목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Ezéchiel) 44장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그가 나를 데리고 聖所(성소) 東向(동향)한 바깥門(문)에 돌아오시니 그 門(문)이 닫히었더라
  2. 여호와께서 내게 이르시되 이 門(문)은 닫고 다시 열지 못할지니 아무 사람도 그리로 들어 오지 못할 것은 이스라엘 하나님 나 여호와가 그리로 들어 왔음이라 그러므로 닫아 둘지니라
  3. 王(왕)은 王(왕)인 까닭에 안 길로 이 門(문) 玄關(현관)으로 들어와서 거기 앉아서 나 여호와 앞에서 飮食(음식)을 먹고 그 길로 나갈 것이니라
  4. 그가 또 나를 데리고 北門(북문)을 通(통)하여 殿(전) 앞에 이르시기로 내가 보니 여호와의 榮光(영광)이 여호와의 殿(전)에 가득한지라 내가 얼굴을 땅에 대고 엎드린대
  5. 여호와께서 내게 이르시되 人子(인자)야 너는 全心(전심)으로 注目(주목)하여 내가 네게 말하는바 여호와의 殿(전)의 모든 規例(규례)와 모든 律例(율례)를 귀로 듣고 또 殿(전)의 入口(입구)와 聖所(성소)의 出口(출구)를 全心(전심)으로 注意(주의)하고

겔43:5 겔43:1
겔43:4
겔34:24 겔37:25 겔45:7 겔46:2 겔46:2 겔46:12 창31:54
겔40:20 겔43:5 겔1:28
겔2:1 겔40:4 겔43:11
  1. Il me ramena vers la porte extérieure du sanctuaire, du côté de l'orient. Mais elle était fermée.
  2. Et l'Éternel me dit: Cette porte sera fermée, elle ne s'ouvrira point, et personne n'y passera; car l'Éternel, le Dieu d'Israël est entré par là. Elle restera fermée.
  3. Pour ce qui concerne le prince, le prince pourra s'y asseoir, pour manger le pain devant l'Éternel; il entrera par le chemin du vestibule de la porte, et il sortira par le même chemin.
  4. Il me conduisit vers la porte du septentrion, devant la maison. Je regardai, et voici, la gloire de l'Éternel remplissait la maison de l'Éternel. Et je tombai sur ma face.
  5. L'Éternel me dit: Fils de l'homme, sois attentif, et regarde de tes yeux! Écoute de tes oreilles tout ce que je te dirai au sujet de toutes les ordonnances de la maison de l'Éternel et de toutes ses lois; considère attentivement l'entrée de la maison et toutes les issues du sanctuaire.
  1. Then the man brought me back to the outer gate of the sanctuary, the one facing east, and it was shut.
  2. The LORD said to me, "This gate is to remain shut. It must not be opened; no one may enter through it. It is to remain shut because the LORD, the God of Israel, has entered through it.
  3. The prince himself is the only one who may sit inside the gateway to eat in the presence of the LORD. He is to enter by way of the portico of the gateway and go out the same way."
  4. Then the man brought me by way of the north gate to the front of the temple. I looked and saw the glory of the LORD filling the temple of the LORD, and I fell facedown.
  5. The LORD said to me, "Son of man, look carefully, listen closely and give attention to everything I tell you concerning all the regulations regarding the temple of the LORD. Give attention to the entrance of the temple and all the exits of the sanctuary.
  1. 너는 悖逆(패역)한 者(자) 곧 이스라엘 族屬(족속)에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀이 이스라엘 族屬(족속)아 너희의 모든 可憎(가증)한 일이 足(족)하니라
  2. 大抵(대저) 너희가 마음과 몸에 割禮(할례) 받지 아니한 異邦人(이방인)을 데려오고 내 떡과 기름과 피를 드릴 때에 그들로 내 聖所(성소) 안에 있게 하여 내 殿(전)을 더럽히므로 너희의 모든 可憎(가증)한 일 外(외)에 그들이 내 言約(언약)을 違反(위반)케 하는 것이 되었으며
  3. 너희가 내 聖物(성물)의 職分(직분)을 지키지 아니하고 내 聖所(성소)에 사람을 두어 너희 職分(직분)을 代身(대신) 지키게 하였느니라
  4. 나 主(주) 여호와가 말하노라 이스라엘 族屬(족속) 中(중)에 있는 異邦人(이방인) 中(중)에 마음과 몸이 割禮(할례)를 받지 아니한 異邦人(이방인)은 내 聖所(성소)에 들어오지 못하리라
  5. 이스라엘 族屬(족속)이 그릇하여 나를 떠날 때에 레위 사람도 그릇하여 그 偶像(우상)을 좇아 나를 멀리 떠났으니 그 罪惡(죄악)을 擔當(담당)하리라

겔2:3 겔45:9 벧전4:3
렘9:26 행7:51 겔44:9 느7:64,65 행21:28 레3:11 겔23:39
겔22:26
겔44:7
겔48:11 겔44:15 겔48:11 겔4:4
  1. Tu diras aux rebelles, à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Assez de toutes vos abominations, maison d'Israël!
  2. Vous avez introduit dans mon sanctuaire des étrangers incirconcis de coeur et incirconcis de chair, pour profaner ma maison; vous avez offert mon pain, la graisse et le sang à toutes vos abominations, vous avez rompu mon alliance.
  3. Vous n'avez pas fait le service de mon sanctuaire, mais vous les avez mis à votre place pour faire le service dans mon sanctuaire.
  4. Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Aucun étranger, incirconcis de coeur et incirconcis de chair, n'entrera dans mon sanctuaire, aucun des étrangers qui seront au milieu des enfants d'Israël.
  5. De plus, les Lévites qui se sont éloignés de moi, quand Israël s'égarait et se détournait de moi pour suivre ses idoles, porteront la peine de leur iniquité.
  1. Say to the rebellious house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Enough of your detestable practices, O house of Israel!
  2. In addition to all your other detestable practices, you brought foreigners uncircumcised in heart and flesh into my sanctuary, desecrating my temple while you offered me food, fat and blood, and you broke my covenant.
  3. Instead of carrying out your duty in regard to my holy things, you put others in charge of my sanctuary.
  4. This is what the Sovereign LORD says: No foreigner uncircumcised in heart and flesh is to enter my sanctuary, not even the foreigners who live among the Israelites.
  5. "'The Levites who went far from me when Israel went astray and who wandered from me after their idols must bear the consequences of their sin.
  1. 그러나 그들이 내 聖所(성소)에서 隧從(수종)들어 殿門(전문)을 맡을 것이며 殿(전)에서 隧從(수종)들어 百姓(백성)의 燔祭(번제)의 犧牲(희생)과 및 다른 犧牲(희생)을 잡아 百姓(백성) 앞에 서서 隧從(수종)들게 되리라
  2. 나 主(주) 여호와가 말하노라 그들이 前(전)에 百姓(백성)을 爲(위)하여 그 偶像(우상) 앞에서 隧從(수종)들어서 이스라엘 族屬(족속)으로 罪惡(죄악)에 거치게 하였으므로 내가 내 손을 들어 쳐서 그들로 그 罪惡(죄악)을 擔當(담당)하여
  3. 내게 가까이 나아와 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 行(행)치 못하게 하며 또 내 聖物(성물) 곧 至聖物(지성물)에 가까이 오지 못하게 하리니 그들이 自己(자기)의 羞辱(수욕)과 그 行(행)한바 可憎(가증)한 일을 擔當(담당)하리라
  4. 그러나 내가 그들을 세워 殿(전)을 守直(수직)하게 하고 殿(전)에 모든 隧從(수종)드는 일과 그 가운데서 行(행)하는 모든 일을 맡기리라
  5. 이스라엘 族屬(족속)이 그릇하여 나를 떠날 때에 사독의 子孫(자손) 레위 사람 祭司長(제사장)들은 내 聖所(성소)의 職分(직분)을 지켰은즉 그들은 내게 가까이 나아와 隧從(수종)을 들되 내 앞에 서서 기름과 피를 내게 드릴지니라 나 主(주) 여호와의 말이니라

겔46:24 대상26:1 민16:9
겔7:19 겔14:3,4 겔14:7 말2:8 시106:26
민18:3 왕하23:9 겔32:24
겔40:45 대상23:28 대상23:32
겔43:19 겔44:11 신10:8 겔44:7
  1. Ils seront dans mon sanctuaire comme serviteurs, ils auront la garde des portes de la maison; et feront le service de la maison; ils égorgeront pour le peuple les victimes destinées aux holocaustes et aux autres sacrifices, et ils se tiendront devant lui pour être à son service.
  2. Parce qu'ils l'ont servi devant ses idoles, et qu'ils ont fait tomber dans le péché la maison d'Israël, je lève ma main sur eux, dit le Seigneur, l'Éternel, pour qu'ils portent la peine de leur iniquité.
  3. Ils ne s'approcheront pas de moi pour être à mon service dans le sacerdoce, ils ne s'approcheront pas de mes sanctuaires, de mes lieux très saints; ils porteront la peine de leur ignominie et des abominations qu'ils ont commises.
  4. Je leur donnerai la garde de la maison, et ils en feront tout le service et tout ce qui doit s'y faire.
  5. Mais les sacrificateurs, les Lévites, fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire quand les enfants d'Israël s'égaraient loin de moi, ceux-là s'approcheront de moi pour me servir, et se tiendront devant moi pour m'offrir la graisse et le sang, dit le Seigneur, l'Éternel.
  1. They may serve in my sanctuary, having charge of the gates of the temple and serving in it; they may slaughter the burnt offerings and sacrifices for the people and stand before the people and serve them.
  2. But because they served them in the presence of their idols and made the house of Israel fall into sin, therefore I have sworn with uplifted hand that they must bear the consequences of their sin, declares the Sovereign LORD.
  3. They are not to come near to serve me as priests or come near any of my holy things or my most holy offerings; they must bear the shame of their detestable practices.
  4. Yet I will put them in charge of the duties of the temple and all the work that is to be done in it.
  5. "'But the priests, who are Levites and descendants of Zadok and who faithfully carried out the duties of my sanctuary when the Israelites went astray from me, are to come near to minister before me; they are to stand before me to offer sacrifices of fat and blood, declares the Sovereign LORD.
  1. 그들이 내 聖所(성소)에 들어오며 또 내 床(상)에 가까이 나아와 내게 隧從(수종)들어 나의 맡긴 職分(직분)을 지키되
  2. 그들이 안 뜰 門(문)에 들어올 때에나 안뜰 門(문)과 殿(전) 안에서 隧從(수종)들 때에는 羊(양)털 옷을 입지 말고 가는 베 옷을 입을 것이니
  3. 가는 베 冠(관)을 머리에 쓰며 가는 베 바지를 입고 땀 나게 하는 것으로 허리를 동이지 말 것이며
  4. 그들이 바깥 뜰 百姓(백성)에게로 나갈 때에는 隧從(수종)드는 옷을 벗어 거룩한 房(방)에 두고 다른 옷을 입을지니 이는 그 옷으로 百姓(백성)을 거룩케 할까 함이니라
  5. 그들은 또 머리털을 밀지도 말며 머리털을 길게 자라게도 말고 그 머리털을 깎기만 할 것이며

겔41:22
출28:39 출39:27 계15:6

겔42:14 레6:11 겔46:20 출29:37 출30:29 레6:27
레21:5 겔5:1 민6:5
  1. Ils entreront dans mon sanctuaire, ils s'approcheront de ma table pour me servir, ils seront à mon service.
  2. Lorsqu'ils franchiront les portes du parvis intérieur, ils revêtiront des habits de lin; ils n'auront sur eux rien qui soit en laine, quand ils feront le service aux portes du parvis intérieur et dans la maison.
  3. Ils auront des tiares de lin sur la tête, et des caleçons de lin sur leurs reins; ils ne se ceindront point de manière à exciter la sueur.
  4. Lorsqu'ils sortiront pour aller dans le parvis extérieur, dans le parvis extérieur vers le peuple, ils ôteront les vêtements avec lesquels ils font le service, et les déposeront dans les chambres du sanctuaire; ils en mettront d'autres, afin de ne pas sanctifier le peuple par leurs vêtements.
  5. Ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas non plus croître leurs cheveux; mais ils devront couper leur chevelure.
  1. They alone are to enter my sanctuary; they alone are to come near my table to minister before me and perform my service.
  2. "'When they enter the gates of the inner court, they are to wear linen clothes; they must not wear any woolen garment while ministering at the gates of the inner court or inside the temple.
  3. They are to wear linen turbans on their heads and linen undergarments around their waists. They must not wear anything that makes them perspire.
  4. When they go out into the outer court where the people are, they are to take off the clothes they have been ministering in and are to leave them in the sacred rooms, and put on other clothes, so that they do not consecrate the people by means of their garments.
  5. "'They must not shave their heads or let their hair grow long, but they are to keep the hair of their heads trimmed.
  1. 아무 祭司長(제사장)이든지 안 뜰에 들어갈 때에는 葡萄酒(포도주)를 마시지 말 것이며
  2. 寡婦(과부)나 離婚(리혼)한 女人(녀인)에게 장가 들지 말고 오직 이스라엘 族屬(족속)의 處女(처녀)나 或時(혹시) 祭司長(제사장)의 寡婦(과부)에게 장가 들 것이며
  3. 내 百姓(백성)에게 거룩한 것과 俗(속)된 것의 區別(구별)을 가르치며 不淨(부정)한 것과 淨(정)한 것을 分別(분별)하게 할 것이며
  4. 訟事(송사)하는 일을 裁判(재판)하되 내 規例(규례)대로 裁判(재판)할 것이며 내 모든 定(정)한 節期(절기)에는 내 法度(법도)와 律例(율례)를 지킬 것이며 또 내 安息日(안식일)을 거룩케 하며
  5. 屍體(시체)를 가까이하여 스스로 더럽히지 못할 것이로되 父母(부모)나 子女(자녀)나 兄弟(형제)나 시집 가지 아니한 姉妹(자매)를 爲(위)하여는 더럽힐 수 있으며

레10:9
레21:7 레21:13,14
겔22:26 레10:10,11
신17:8,9 대하19:8 겔22:26
레21:1~3
  1. Aucun sacrificateur ne boira du vin lorsqu'il entrera dans le parvis intérieur.
  2. Ils ne prendront pour femme ni une veuve, ni une femme répudiée, mais ils prendront des vierges de la race de la maison d'Israël; ils pourront aussi prendre la veuve d'un sacrificateur.
  3. Ils enseigneront à mon peuple à distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaître la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur.
  4. Ils seront juges dans les contestations, et ils jugeront d'après mes lois. Ils observeront aussi mes lois et mes ordonnances dans toutes mes fêtes, et ils sanctifieront mes sabbats.
  5. Un sacrificateur n'ira pas vers un mort, de peur de se rendre impur; il ne pourra se rendre impur que pour un père, pour une mère, pour un fils, pour une fille, pour un frère, et pour une soeur qui n'était pas mariée.
  1. No priest is to drink wine when he enters the inner court.
  2. They must not marry widows or divorced women; they may marry only virgins of Israelite descent or widows of priests.
  3. They are to teach my people the difference between the holy and the common and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
  4. "'In any dispute, the priests are to serve as judges and decide it according to my ordinances. They are to keep my laws and my decrees for all my appointed feasts, and they are to keep my Sabbaths holy.
  5. "'A priest must not defile himself by going near a dead person; however, if the dead person was his father or mother, son or daughter, brother or unmarried sister, then he may defile himself.
  1. 이런 者(자)는 스스로 淨潔(정결)케 한 後(후)에 七日(칠일)을 더 지낼 것이요
  2. 聖所(성소)에 隧從(수종)들려 하여 안 뜰과 聖所(성소)에 들어갈 때에는 贖罪祭(속죄제)를 드릴지니라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  3. 그들은 基業(기업)이 있으리니 내가 곧 그 基業(기업)이라 너희는 이스라엘 가운데서 그들에게 産業(산업)을 주지 말라 나는 그 産業(산업)이 됨이니라
  4. 그들은 素祭(소제)와 贖罪祭(속죄제)와 贖愆祭(속건제)의 祭物(제물)을 먹을지니 이스라엘 中(중)에서 區別(구별)하여 드리는 物件(물건)을 다 그들에게 돌리며
  5. 各種(각종) 처음 익은 열매와 너희 모든 禮物(예물) 中(중)에 各種(각종) 擧祭(거제) 祭物(제물)을 다 祭司長(제사장)에게 돌리고 너희가 또 첫 밀가루를 祭司長(제사장)에게 주어 그들로 네 집에 福(복)이 臨(임)하도록 하게 하라

민19:11,12
겔44:17 겔44:21 겔40:39 겔42:13 레4:2,3
민18:20 겔45:4,5
레6:14~18 레27:21 레27:28 민18:14
출23:19 민15:20 말3:10
  1. Après sa purification, on lui comptera sept jours.
  2. Le jour où il entrera dans le sanctuaire, dans le parvis intérieur, pour faire le service dans le sanctuaire, il offrira son sacrifice d'expiation, dit le Seigneur, l'Éternel.
  3. Voici l'héritage qu'ils auront: c'est moi qui serai leur héritage. Vous ne leur donnerez point de possession en Israël: je serai leur possession.
  4. Ils se nourriront des offrandes, des sacrifices d'expiation et de culpabilité; et tout ce qui sera dévoué par interdit en Israël sera pour eux.
  5. Les prémices de tous les fruits, et toutes les offrandes que vous présenterez par élévation, appartiendront aux sacrificateurs; vous donnerez aux sacrificateurs les prémices de votre pâte, afin que la bénédiction repose sur votre maison.
  1. After he is cleansed, he must wait seven days.
  2. On the day he goes into the inner court of the sanctuary to minister in the sanctuary, he is to offer a sin offering for himself, declares the Sovereign LORD.
  3. "'I am to be the only inheritance the priests have. You are to give them no possession in Israel; I will be their possession.
  4. They will eat the grain offerings, the sin offerings and the guilt offerings; and everything in Israel devoted to the LORD will belong to them.
  5. The best of all the firstfruits and of all your special gifts will belong to the priests. You are to give them the first portion of your ground meal so that a blessing may rest on your household.
  1. 무릇 새나 六畜(육축)의 스스로 죽은 것이나 찢긴 것은 다 祭司長(제사장)이 먹지 못할 것이니라

겔4:14 레22:8 출22:31 레7:24
  1. Les sacrificateurs ne mangeront d'aucun oiseau et d'aucun animal mort ou déchiré.
  1. The priests must not eat anything, bird or animal, found dead or torn by wild animals.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼