목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(Jérémie) 15장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 내게 이르시되 모세와 사무엘이 내 앞에 섰다 할지라도 내 마음은 이 百姓(백성)을 向(향)할 수 없나니 그들을 내 앞에서 쫓아 내치라
  2. 그들이 萬一(만일) 네게 말하기를 우리가 어디로 나아가리요 하거든 너는 그들에게 이르기를 여호와의 말씀에 死亡(사망)할 者(자)는 死亡(사망)으로 나아가고, 칼을 받을 者(자)는 칼로 나아가고, 饑饉(기근)을 當(당)할 者(자)는 饑饉(기근)으로 나아가고, 捕虜(포로)될 者(자)는 捕虜(포로) 됨으로 나아갈지니라 하셨다 하라
  3. 나 여호와가 말하노라 내가 그들을 네 가지로 罰(벌)하리니 곧 죽이는 칼과 찢는 개와 삼켜 滅(멸)하는 空中(공중)의 새와 땅의 짐승으로 할 것이며
  4. 유다 王(왕) 히스기야의 아들 므낫세가 예루살렘에 行(행)한 바를 因(인)하여 내가 그들을 世界(세계) 列邦(열방) 中(중)에 흩으리라
  5. 예루살렘아 너를 불쌍히 여길 者(자) 누구며 너를 哭(곡)할 者(자) 누구며 돌이켜 네 平安(평안)을 물을 者(자) 누구뇨

시99:6 겔14:14 시106:23 출32:11~13 삼상7:9 삼상8:6 삼상12:23 삼상15:11 렘35:19 렘15:19
렘14:12 렘16:4 렘21:9 렘43:11 겔5:12 겔6:11,12 슥11:9
레26:16~22 신28:26 계6:8
왕하21:2 왕하21:11 왕하21:16,17 왕하23:26 왕하24:3,4 렘24:9 렘29:18 렘34:17 신28:25
사51:19 나3:7
  1. L'Éternel me dit: Quand Moïse et Samuel se présenteraient devant moi, Je ne serais pas favorable à ce peuple. Chasse-le loin de ma face, qu'il s'en aille!
  2. Et s'ils te disent: Où irons-nous? Tu leur répondras: Ainsi parle l'Éternel: A la mort ceux qui sont pour la mort, A l'épée ceux qui sont pour l'épée, A la famine ceux qui sont pour la famine, A la captivité ceux qui sont pour la captivité!
  3. J'enverrai contre eux quatre espèces de fléaux, dit l'Éternel, L'épée pour les tuer, Les chiens pour les traîner, Les oiseaux du ciel et les bêtes de la terre Pour les dévorer et les détruire.
  4. Je les rendrai un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre, A cause de Manassé, fils d'Ézéchias, roi de Juda, Et de tout ce qu'il a fait dans Jérusalem.
  5. Qui aura pitié de toi, Jérusalem, Qui te plaindra? Qui ira s'informer de ton état?
  1. Then the LORD said to me: "Even if Moses and Samuel were to stand before me, my heart would not go out to this people. Send them away from my presence! Let them go!
  2. And if they ask you, 'Where shall we go?' tell them, 'This is what the LORD says: "'Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity.'
  3. "I will send four kinds of destroyers against them," declares the LORD, "the sword to kill and the dogs to drag away and the birds of the air and the beasts of the earth to devour and destroy.
  4. I will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth because of what Manasseh son of Hezekiah king of Judah did in Jerusalem.
  5. "Who will have pity on you, O Jerusalem? Who will mourn for you? Who will stop to ask how you are?
  1. 여호와께서 가라사대 네가 나를 버렸고 내게서 물러갔으므로 네게로 내 손을 펴서 너를 滅(멸)하였노니 이는 내가 뜻을 돌이키기에 厭症(염증)이 났음이로다
  2. 내가 그들을 그 땅의 여러 城門(성문)에서 키로 까불러 그 子息(자식)을 끊어서 내 百姓(백성)을 滅(멸)하였나니 이는 그들이 그 길에서 돌이키지 아니하였음이라
  3. 그들의 寡婦(과부)가 내 앞에 바다 모래보다 더 많아졌느니라 내가 대낮에 毁滅(훼멸)할 者(자)를 그들에게로 데려다가 그들과 靑年(청년)들의 어미를 쳐서 놀람과 두려움을 그들에게 猝地(졸지)에 臨(임)하게 하였으며
  4. 일곱 子息(자식)을 生産(생산)한 女人(녀인)으로는 衰弱(쇠약)하여 氣絶(기절)하게 하며 오히려 白晝(백주)에 그의 해로 떨어져서 그로 羞恥(수치)와 근심을 當(당)케 하였느니라 그 남은 者(자)는 그 對敵(대적)의 칼에 붙이리라 여호와의 말이니라
  5. 내게 災殃(재앙)이로다 나의 母親(모친)이여, 母親(모친)이 나를 온 世界(세계)에게 다툼과 침을 當(당)할 者(자)로 낳으셨도다 내가 뀌어 주지도 아니하였고 사람이 내게 뀌이지도 아니하였건마는 다 나를 詛呪(저주)하는도다

신32:15 렘7:24 호13:14
사30:24 렘51:2 사41:16 마3:12 눅3:17 렘5:3 사9:13 암4:6 암4:8~11
창22:17 시139:18
삼상2:5 애1:1 욥11:20 암8:9
렘20:14 출22:25 시15:5 사24:2
  1. Tu m'as abandonné, dit l'Éternel, tu es allée en arrière; Mais j'étends ma main sur toi, et je te détruis, Je suis las d'avoir compassion.
  2. Je les vanne avec le vent aux portes du pays; Je prive d'enfants, je fais périr mon peuple, Qui ne s'est pas détourné de ses voies.
  3. Ses veuves sont plus nombreuses que les grains de sable de la mer; J'amène sur eux, sur la mère du jeune homme, Le dévastateur en plein midi; Je fais soudain tomber sur elle l'angoisse et la terreur.
  4. Celle qui avait enfanté sept fils est désolée, Elle rend l'âme; Son soleil se couche quand il est encore jour; Elle est confuse, couverte de honte. Ceux qui restent, je les livre à l'épée devant leurs ennemis, Dit l'Éternel.
  5. Malheur à moi, ma mère, de ce que tu m'as fait naître Homme de dispute et de querelle pour tout le pays! Je n'emprunte ni ne prête, Et cependant tous me maudissent.
  1. You have rejected me," declares the LORD. "You keep on backsliding. So I will lay hands on you and destroy you; I can no longer show compassion.
  2. I will winnow them with a winnowing fork at the city gates of the land. I will bring bereavement and destruction on my people, for they have not changed their ways.
  3. I will make their widows more numerous than the sand of the sea. At midday I will bring a destroyer against the mothers of their young men; suddenly I will bring down on them anguish and terror.
  4. The mother of seven will grow faint and breathe her last. Her sun will set while it is still day; she will be disgraced and humiliated. I will put the survivors to the sword before their enemies," declares the LORD.
  5. Alas, my mother, that you gave me birth, a man with whom the whole land strives and contends! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.
  1. 여호와께서 가라사대 내가 眞實(진실)로 너를 强(강)하게 할 것이요 너로 福(복)을 얻게 할 것이며 내가 眞實(진실)로 네 對敵(대적)으로 災殃(재앙)과 患難(환난)의 때에 懇求(간구)하게 하리라
  2. 누가 能(능)히 鐵(철) 곧 北方(북방)의 鐵(철)과 놋을 꺾으리요
  3. 그러나 네 모든 罪(죄)로 因(인)하여 네 四境(사경)의 모든 財産(재산)과 寶物(보물)로 값 없이 奪取(탈취)를 當(당)하게 할 것이며
  4. 너로 네 對敵(대적)과 함께 네가 알지 못하는 땅에 이르게 하리니 이는 나의 震怒(진노)의 猛烈(맹렬)한 불이 너희를 사르려 함이니라
  5. 여호와여, 主(주)께서 아시오니 願(원)컨대 主(주)는 나를 記憶(기억)하시며 眷顧(권고)하사 나를 迫害(박해)하는 者(자)에게 報復(보복)하시고 主(주)의 오래 참으심을 因(인)하여 나로 滅亡(멸망)치 말게 하옵시며 主(주)를 爲(위)하여 내가 恥辱(치욕) 當(당)하는 줄을 아시옵소서


렘1:13
렘17:3 시44:12
렘9:16 렘16:13 렘17:4 렘22:28 신32:22
렘12:3 삿16:28 렘11:20 렘20:12 시69:7 렘17:16
  1. L'Éternel dit: Certes, tu auras un avenir heureux; Certes, je forcerai l'ennemi à t'adresser ses supplications, Au temps du malheur et au temps de la détresse.
  2. Le fer brisera-t-il le fer du septentrion et l'airain?
  3. Je livre gratuitement au pillage tes biens et tes trésors, A cause de tous tes péchés, sur tout ton territoire.
  4. Je te fais passer avec ton ennemi dans un pays que tu ne connais pas, Car le feu de ma colère s'est allumé, Il brûle sur vous.
  5. Tu sais tout, ô Éternel, souviens-toi de moi, ne m'oublie pas, Venge-moi de mes persécuteurs! Ne m'enlève pas, tandis que tu te montres lent à la colère! Sache que je supporte l'opprobre à cause de toi.
  1. The LORD said, "Surely I will deliver you for a good purpose; surely I will make your enemies plead with you in times of disaster and times of distress.
  2. "Can a man break iron--iron from the north--or bronze?
  3. Your wealth and your treasures I will give as plunder, without charge, because of all your sins throughout your country.
  4. I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for my anger will kindle a fire that will burn against you."
  5. You understand, O LORD; remember me and care for me. Avenge me on my persecutors. You are long-suffering--do not take me away; think of how I suffer reproach for your sake.
  1. 萬軍(만군)의 하나님 여호와시여, 나는 主(주)의 이름으로 일컬음을 받는 者(자)라 내가 主(주)의 말씀을 얻어 먹었사오니 主(주)의 말씀은 내게 기쁨과 내 마음의 즐거움이오나
  2. 내가 기뻐하는 者(자)의 會(회)에 앉지 아니하며 즐거워하지도 아니하고 主(주)의 손을 因(인)하여 홀로 앉았사오니 이는 主(주)께서 忿怒(분노)로 내게 채우셨음이니이다
  3. 나의 苦痛(고통)이 繼續(계속)하며 傷處(상처)가 重(중)하여 낫지 아니함은 어찜이니이까 主(주)께서는 내게 對(대)하여 물이 말라서 속이는 시내 같으시리이까
  4. 여호와께서 이같이 말씀하시되 네가 萬一(만일) 돌아오면 내가 너를 다시 이끌어서 내 앞에 세울 것이며 네가 萬一(만일) 賤(천)한 것에서 貴(귀)한 것을 取(취)할 것 같으면 너는 내 입같이 될 것이라 그들은 네게로 돌아 오려니와 너는 그들에게로 돌아가지 말지니라
  5. 내가 너로 이 百姓(백성) 앞에 堅固(견고)한 놋 城壁(성벽)이 되게 하리니 그들이 너를 칠지라도 이기지 못할 것은 내가 너와 함께 하여 너를 求(구)하여 건짐이니라 여호와의 말이니라

렘14:9 겔3:1 겔3:3 계10:9,10 시119:111 시119:162
시26:4 시102:7 애3:28
렘30:15 욥34:6 욥6:15 사58:11
렘3:14 렘15:1
렘1:18 렘6:27 렘1:19 렘20:11 렘1:8
  1. J'ai recueilli tes paroles, et je les ai dévorées; Tes paroles ont fait la joie et l'allégresse de mon coeur; Car ton nom est invoqué sur moi, Éternel, Dieu des armées!
  2. Je ne me suis point assis dans l'assemblée des moqueurs, afin de m'y réjouir; Mais à cause de ta puissance, je me suis assis solitaire, Car tu me remplissais de fureur.
  3. Pourquoi ma souffrance est-elle continuelle? Pourquoi ma plaie est-elle douloureuse, et ne veut-elle pas se guérir? Serais-tu pour moi comme une source trompeuse, Comme une eau dont on n'est pas sûr?
  4. C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Si tu te rattaches à moi, je te répondrai, et tu te tiendras devant moi; Si tu sépares ce qui est précieux de ce qui est vil, tu seras comme ma bouche. C'est à eux de revenir à toi, Mais ce n'est pas à toi de retourner vers eux.
  5. Je te rendrai pour ce peuple comme une forte muraille d'airain; Ils te feront la guerre, mais ils ne te vaincront pas; Car je serai avec toi pour te sauver et te délivrer, Dit l'Éternel.
  1. When your words came, I ate them; they were my joy and my heart's delight, for I bear your name, O LORD God Almighty.
  2. I never sat in the company of revelers, never made merry with them; I sat alone because your hand was on me and you had filled me with indignation.
  3. Why is my pain unending and my wound grievous and incurable? Will you be to me like a deceptive brook, like a spring that fails?
  4. Therefore this is what the LORD says: "If you repent, I will restore you that you may serve me; if you utter worthy, not worthless, words, you will be my spokesman. Let this people turn to you, but you must not turn to them.
  5. I will make you a wall to this people, a fortified wall of bronze; they will fight against you but will not overcome you, for I am with you to rescue and save you," declares the LORD.
  1. 내가 너를 惡(악)한 者(자)의 손에서 건지며 무서운 者(자)의 손에서 救贖(구속)하리라

사13:11 사25:4,5 사29:5
  1. Je te délivrerai de la main des méchants, Je te sauverai de la main des violents.
  1. "I will save you from the hands of the wicked and redeem you from the grasp of the cruel."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼