king's officials and they saw that there was a large amount of money, the royal secretary and the officer of the chief priest would come and empty the chest and carry it back to its place. They did this regularly and collected a great amount of money.
  2. The king and Jehoiada gave it to the men who carried out the work required for the temple of the LORD. They hired masons and carpenters to restore the LORD'S temple, and also workers in iron and bronze to repair the temple.
  3. The men in charge of the work were diligent, and the repairs progressed under them. They rebuilt the temple of God according to its original design and reinforced it.
  4. When they had finished, they brought the rest of the money to the king and Jehoiada, and with it were made articles for the LORD'S temple: articles for the service and for the burnt offerings, and also dishes and other objects of gold and silver. As long as Jehoiada lived, burnt offerings were presented continually in the temple of the LORD.
  5. Now Jehoiada was old and full of years, and he died at the age of a hundred and thirty.
  1. 무리가 다윗 城(성) 列王(열왕)의 墓室(묘실) 中(중)에 葬事(장사)하였으니 이는 저가 이스라엘과 하나님과 그 殿(전)에 對(대)하여 善(선)을 行(행)하였음이더라
  2. 여호야다가 죽은 後(후)에 유다 方伯(방백)들이 와서 王(왕)에게 절하매 王(왕)이 그의 말을 듣고
  3. 그 列祖(열조)의 하나님 여호와의 殿(전)을 버리고 아세라 木像(목상)과 偶像(우상)을 섬긴 故(고)로 이 罪(죄)로 因(인)하여 震怒(진노)가 유다와 예루살렘에 臨(임)하니라
  4. 그러나 여호와께서 先知者(선지자)를 저에게 보내사 다시 自己(자기)에게로 돌아오게 하려 하시매 先知者(선지자)들이 저에게 警戒(경계)하나 듣지 아니하니라
  5. 이에 하나님의 神(신)이 祭司長(제사장) 여호야다의 아들 스가랴를 感動(감동)시키시매 저가 百姓(백성) 앞에 높이 서서 저희에게 이르되 여호와께서 말씀하시기를 너희가 어찌하여 여호와의 命令(명령)을 拒逆(거역)하여 스스로 亨通(형통)치 못하게 하느냐 하셨나니 너희가 여호와를 버린故(고)로 여호와께서도 너희를 버리셨느니라 하나

왕상2:10 왕상11:43 왕상14:31 대하21:2

신16:21 대하19:2 대하19:10 대하28:11 대하28:13 대하29:8 대하32:25
렘25:4 마23:34 눅11:49 대하36:15 느13:15 느13:21
대하15:1 대하20:14 삿6:34 마23:35 민14:41 대하15:2
  1. On l'enterra dans la ville de David avec les rois, parce qu'il avait fait du bien en Israël, et à l'égard de Dieu et à l'égard de sa maison.
  2. Après la mort de Jehojada, les chefs de Juda vinrent se prosterner devant le roi. Alors le roi les écouta.
  3. Et ils abandonnèrent la maison de l'Éternel, le Dieu de leurs pères, et ils servirent les Astartés et les idoles. La colère de l'Éternel fut sur Juda et sur Jérusalem, parce qu'ils s'étaient ainsi rendus coupables.
  4. L'Éternel envoya parmi eux des prophètes pour les ramener à lui, mais ils n'écoutèrent point les avertissements qu'ils en reçurent.
  5. Zacharie, fils du sacrificateur Jehojada, fut revêtu de l'esprit de Dieu; il se présenta devant le peuple et lui dit: Ainsi parle Dieu: Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Éternel? Vous ne prospérerez point; car vous avez abandonné l'Éternel, et il vous abandonnera.
  1. He was buried with the kings in the City of David, because of the good he had done in Israel for God and his temple.
  2. After the death of Jehoiada, the officials of Judah came and 䀠̈ 䀠̈ 쥰̋ 砰ʪ 䂈̈ 䁀̈ 䀀 䁀̈ >
  3. They abandoned the temple of the LORD, the God of their fathers, and worshiped Asherah poles and idols. Because of their guilt, God's anger came upon Judah and Jerusalem.
  4. Although the LORD sent prophets to the people to bring them back to him, and though they testified against them, they would not listen.
  5. Then the Spirit of God came upon Zechariah son of Jehoiada the priest. He stood before the people and said, "This is what God says: 'Why do you disobey the LORD'S commands? You will not prosper. Because you have forsaken the LORD, he has forsaken you.'"
  1. 무리가 함께 꾀하고 王(왕)의 命(명)을 좇아 여호와의 殿(전) 뜰 안에서 돌로 쳐 죽였더라
  2. 요아스 王(왕)이 이와 같이 스가랴의 아비 여호야다의 베푼 恩惠(은혜)를 생각지 아니하고 그 아들을 죽이니 저가 죽을 때에 이르되 여호와는 監察(감찰)하시고 伸寃(신원)하여 주옵소서 하니라
  3. 一週年(일주년) 後(후)에 아람 軍隊(군대)가 요아스를 치려 하여 올라와서 유다와 예루살렘에 이르러 百姓(백성) 中(중)에서 그 모든 方伯(방백)을 滅絶(멸절)하고 擄略(노략)한 物件(물건)을 다메섹 王(왕)에게로 보내니라
  4. 아람 軍隊(군대)가 적은 무리로 왔으나 여호와께서 甚(심)히 큰 軍隊(군대)를 그 손에 붙이셨으니 이는 유다 사람이 그 列祖(열조)의 하나님 여호와를 버렸음이라 이와 같이 아람 사람이 요아스를 懲罰(징벌)하였더라
  5. 요아스가 크게 傷(상)하매 敵軍(적군)이 버리고 간 後(후)에 그 信服(신복)들이 祭司長(제사장) 여호야다의 아들들의 피로 因(인)하여 謀叛(모반)하여 그 寢床(침상)에서 쳐 죽인지라 다윗城(성)에 葬事(장사)하였으나 列王(열왕)의 墓室(묘실)에는 葬事(장사)하지 아니하였더라

느9:26 마23:35 눅11:51
창9:5
왕하12:17,18
사30:17 레26:8 레26:36,37 대하22:8
신28:35 대하24:21,22 대하24:25~27 왕하21:20,21 대하21:20 대하28:27
  1. Et ils conspirèrent contre lui, et le lapidèrent par ordre du roi, dans le parvis de la maison de l'Éternel.
  2. Le roi Joas ne se souvint pas de la bienveillance qu'avait eue pour lui Jehojada, père de Zacharie, et il fit périr son fils. Zacharie dit en mourant: Que l'Éternel voie, et qu'il fasse justice!
  3. Quand l'année fut révolue, l'armée des Syriens monta contre Joas, et vint en Juda et à Jérusalem. Ils tuèrent parmi le peuple tous les chefs du peuple, et ils envoyèrent au roi de Damas tout leur butin.
  4. L'armée des Syriens arriva avec un petit nombre d'hommes; et cependant l'Éternel livra entre leurs mains une armée très considérable, parce qu'ils avaient abandonné l'Éternel, le Dieu de leurs pères. Et les Syriens firent justice de Joas.
  5. Lorsqu'ils se furent éloignés de lui, après l'avoir laissé dans de grandes souffrances, ses serviteurs conspirèrent contre lui à cause du sang des fils du sacrificateur Jehojada; ils le tuèrent sur son lit, et il mourut. On l'enterra dans la ville de David, mais on ne l'enterra pas dans les sépulcres des rois.
  1. But they plotted against him, and by order of the king they stoned him to death in the courtyard of the LORD'S temple.
  2. King Joash did not remember the kindness Zechariah's father Jehoiada had shown him but killed his son, who said as he lay dying, "May the LORD see this and call you to account."
  3. At the turn of the year, the army of Aram marched against Joash; it invaded Judah and Jerusalem and killed all the leaders of the people. They sent all the plunder to their king in Damascus.
  4. Although the Aramean army had come with only a few men, the LORD delivered into their hands a much larger army. Because Judah had forsaken the LORD, the God of their fathers, judgment was executed on Joash.
  5. When the Arameans withdrew, they left Joash severely wounded. His officials conspired against him for murdering the son of Jehoiada the priest, and they killed him in his bed. So he died and was buried in the City of David, but not in the tombs of the kings.
  1. 謀叛(모반)한 者(자)는 암몬 女人(녀인) 시므앗의 아들 시밧과 모압 女人(녀인) 시므릿의 아들 여호사밧이더라
  2. 요아스의 아들들의 事蹟(사적)과 요아스의 重大(중대)한 警責(경책)을 받은 것과 하나님의 殿(전) 重修(중수)한 事蹟(사적)은 다 列王記(열왕기) 註釋(주석)에 記錄(기록)되니라 그 아들 아마샤가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라


대하24:12 대하13:22
  1. Voici ceux qui conspirèrent contre lui: Zabad, fils de Schimeath, femme Ammonite, et Jozabad, fils de Schimrith, femme Moabite.
  2. Pour ce qui concerne ses fils, le grand nombre de prophéties dont il fut l'objet, et les réparations faites à la maison de Dieu, cela est écrit dans les mémoires sur le livre des rois. Amatsia, son fils, régna à sa place.
  1. Those who conspired against him were Zabad, son of Shimeath an Ammonite woman, and Jehozabad, son of Shimrith a Moabite woman.
  2. The account of his sons, the many prophecies about him, and the record of the restoration of the temple of God are written in the annotations on the book of the kings. And Amaziah his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼